p-books.com
The Iliad of Homer
by Homer
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13     Next Part
Home - Random Browse

"My son! though youthful ardour fire thy breast, The gods have loved thee, and with arts have bless'd; Neptune and Jove on thee conferr'd the skill Swift round the goal to turn the flying wheel. To guide thy conduct little precept needs; But slow, and past their vigour, are my steeds. Fear not thy rivals, though for swiftness known; Compare those rivals' judgment and thy own: It is not strength, but art, obtains the prize, And to be swift is less than to be wise. 'Tis more by art than force of numerous strokes The dexterous woodman shapes the stubborn oaks; By art the pilot, through the boiling deep And howling tempest, steers the fearless ship; And 'tis the artist wins the glorious course; Not those who trust in chariots and in horse. In vain, unskilful to the goal they strive, And short, or wide, the ungovern'd courser drive: While with sure skill, though with inferior steeds, The knowing racer to his end proceeds; Fix'd on the goal his eye foreruns the course, His hand unerring steers the steady horse, And now contracts, or now extends the rein, Observing still the foremost on the plain. Mark then the goal, 'tis easy to be found; Yon aged trunk, a cubit from the ground; Of some once stately oak the last remains, Or hardy fir, unperish'd with the rains: Inclosed with stones, conspicuous from afar; And round, a circle for the wheeling car. (Some tomb perhaps of old, the dead to grace; Or then, as now, the limit of a race.) Bear close to this, and warily proceed, A little bending to the left-hand steed; But urge the right, and give him all the reins; While thy strict hand his fellow's head restrains, And turns him short; till, doubling as they roll, The wheel's round naves appear to brush the goal. Yet (not to break the car, or lame the horse) Clear of the stony heap direct the course; Lest through incaution failing, thou mayst be A joy to others, a reproach to me. So shalt thou pass the goal, secure of mind, And leave unskilful swiftness far behind: Though thy fierce rival drove the matchless steed Which bore Adrastus, of celestial breed; Or the famed race, through all the regions known, That whirl'd the car of proud Laomedon."

Thus (nought unsaid) the much-advising sage Concludes; then sat, stiff with unwieldy age. Next bold Meriones was seen to rise, The last, but not least ardent for the prize. They mount their seats; the lots their place dispose (Roll'd in his helmet, these Achilles throws). Young Nestor leads the race: Eumelus then; And next the brother of the king of men: Thy lot, Meriones, the fourth was cast; And, far the bravest, Diomed, was last. They stand in order, an impatient train: Pelides points the barrier on the plain, And sends before old Phoenix to the place, To mark the racers, and to judge the race. At once the coursers from the barrier bound; The lifted scourges all at once resound; Their heart, their eyes, their voice, they send before; And up the champaign thunder from the shore: Thick, where they drive, the dusty clouds arise, And the lost courser in the whirlwind flies; Loose on their shoulders the long manes reclined, Float in their speed, and dance upon the wind: The smoking chariots, rapid as they bound, Now seem to touch the sky, and now the ground. While hot for fame, and conquest all their care, (Each o'er his flying courser hung in air,) Erect with ardour, poised upon the rein, They pant, they stretch, they shout along the plain. Now (the last compass fetch'd around the goal) At the near prize each gathers all his soul, Each burns with double hope, with double pain, Tears up the shore, and thunders toward the main. First flew Eumelus on Pheretian steeds; With those of Tros bold Diomed succeeds: Close on Eumelus' back they puff the wind, And seem just mounting on his car behind; Full on his neck he feels the sultry breeze, And, hovering o'er, their stretching shadows sees. Then had he lost, or left a doubtful prize; But angry Phoebus to Tydides flies, Strikes from his hand the scourge, and renders vain His matchless horses' labour on the plain. Rage fills his eye with anguish, to survey Snatch'd from his hope the glories of the day. The fraud celestial Pallas sees with pain, Springs to her knight, and gives the scourge again, And fills his steeds with vigour. At a stroke She breaks his rival's chariot from the yoke: No more their way the startled horses held; The car reversed came rattling on the field; Shot headlong from his seat, beside the wheel, Prone on the dust the unhappy master fell; His batter'd face and elbows strike the ground; Nose, mouth, and front, one undistinguish'd wound: Grief stops his voice, a torrent drowns his eyes: Before him far the glad Tydides flies; Minerva's spirit drives his matchless pace, And crowns him victor of the labour'd race.

The next, though distant, Menelaus succeeds; While thus young Nestor animates his steeds: "Now, now, my generous pair, exert your force; Not that we hope to match Tydides' horse, Since great Minerva wings their rapid way, And gives their lord the honours of the day; But reach Atrides! shall his mare outgo Your swiftness? vanquish'd by a female foe? Through your neglect, if lagging on the plain The last ignoble gift be all we gain, No more shall Nestor's hand your food supply, The old man's fury rises, and ye die. Haste then: yon narrow road, before our sight, Presents the occasion, could we use it right."

Thus he. The coursers at their master's threat With quicker steps the sounding champaign beat. And now Antilochus with nice survey Observes the compass of the hollow way. 'Twas where, by force of wintry torrents torn, Fast by the road a precipice was worn: Here, where but one could pass, to shun the throng The Spartan hero's chariot smoked along. Close up the venturous youth resolves to keep, Still edging near, and bears him toward the steep. Atrides, trembling, casts his eye below, And wonders at the rashness of his foe. "Hold, stay your steeds—What madness thus to ride This narrow way! take larger field (he cried), Or both must fall."—Atrides cried in vain; He flies more fast, and throws up all the rein. Far as an able arm the disk can send, When youthful rivals their full force extend, So far, Antilochus! thy chariot flew Before the king: he, cautious, backward drew His horse compell'd; foreboding in his fears The rattling ruin of the clashing cars, The floundering coursers rolling on the plain, And conquest lost through frantic haste to gain. But thus upbraids his rival as he flies: "Go, furious youth! ungenerous and unwise! Go, but expect not I'll the prize resign; Add perjury to fraud, and make it thine—" Then to his steeds with all his force he cries, "Be swift, be vigorous, and regain the prize! Your rivals, destitute of youthful force, With fainting knees shall labour in the course, And yield the glory yours."—The steeds obey; Already at their heels they wing their way, And seem already to retrieve the day.

Meantime the Grecians in a ring beheld The coursers bounding o'er the dusty field. The first who mark'd them was the Cretan king; High on a rising ground, above the ring, The monarch sat: from whence with sure survey He well observed the chief who led the way, And heard from far his animating cries, And saw the foremost steed with sharpen'd eyes; On whose broad front a blaze of shining white, Like the full moon, stood obvious to the sight. He saw; and rising, to the Greeks begun: "Are yonder horse discern'd by me alone? Or can ye, all, another chief survey, And other steeds than lately led the way? Those, though the swiftest, by some god withheld, Lie sure disabled in the middle field: For, since the goal they doubled, round the plain I search to find them, but I search in vain. Perchance the reins forsook the driver's hand, And, turn'd too short, he tumbled on the strand, Shot from the chariot; while his coursers stray With frantic fury from the destined way. Rise then some other, and inform my sight, For these dim eyes, perhaps, discern not right; Yet sure he seems, to judge by shape and air, The great AEtolian chief, renown'd in war."

"Old man! (Oileus rashly thus replies) Thy tongue too hastily confers the prize; Of those who view the course, nor sharpest eyed, Nor youngest, yet the readiest to decide. Eumelus' steeds, high bounding in the chase, Still, as at first, unrivall'd lead the race: I well discern him, as he shakes the rein, And hear his shouts victorious o'er the plain."

Thus he. Idomeneus, incensed, rejoin'd: "Barbarous of words! and arrogant of mind! Contentious prince, of all the Greeks beside The last in merit, as the first in pride! To vile reproach what answer can we make? A goblet or a tripod let us stake, And be the king the judge. The most unwise Will learn their rashness, when they pay the price."

He said: and Ajax, by mad passion borne, Stern had replied; fierce scorn enhancing scorn To fell extremes. But Thetis' godlike son Awful amidst them rose, and thus begun:

"Forbear, ye chiefs! reproachful to contend; Much would ye blame, should others thus offend: And lo! the approaching steeds your contest end." No sooner had he spoke, but thundering near, Drives, through a stream of dust, the charioteer. High o'er his head the circling lash he wields: His bounding horses scarcely touch the fields: His car amidst the dusty whirlwind roll'd, Bright with the mingled blaze of tin and gold, Refulgent through the cloud: no eye could find The track his flying wheels had left behind: And the fierce coursers urged their rapid pace So swift, it seem'd a flight, and not a race. Now victor at the goal Tydides stands, Quits his bright car, and springs upon the sands; From the hot steeds the sweaty torrents stream; The well-plied whip is hung athwart the beam: With joy brave Sthenelus receives the prize, The tripod-vase, and dame with radiant eyes: These to the ships his train triumphant leads, The chief himself unyokes the panting steeds.

Young Nestor follows (who by art, not force, O'erpass'd Atrides) second in the course. Behind, Atrides urged the race, more near Than to the courser in his swift career The following car, just touching with his heel And brushing with his tail the whirling wheel: Such, and so narrow now the space between The rivals, late so distant on the green; So soon swift AEthe her lost ground regain'd, One length, one moment, had the race obtain'd.

Merion pursued, at greater distance still, With tardier coursers, and inferior skill. Last came, Admetus! thy unhappy son; Slow dragged the steeds his batter'd chariot on: Achilles saw, and pitying thus begun:

"Behold! the man whose matchless art surpass'd The sons of Greece! the ablest, yet the last! Fortune denies, but justice bids us pay (Since great Tydides bears the first away) To him the second honours of the day."

The Greeks consent with loud-applauding cries, And then Eumelus had received the prize, But youthful Nestor, jealous of his fame, The award opposes, and asserts his claim. "Think not (he cries) I tamely will resign, O Peleus' son! the mare so justly mine. What if the gods, the skilful to confound, Have thrown the horse and horseman to the ground? Perhaps he sought not heaven by sacrifice, And vows omitted forfeited the prize. If yet (distinction to thy friend to show, And please a soul desirous to bestow) Some gift must grace Eumelus, view thy store Of beauteous handmaids, steeds, and shining ore; An ample present let him thence receive, And Greece shall praise thy generous thirst to give. But this my prize I never shall forego; This, who but touches, warriors! is my foe."

Thus spake the youth; nor did his words offend; Pleased with the well-turn'd flattery of a friend, Achilles smiled: "The gift proposed (he cried), Antilochus! we shall ourself provide. With plates of brass the corslet cover'd o'er, (The same renown'd Asteropaeus wore,) Whose glittering margins raised with silver shine, (No vulgar gift,) Eumelus! shall be thine."

He said: Automedon at his command The corslet brought, and gave it to his hand. Distinguish'd by his friend, his bosom glows With generous joy: then Menelaus rose; The herald placed the sceptre in his hands, And still'd the clamour of the shouting bands. Not without cause incensed at Nestor's son, And inly grieving, thus the king begun:

"The praise of wisdom, in thy youth obtain'd, An act so rash, Antilochus! has stain'd. Robb'd of my glory and my just reward, To you, O Grecians! be my wrong declared: So not a leader shall our conduct blame, Or judge me envious of a rival's fame. But shall not we, ourselves, the truth maintain? What needs appealing in a fact so plain? What Greek shall blame me, if I bid thee rise, And vindicate by oath th' ill-gotten prize? Rise if thou darest, before thy chariot stand, The driving scourge high-lifted in thy hand; And touch thy steeds, and swear thy whole intent Was but to conquer, not to circumvent. Swear by that god whose liquid arms surround The globe, and whose dread earthquakes heave the ground!"

The prudent chief with calm attention heard; Then mildly thus: "Excuse, if youth have err'd; Superior as thou art, forgive the offence, Nor I thy equal, or in years, or sense. Thou know'st the errors of unripen'd age, Weak are its counsels, headlong is its rage. The prize I quit, if thou thy wrath resign; The mare, or aught thou ask'st, be freely thine Ere I become (from thy dear friendship torn) Hateful to thee, and to the gods forsworn."

So spoke Antilochus; and at the word The mare contested to the king restored. Joy swells his soul: as when the vernal grain Lifts the green ear above the springing plain, The fields their vegetable life renew, And laugh and glitter with the morning dew; Such joy the Spartan's shining face o'erspread, And lifted his gay heart, while thus he said:

"Still may our souls, O generous youth! agree 'Tis now Atrides' turn to yield to thee. Rash heat perhaps a moment might control, Not break, the settled temper of thy soul. Not but (my friend) 'tis still the wiser way To waive contention with superior sway; For ah! how few, who should like thee offend, Like thee, have talents to regain the friend! To plead indulgence, and thy fault atone, Suffice thy father's merit and thy own: Generous alike, for me, the sire and son Have greatly suffer'd, and have greatly done. I yield; that all may know, my soul can bend, Nor is my pride preferr'd before my friend."

He said; and pleased his passion to command, Resign'd the courser to Noemon's hand, Friend of the youthful chief: himself content, The shining charger to his vessel sent. The golden talents Merion next obtain'd; The fifth reward, the double bowl, remain'd. Achilles this to reverend Nestor bears. And thus the purpose of his gift declares: "Accept thou this, O sacred sire! (he said) In dear memorial of Patroclus dead; Dead and for ever lost Patroclus lies, For ever snatch'd from our desiring eyes! Take thou this token of a grateful heart, Though 'tis not thine to hurl the distant dart, The quoit to toss, the ponderous mace to wield, Or urge the race, or wrestle on the field: Thy pristine vigour age has overthrown, But left the glory of the past thy own."

He said, and placed the goblet at his side; With joy the venerable king replied:

"Wisely and well, my son, thy words have proved A senior honour'd, and a friend beloved! Too true it is, deserted of my strength, These wither'd arms and limbs have fail'd at length. Oh! had I now that force I felt of yore, Known through Buprasium and the Pylian shore! Victorious then in every solemn game, Ordain'd to Amarynces' mighty name; The brave Epeians gave my glory way, AEtolians, Pylians, all resign'd the day. I quell'd Clytomedes in fights of hand, And backward hurl'd Ancaeus on the sand, Surpass'd Iphyclus in the swift career, Phyleus and Polydorus with the spear. The sons of Actor won the prize of horse, But won by numbers, not by art or force: For the famed twins, impatient to survey Prize after prize by Nestor borne away, Sprung to their car; and with united pains One lash'd the coursers, while one ruled the reins. Such once I was! Now to these tasks succeeds A younger race, that emulate our deeds: I yield, alas! (to age who must not yield?) Though once the foremost hero of the field. Go thou, my son! by generous friendship led, With martial honours decorate the dead: While pleased I take the gift thy hands present, (Pledge of benevolence, and kind intent,) Rejoiced, of all the numerous Greeks, to see Not one but honours sacred age and me: Those due distinctions thou so well canst pay, May the just gods return another day!"

Proud of the gift, thus spake the full of days: Achilles heard him, prouder of the praise.

The prizes next are order'd to the field, For the bold champions who the caestus wield. A stately mule, as yet by toils unbroke, Of six years' age, unconscious of the yoke, Is to the circus led, and firmly bound; Next stands a goblet, massy, large, and round. Achilles rising, thus: "Let Greece excite Two heroes equal to this hardy fight; Who dare the foe with lifted arms provoke, And rush beneath the long-descending stroke. On whom Apollo shall the palm bestow, And whom the Greeks supreme by conquest know, This mule his dauntless labours shall repay, The vanquish'd bear the massy bowl away."

This dreadful combat great Epeus chose;(291) High o'er the crowd, enormous bulk! he rose, And seized the beast, and thus began to say: "Stand forth some man, to bear the bowl away! (Price of his ruin: for who dares deny This mule my right; the undoubted victor I) Others, 'tis own'd, in fields of battle shine, But the first honours of this fight are mine; For who excels in all? Then let my foe Draw near, but first his certain fortune know; Secure this hand shall his whole frame confound, Mash all his bones, and all his body pound: So let his friends be nigh, a needful train, To heave the batter'd carcase off the plain."

The giant spoke; and in a stupid gaze The host beheld him, silent with amaze! 'Twas thou, Euryalus! who durst aspire To meet his might, and emulate thy sire, The great Mecistheus; who in days of yore In Theban games the noblest trophy bore, (The games ordain'd dead OEdipus to grace,) And singly vanquish the Cadmean race. Him great Tydides urges to contend, Warm with the hopes of conquest for his friend; Officious with the cincture girds him round; And to his wrist the gloves of death are bound. Amid the circle now each champion stands, And poises high in air his iron hands; With clashing gauntlets now they fiercely close, Their crackling jaws re-echo to the blows, And painful sweat from all their members flows. At length Epeus dealt a weighty blow Full on the cheek of his unwary foe; Beneath that ponderous arm's resistless sway Down dropp'd he, nerveless, and extended lay. As a large fish, when winds and waters roar, By some huge billow dash'd against the shore, Lies panting; not less batter'd with his wound, The bleeding hero pants upon the ground. To rear his fallen foe, the victor lends, Scornful, his hand; and gives him to his friends; Whose arms support him, reeling through the throng, And dragging his disabled legs along; Nodding, his head hangs down his shoulder o'er; His mouth and nostrils pour the clotted gore;(292) Wrapp'd round in mists he lies, and lost to thought; His friends receive the bowl, too dearly bought.

The third bold game Achilles next demands, And calls the wrestlers to the level sands: A massy tripod for the victor lies, Of twice six oxen its reputed price; And next, the loser's spirits to restore, A female captive, valued but at four. Scarce did the chief the vigorous strife prop When tower-like Ajax and Ulysses rose. Amid the ring each nervous rival stands, Embracing rigid with implicit hands. Close lock'd above, their heads and arms are mix'd: Below, their planted feet at distance fix'd; Like two strong rafters which the builder forms, Proof to the wintry winds and howling storms, Their tops connected, but at wider space Fix'd on the centre stands their solid base. Now to the grasp each manly body bends; The humid sweat from every pore descends; Their bones resound with blows: sides, shoulders, thighs Swell to each gripe, and bloody tumours rise. Nor could Ulysses, for his art renown'd, O'erturn the strength of Ajax on the ground; Nor could the strength of Ajax overthrow The watchful caution of his artful foe. While the long strife even tired the lookers on, Thus to Ulysses spoke great Telamon: "Or let me lift thee, chief, or lift thou me: Prove we our force, and Jove the rest decree."

He said; and, straining, heaved him off the ground With matchless strength; that time Ulysses found The strength to evade, and where the nerves combine His ankle struck: the giant fell supine; Ulysses, following, on his bosom lies; Shouts of applause run rattling through the skies. Ajax to lift Ulysses next essays; He barely stirr'd him, but he could not raise: His knee lock'd fast, the foe's attempt denied; And grappling close, they tumbled side by side. Defiled with honourable dust they roll, Still breathing strife, and unsubdued of soul: Again they rage, again to combat rise; When great Achilles thus divides the prize:

"Your noble vigour, O my friends, restrain; Nor weary out your generous strength in vain. Ye both have won: let others who excel, Now prove that prowess you have proved so well."

The hero's words the willing chiefs obey, From their tired bodies wipe the dust away, And, clothed anew, the following games survey.

And now succeed the gifts ordain'd to grace The youths contending in the rapid race: A silver urn that full six measures held, By none in weight or workmanship excell'd: Sidonian artists taught the frame to shine, Elaborate, with artifice divine; Whence Tyrian sailors did the prize transport, And gave to Thoas at the Lemnian port: From him descended, good Eunaeus heir'd The glorious gift; and, for Lycaon spared, To brave Patroclus gave the rich reward: Now, the same hero's funeral rites to grace, It stands the prize of swiftness in the race. A well-fed ox was for the second placed; And half a talent must content the last. Achilles rising then bespoke the train: "Who hope the palm of swiftness to obtain, Stand forth, and bear these prizes from the plain."

The hero said, and starting from his place, Oilean Ajax rises to the race; Ulysses next; and he whose speed surpass'd His youthful equals, Nestor's son, the last. Ranged in a line the ready racers stand; Pelides points the barrier with his hand; All start at once; Oileus led the race; The next Ulysses, measuring pace with pace; Behind him, diligently close, he sped, As closely following as the running thread The spindle follows, and displays the charms Of the fair spinster's breast and moving arms: Graceful in motion thus, his foe he plies, And treads each footstep ere the dust can rise; His glowing breath upon his shoulders plays: The admiring Greeks loud acclamations raise: To him they give their wishes, hearts, and eyes, And send their souls before him as he flies. Now three times turn'd in prospect of the goal, The panting chief to Pallas lifts his soul: "Assist, O goddess!" thus in thought he pray'd! And present at his thought descends the maid. Buoy'd by her heavenly force, he seems to swim, And feels a pinion lifting every limb. All fierce, and ready now the prize to gain, Unhappy Ajax stumbles on the plain (O'erturn'd by Pallas), where the slippery shore Was clogg'd with slimy dung and mingled gore. (The self-same place beside Patroclus' pyre, Where late the slaughter'd victims fed the fire.) Besmear'd with filth, and blotted o'er with clay, Obscene to sight, the rueful racer lay; The well-fed bull (the second prize) he shared, And left the urn Ulysses' rich reward. Then, grasping by the horn the mighty beast, The baffled hero thus the Greeks address'd:

"Accursed fate! the conquest I forego; A mortal I, a goddess was my foe; She urged her favourite on the rapid way, And Pallas, not Ulysses, won the day."

Thus sourly wail'd he, sputtering dirt and gore; A burst of laughter echoed through the shore. Antilochus, more humorous than the rest, Takes the last prize, and takes it with a jest:

"Why with our wiser elders should we strive? The gods still love them, and they always thrive. Ye see, to Ajax I must yield the prize: He to Ulysses, still more aged and wise; (A green old age unconscious of decays, That proves the hero born in better days!) Behold his vigour in this active race! Achilles only boasts a swifter pace: For who can match Achilles? He who can, Must yet be more than hero, more than man."

The effect succeeds the speech. Pelides cries, "Thy artful praise deserves a better prize. Nor Greece in vain shall hear thy friend extoll'd; Receive a talent of the purest gold." The youth departs content. The host admire The son of Nestor, worthy of his sire.

Next these a buckler, spear, and helm, he brings; Cast on the plain, the brazen burden rings: Arms which of late divine Sarpedon wore, And great Patroclus in short triumph bore. "Stand forth the bravest of our host! (he cries) Whoever dares deserve so rich a prize, Now grace the lists before our army's sight, And sheathed in steel, provoke his foe to fight. Who first the jointed armour shall explore, And stain his rival's mail with issuing gore, The sword Asteropaeus possess'd of old, (A Thracian blade, distinct with studs of gold,) Shall pay the stroke, and grace the striker's side: These arms in common let the chiefs divide: For each brave champion, when the combat ends, A sumptuous banquet at our tents attends."

Fierce at the word uprose great Tydeus' son, And the huge bulk of Ajax Telamon. Clad in refulgent steel, on either hand, The dreadful chiefs amid the circle stand; Louring they meet, tremendous to the sight; Each Argive bosom beats with fierce delight. Opposed in arms not long they idly stood, But thrice they closed, and thrice the charge renew'd. A furious pass the spear of Ajax made Through the broad shield, but at the corslet stay'd. Not thus the foe: his javelin aim'd above The buckler's margin, at the neck he drove. But Greece, now trembling for her hero's life, Bade share the honours, and surcease the strife. Yet still the victor's due Tydides gains, With him the sword and studded belt remains.

Then hurl'd the hero, thundering on the ground, A mass of iron (an enormous round), Whose weight and size the circling Greeks admire, Rude from the furnace, and but shaped by fire. This mighty quoit Aetion wont to rear, And from his whirling arm dismiss in air; The giant by Achilles slain, he stow'd Among his spoils this memorable load. For this, he bids those nervous artists vie, That teach the disk to sound along the sky. "Let him, whose might can hurl this bowl, arise; Who farthest hurls it, take it as his prize; If he be one enrich'd with large domain Of downs for flocks, and arable for grain, Small stock of iron needs that man provide; His hinds and swains whole years shall be supplied From hence; nor ask the neighbouring city's aid For ploughshares, wheels, and all the rural trade."

Stern Polypoetes stepp'd before the throng, And great Leonteus, more than mortal strong; Whose force with rival forces to oppose, Uprose great Ajax; up Epeus rose. Each stood in order: first Epeus threw; High o'er the wondering crowds the whirling circle flew. Leonteus next a little space surpass'd; And third, the strength of godlike Ajax cast. O'er both their marks it flew; till fiercely flung From Polypoetes' arm the discus sung: Far as a swain his whirling sheephook throws, That distant falls among the grazing cows, So past them all the rapid circle flies: His friends, while loud applauses shake the skies, With force conjoin'd heave off the weighty prize.

Those, who in skilful archery contend, He next invites the twanging bow to bend; And twice ten axes casts amidst the round, Ten double-edged, and ten that singly wound The mast, which late a first-rate galley bore, The hero fixes in the sandy shore; To the tall top a milk-white dove they tie, The trembling mark at which their arrows fly.

"Whose weapon strikes yon fluttering bird, shall bear These two-edged axes, terrible in war; The single, he whose shaft divides the cord." He said: experienced Merion took the word; And skilful Teucer: in the helm they threw Their lots inscribed, and forth the latter flew. Swift from the string the sounding arrow flies; But flies unbless'd! No grateful sacrifice, No firstling lambs, unheedful! didst thou vow To Phoebus, patron of the shaft and bow. For this, thy well-aim'd arrow turn'd aside, Err'd from the dove, yet cut the cord that tied: Adown the mainmast fell the parted string, And the free bird to heaven displays her wing: Sea, shores, and skies, with loud applause resound, And Merion eager meditates the wound: He takes the bow, directs the shaft above, And following with his eye the soaring dove, Implores the god to speed it through the skies, With vows of firstling lambs, and grateful sacrific The dove, in airy circles as she wheels, Amid the clouds the piercing arrow feels; Quite through and through the point its passage found, And at his feet fell bloody to the ground. The wounded bird, ere yet she breathed her last, With flagging wings alighted on the mast, A moment hung, and spread her pinions there, Then sudden dropp'd, and left her life in air. From the pleased crowd new peals of thunder rise, And to the ships brave Merion bears the prize.

To close the funeral games, Achilles last A massy spear amid the circle placed, And ample charger of unsullied frame, With flowers high-wrought, not blacken'd yet by flame. For these he bids the heroes prove their art, Whose dexterous skill directs the flying dart. Here too great Merion hopes the noble prize; Nor here disdain'd the king of men to rise. With joy Pelides saw the honour paid, Rose to the monarch, and respectful said:

"Thee first in virtue, as in power supreme, O king of nations! all thy Greeks proclaim; In every martial game thy worth attest, And know thee both their greatest and their best. Take then the prize, but let brave Merion bear This beamy javelin in thy brother's war."

Pleased from the hero's lips his praise to hear, The king to Merion gives the brazen spear: But, set apart for sacred use, commands The glittering charger to Talthybius' hands.



CERES.



BOOK XXIV.

ARGUMENT.

THE REDEMPTION OF THE BODY OF HECTOR.

The gods deliberate about the redemption of Hector's body. Jupiter sends Thetis to Achilles, to dispose him for the restoring it, and Iris to Priam, to encourage him to go in person and treat for it. The old king, notwithstanding the remonstrances of his queen, makes ready for the journey, to which he is encouraged by an omen from Jupiter. He sets forth in his chariot, with a waggon loaded with presents, under the charge of Idaeus the herald. Mercury descends in the shape of a young man, and conducts him to the pavilion of Achilles. Their conversation on the way. Priam finds Achilles at his table, casts himself at his feet, and begs for the body of his son: Achilles, moved with compassion, grants his request, detains him one night in his tent, and the next morning sends him home with the body: the Trojans run out to meet him. The lamentations of Andromache, Hecuba, and Helen, with the solemnities of the funeral.

The time of twelve days is employed in this book, while the body of Hector lies in the tent of Achilles; and as many more are spent in the truce allowed for his interment. The scene is partly in Achilles' camp, and partly in Troy.

Now from the finish'd games the Grecian band Seek their black ships, and clear the crowded strand, All stretch'd at ease the genial banquet share, And pleasing slumbers quiet all their care. Not so Achilles: he, to grief resign'd, His friend's dear image present to his mind, Takes his sad couch, more unobserved to weep; Nor tastes the gifts of all-composing sleep. Restless he roll'd around his weary bed, And all his soul on his Patroclus fed: The form so pleasing, and the heart so kind, That youthful vigour, and that manly mind, What toils they shared, what martial works they wrought, What seas they measured, and what fields they fought; All pass'd before him in remembrance dear, Thought follows thought, and tear succeeds to tear. And now supine, now prone, the hero lay, Now shifts his side, impatient for the day: Then starting up, disconsolate he goes Wide on the lonely beach to vent his woes. There as the solitary mourner raves, The ruddy morning rises o'er the waves: Soon as it rose, his furious steeds he join'd! The chariot flies, and Hector trails behind. And thrice, Patroclus! round thy monument Was Hector dragg'd, then hurried to the tent. There sleep at last o'ercomes the hero's eyes; While foul in dust the unhonour'd carcase lies, But not deserted by the pitying skies: For Phoebus watch'd it with superior care, Preserved from gaping wounds and tainting air; And, ignominious as it swept the field, Spread o'er the sacred corse his golden shield. All heaven was moved, and Hermes will'd to go By stealth to snatch him from the insulting foe: But Neptune this, and Pallas this denies, And th' unrelenting empress of the skies, E'er since that day implacable to Troy, What time young Paris, simple shepherd boy, Won by destructive lust (reward obscene), Their charms rejected for the Cyprian queen. But when the tenth celestial morning broke, To heaven assembled, thus Apollo spoke:



HECTOR'S BODY AT THE CAR OF ACHILLES.

"Unpitying powers! how oft each holy fane Has Hector tinged with blood of victims slain? And can ye still his cold remains pursue? Still grudge his body to the Trojans' view? Deny to consort, mother, son, and sire, The last sad honours of a funeral fire? Is then the dire Achilles all your care? That iron heart, inflexibly severe; A lion, not a man, who slaughters wide, In strength of rage, and impotence of pride; Who hastes to murder with a savage joy, Invades around, and breathes but to destroy! Shame is not of his soul; nor understood, The greatest evil and the greatest good. Still for one loss he rages unresign'd, Repugnant to the lot of all mankind; To lose a friend, a brother, or a son, Heaven dooms each mortal, and its will is done: Awhile they sorrow, then dismiss their care; Fate gives the wound, and man is born to bear. But this insatiate, the commission given By fate exceeds, and tempts the wrath of heaven: Lo, how his rage dishonest drags along Hector's dead earth, insensible of wrong! Brave though he be, yet by no reason awed, He violates the laws of man and god."



THE JUDGMENT OF PARIS.

"If equal honours by the partial skies Are doom'd both heroes, (Juno thus replies,) If Thetis' son must no distinction know, Then hear, ye gods! the patron of the bow. But Hector only boasts a mortal claim, His birth deriving from a mortal dame: Achilles, of your own ethereal race, Springs from a goddess by a man's embrace (A goddess by ourself to Peleus given, A man divine, and chosen friend of heaven) To grace those nuptials, from the bright abode Yourselves were present; where this minstrel-god, Well pleased to share the feast, amid the quire Stood proud to hymn, and tune his youthful lyre."

Then thus the Thunderer checks the imperial dame: "Let not thy wrath the court of heaven inflame; Their merits, nor their honours, are the same. But mine, and every god's peculiar grace Hector deserves, of all the Trojan race: Still on our shrines his grateful offerings lay, (The only honours men to gods can pay,) Nor ever from our smoking altar ceased The pure libation, and the holy feast: Howe'er by stealth to snatch the corse away, We will not: Thetis guards it night and day. But haste, and summon to our courts above The azure queen; let her persuasion move Her furious son from Priam to receive The proffer'd ransom, and the corse to leave."

He added not: and Iris from the skies, Swift as a whirlwind, on the message flies, Meteorous the face of ocean sweeps, Refulgent gliding o'er the sable deeps. Between where Samos wide his forests spreads, And rocky Imbrus lifts its pointed heads, Down plunged the maid; (the parted waves resound;) She plunged and instant shot the dark profound. As bearing death in the fallacious bait, From the bent angle sinks the leaden weight; So pass'd the goddess through the closing wave, Where Thetis sorrow'd in her secret cave: There placed amidst her melancholy train (The blue-hair'd sisters of the sacred main) Pensive she sat, revolving fates to come, And wept her godlike son's approaching doom. Then thus the goddess of the painted bow: "Arise, O Thetis! from thy seats below, 'Tis Jove that calls."—"And why (the dame replies) Calls Jove his Thetis to the hated skies? Sad object as I am for heavenly sight! Ah may my sorrows ever shun the light! Howe'er, be heaven's almighty sire obey'd—" She spake, and veil'd her head in sable shade, Which, flowing long, her graceful person clad; And forth she paced, majestically sad.

Then through the world of waters they repair (The way fair Iris led) to upper air. The deeps dividing, o'er the coast they rise, And touch with momentary flight the skies. There in the lightning's blaze the sire they found, And all the gods in shining synod round. Thetis approach'd with anguish in her face, (Minerva rising, gave the mourner place,) Even Juno sought her sorrows to console, And offer'd from her hand the nectar-bowl: She tasted, and resign'd it: then began The sacred sire of gods and mortal man:

"Thou comest, fair Thetis, but with grief o'ercast; Maternal sorrows; long, ah, long to last! Suffice, we know and we partake thy cares; But yield to fate, and hear what Jove declares Nine days are past since all the court above In Hector's cause have moved the ear of Jove; 'Twas voted, Hermes from his godlike foe By stealth should bear him, but we will'd not so: We will, thy son himself the corse restore, And to his conquest add this glory more. Then hie thee to him, and our mandate bear: Tell him he tempts the wrath of heaven too far; Nor let him more (our anger if he dread) Vent his mad vengeance on the sacred dead; But yield to ransom and the father's prayer; The mournful father, Iris shall prepare With gifts to sue; and offer to his hands Whate'er his honour asks, or heart demands."

His word the silver-footed queen attends, And from Olympus' snowy tops descends. Arrived, she heard the voice of loud lament, And echoing groans that shook the lofty tent: His friends prepare the victim, and dispose Repast unheeded, while he vents his woes; The goddess seats her by her pensive son, She press'd his hand, and tender thus begun:

"How long, unhappy! shall thy sorrows flow, And thy heart waste with life-consuming woe: Mindless of food, or love, whose pleasing reign Soothes weary life, and softens human pain? O snatch the moments yet within thy power; Not long to live, indulge the amorous hour! Lo! Jove himself (for Jove's command I bear) Forbids to tempt the wrath of heaven too far. No longer then (his fury if thou dread) Detain the relics of great Hector dead; Nor vent on senseless earth thy vengeance vain, But yield to ransom, and restore the slain."

To whom Achilles: "Be the ransom given, And we submit, since such the will of heaven."

While thus they communed, from the Olympian bowers Jove orders Iris to the Trojan towers: "Haste, winged goddess! to the sacred town, And urge her monarch to redeem his son. Alone the Ilian ramparts let him leave, And bear what stern Achilles may receive: Alone, for so we will; no Trojan near Except, to place the dead with decent care, Some aged herald, who with gentle hand May the slow mules and funeral car command. Nor let him death, nor let him danger dread, Safe through the foe by our protection led: Him Hermes to Achilles shall convey, Guard of his life, and partner of his way. Fierce as he is, Achilles' self shall spare His age, nor touch one venerable hair: Some thought there must be in a soul so brave, Some sense of duty, some desire to save."



IRIS ADVISES PRIAM TO OBTAIN THE BODY OF HECTOR.

Then down her bow the winged Iris drives, And swift at Priam's mournful court arrives: Where the sad sons beside their father's throne Sat bathed in tears, and answer'd groan with groan. And all amidst them lay the hoary sire, (Sad scene of woe!) his face his wrapp'd attire Conceal'd from sight; with frantic hands he spread A shower of ashes o'er his neck and head. From room to room his pensive daughters roam; Whose shrieks and clamours fill the vaulted dome; Mindful of those, who late their pride and joy, Lie pale and breathless round the fields of Troy! Before the king Jove's messenger appears, And thus in whispers greets his trembling ears:

"Fear not, O father! no ill news I bear; From Jove I come, Jove makes thee still his care; For Hector's sake these walls he bids thee leave, And bear what stern Achilles may receive; Alone, for so he wills; no Trojan near, Except, to place the dead with decent care, Some aged herald, who with gentle hand May the slow mules and funeral car command. Nor shalt thou death, nor shall thou danger dread: Safe through the foe by his protection led: Thee Hermes to Pelides shall convey, Guard of thy life, and partner of thy way. Fierce as he is, Achilles' self shall spare Thy age, nor touch one venerable hair; Some thought there must be in a soul so brave, Some sense of duty, some desire to save."

She spoke, and vanish'd. Priam bids prepare His gentle mules and harness to the car; There, for the gifts, a polish'd casket lay: His pious sons the king's command obey. Then pass'd the monarch to his bridal-room, Where cedar-beams the lofty roofs perfume, And where the treasures of his empire lay; Then call'd his queen, and thus began to say:

"Unhappy consort of a king distress'd! Partake the troubles of thy husband's breast: I saw descend the messenger of Jove, Who bids me try Achilles' mind to move; Forsake these ramparts, and with gifts obtain The corse of Hector, at yon navy slain. Tell me thy thought: my heart impels to go Through hostile camps, and bears me to the foe."

The hoary monarch thus. Her piercing cries Sad Hecuba renews, and then replies: "Ah! whither wanders thy distemper'd mind? And where the prudence now that awed mankind? Through Phrygia once and foreign regions known; Now all confused, distracted, overthrown! Singly to pass through hosts of foes! to face (O heart of steel!) the murderer of thy race! To view that deathful eye, and wander o'er Those hands yet red with Hector's noble gore! Alas! my lord! he knows not how to spare. And what his mercy, thy slain sons declare; So brave! so many fallen! To claim his rage Vain were thy dignity, and vain thy age. No—pent in this sad palace, let us give To grief the wretched days we have to live. Still, still for Hector let our sorrows flow, Born to his own, and to his parents' woe! Doom'd from the hour his luckless life begun, To dogs, to vultures, and to Peleus' son! Oh! in his dearest blood might I allay My rage, and these barbarities repay! For ah! could Hector merit thus, whose breath Expired not meanly, in unactive death? He poured his latest blood in manly fight, And fell a hero in his country's right."

"Seek not to stay me, nor my soul affright With words of omen, like a bird of night, (Replied unmoved the venerable man;) 'Tis heaven commands me, and you urge in vain. Had any mortal voice the injunction laid, Nor augur, priest, nor seer, had been obey'd. A present goddess brought the high command, I saw, I heard her, and the word shall stand. I go, ye gods! obedient to your call: If in yon camp your powers have doom'd my fall, Content—By the same hand let me expire! Add to the slaughter'd son the wretched sire! One cold embrace at least may be allow'd, And my last tears flow mingled with his blood!"

From forth his open'd stores, this said, he drew Twelve costly carpets of refulgent hue, As many vests, as many mantles told, And twelve fair veils, and garments stiff with gold, Two tripods next, and twice two chargers shine, With ten pure talents from the richest mine; And last a large well-labour'd bowl had place, (The pledge of treaties once with friendly Thrace:) Seem'd all too mean the stores he could employ, For one last look to buy him back to Troy!

Lo! the sad father, frantic with his pain, Around him furious drives his menial train: In vain each slave with duteous care attends, Each office hurts him, and each face offends. "What make ye here, officious crowds! (he cries). Hence! nor obtrude your anguish on my eyes. Have ye no griefs at home, to fix ye there: Am I the only object of despair? Am I become my people's common show, Set up by Jove your spectacle of woe? No, you must feel him too; yourselves must fall; The same stern god to ruin gives you all: Nor is great Hector lost by me alone; Your sole defence, your guardian power is gone! I see your blood the fields of Phrygia drown, I see the ruins of your smoking town! O send me, gods! ere that sad day shall come, A willing ghost to Pluto's dreary dome!"

He said, and feebly drives his friends away: The sorrowing friends his frantic rage obey. Next on his sons his erring fury falls, Polites, Paris, Agathon, he calls; His threats Deiphobus and Dius hear, Hippothous, Pammon, Helenes the seer, And generous Antiphon: for yet these nine Survived, sad relics of his numerous line.

"Inglorious sons of an unhappy sire! Why did not all in Hector's cause expire? Wretch that I am! my bravest offspring slain. You, the disgrace of Priam's house, remain! Mestor the brave, renown'd in ranks of war, With Troilus, dreadful on his rushing car,(293) And last great Hector, more than man divine, For sure he seem'd not of terrestrial line! All those relentless Mars untimely slew, And left me these, a soft and servile crew, Whose days the feast and wanton dance employ, Gluttons and flatterers, the contempt of Troy! Why teach ye not my rapid wheels to run, And speed my journey to redeem my son?"

The sons their father's wretched age revere, Forgive his anger, and produce the car. High on the seat the cabinet they bind: The new-made car with solid beauty shined; Box was the yoke, emboss'd with costly pains, And hung with ringlets to receive the reins; Nine cubits long, the traces swept the ground: These to the chariot's polish'd pole they bound. Then fix'd a ring the running reins to guide, And close beneath the gather'd ends were tied. Next with the gifts (the price of Hector slain) The sad attendants load the groaning wain: Last to the yoke the well-matched mules they bring, (The gift of Mysia to the Trojan king.) But the fair horses, long his darling care, Himself received, and harness'd to his car: Grieved as he was, he not this task denied; The hoary herald help'd him, at his side. While careful these the gentle coursers join'd, Sad Hecuba approach'd with anxious mind; A golden bowl that foam'd with fragrant wine, (Libation destined to the power divine,) Held in her right, before the steed she stands, And thus consigns it to the monarch's hands:

"Take this, and pour to Jove; that safe from harms His grace restore thee to our roof and arms. Since victor of thy fears, and slighting mine, Heaven, or thy soul, inspires this bold design; Pray to that god, who high on Ida's brow Surveys thy desolated realms below, His winged messenger to send from high, And lead thy way with heavenly augury: Let the strong sovereign of the plumy race Tower on the right of yon ethereal space. That sign beheld, and strengthen'd from above, Boldly pursue the journey mark'd by Jove: But if the god his augury denies, Suppress thy impulse, nor reject advice."

"'Tis just (said Priam) to the sire above To raise our hands; for who so good as Jove?" He spoke, and bade the attendant handmaid bring The purest water of the living spring: (Her ready hands the ewer and bason held:) Then took the golden cup his queen had fill'd; On the mid pavement pours the rosy wine, Uplifts his eyes, and calls the power divine:

"O first and greatest! heaven's imperial lord! On lofty Ida's holy hill adored! To stern Achilles now direct my ways, And teach him mercy when a father prays. If such thy will, despatch from yonder sky Thy sacred bird, celestial augury! Let the strong sovereign of the plumy race Tower on the right of yon ethereal space; So shall thy suppliant, strengthen'd from above, Fearless pursue the journey mark'd by Jove."

Jove heard his prayer, and from the throne on high, Despatch'd his bird, celestial augury! The swift-wing'd chaser of the feather'd game, And known to gods by Percnos' lofty name. Wide as appears some palace-gate display'd. So broad, his pinions stretch'd their ample shade, As stooping dexter with resounding wings The imperial bird descends in airy rings. A dawn of joy in every face appears: The mourning matron dries her timorous tears: Swift on his car the impatient monarch sprung; The brazen portal in his passage rung; The mules preceding draw the loaded wain, Charged with the gifts: Idaeus holds the rein: The king himself his gentle steeds controls, And through surrounding friends the chariot rolls. On his slow wheels the following people wait, Mourn at each step, and give him up to fate; With hands uplifted eye him as he pass'd, And gaze upon him as they gazed their last. Now forward fares the father on his way, Through the lone fields, and back to Ilion they. Great Jove beheld him as he cross'd the plain, And felt the woes of miserable man. Then thus to Hermes: "Thou whose constant cares Still succour mortals, and attend their prayers; Behold an object to thy charge consign'd: If ever pity touch'd thee for mankind, Go, guard the sire: the observing foe prevent, And safe conduct him to Achilles' tent."

The god obeys, his golden pinions binds,(294) And mounts incumbent on the wings of winds, That high, through fields of air, his flight sustain, O'er the wide earth, and o'er the boundless main; Then grasps the wand that causes sleep to fly, Or in soft slumbers seals the wakeful eye: Thus arm'd, swift Hermes steers his airy way, And stoops on Hellespont's resounding sea. A beauteous youth, majestic and divine, He seem'd; fair offspring of some princely line! Now twilight veil'd the glaring face of day, And clad the dusky fields in sober grey; What time the herald and the hoary king (Their chariots stopping at the silver spring, That circling Ilus' ancient marble flows) Allow'd their mules and steeds a short repose, Through the dim shade the herald first espies A man's approach, and thus to Priam cries: "I mark some foe's advance: O king! beware; This hard adventure claims thy utmost care! For much I fear destruction hovers nigh: Our state asks counsel; is it best to fly? Or old and helpless, at his feet to fall, Two wretched suppliants, and for mercy call?"

The afflicted monarch shiver'd with despair; Pale grew his face, and upright stood his hair; Sunk was his heart; his colour went and came; A sudden trembling shook his aged frame: When Hermes, greeting, touch'd his royal hand, And, gentle, thus accosts with kind demand:

"Say whither, father! when each mortal sight Is seal'd in sleep, thou wanderest through the night? Why roam thy mules and steeds the plains along, Through Grecian foes, so numerous and so strong? What couldst thou hope, should these thy treasures view; These, who with endless hate thy race pursue? For what defence, alas! could'st thou provide; Thyself not young, a weak old man thy guide? Yet suffer not thy soul to sink with dread; From me no harm shall touch thy reverend head; From Greece I'll guard thee too; for in those lines The living image of my father shines."

"Thy words, that speak benevolence of mind, Are true, my son! (the godlike sire rejoin'd:) Great are my hazards; but the gods survey My steps, and send thee, guardian of my way. Hail, and be bless'd! For scarce of mortal kind Appear thy form, thy feature, and thy mind."

"Nor true are all thy words, nor erring wide; (The sacred messenger of heaven replied;) But say, convey'st thou through the lonely plains What yet most precious of thy store remains, To lodge in safety with some friendly hand: Prepared, perchance, to leave thy native land? Or fliest thou now?—What hopes can Troy retain, Thy matchless son, her guard and glory, slain?"

The king, alarm'd: "Say what, and whence thou art Who search the sorrows of a parent's heart, And know so well how godlike Hector died?" Thus Priam spoke, and Hermes thus replied:

"You tempt me, father, and with pity touch: On this sad subject you inquire too much. Oft have these eyes that godlike Hector view'd In glorious fight, with Grecian blood embrued: I saw him when, like Jove, his flames he toss'd On thousand ships, and wither'd half a host: I saw, but help'd not: stern Achilles' ire Forbade assistance, and enjoy'd the fire. For him I serve, of Myrmidonian race; One ship convey'd us from our native place; Polyctor is my sire, an honour'd name, Old like thyself, and not unknown to fame; Of seven his sons, by whom the lot was cast To serve our prince, it fell on me, the last. To watch this quarter, my adventure falls: For with the morn the Greeks attack your walls; Sleepless they sit, impatient to engage, And scarce their rulers check their martial rage."

"If then thou art of stern Pelides' train, (The mournful monarch thus rejoin'd again,) Ah tell me truly, where, oh! where are laid My son's dear relics? what befals him dead? Have dogs dismember'd (on the naked plains), Or yet unmangled rest, his cold remains?"

"O favour'd of the skies! (thus answered then The power that mediates between god and men) Nor dogs nor vultures have thy Hector rent, But whole he lies, neglected in the tent: This the twelfth evening since he rested there, Untouch'd by worms, untainted by the air. Still as Aurora's ruddy beam is spread, Round his friend's tomb Achilles drags the dead: Yet undisfigured, or in limb or face, All fresh he lies, with every living grace, Majestical in death! No stains are found O'er all the corse, and closed is every wound, Though many a wound they gave. Some heavenly care, Some hand divine, preserves him ever fair: Or all the host of heaven, to whom he led A life so grateful, still regard him dead."

Thus spoke to Priam the celestial guide, And joyful thus the royal sire replied: "Blest is the man who pays the gods above The constant tribute of respect and love! Those who inhabit the Olympian bower My son forgot not, in exalted power; And heaven, that every virtue bears in mind, Even to the ashes of the just is kind. But thou, O generous youth! this goblet take, A pledge of gratitude for Hector's sake; And while the favouring gods our steps survey, Safe to Pelides' tent conduct my way."

To whom the latent god: "O king, forbear To tempt my youth, for apt is youth to err. But can I, absent from my prince's sight, Take gifts in secret, that must shun the light? What from our master's interest thus we draw, Is but a licensed theft that 'scapes the law. Respecting him, my soul abjures the offence; And as the crime, I dread the consequence. Thee, far as Argos, pleased I could convey; Guard of thy life, and partner of thy way: On thee attend, thy safety to maintain, O'er pathless forests, or the roaring main."

He said, then took the chariot at a bound, And snatch'd the reins, and whirl'd the lash around: Before the inspiring god that urged them on, The coursers fly with spirit not their own. And now they reach'd the naval walls, and found The guards repasting, while the bowls go round; On these the virtue of his wand he tries, And pours deep slumber on their watchful eyes: Then heaved the massy gates, removed the bars, And o'er the trenches led the rolling cars. Unseen, through all the hostile camp they went, And now approach'd Pelides' lofty tent. On firs the roof was raised, and cover'd o'er With reeds collected from the marshy shore; And, fenced with palisades, a hall of state, (The work of soldiers,) where the hero sat. Large was the door, whose well-compacted strength A solid pine-tree barr'd of wondrous length: Scarce three strong Greeks could lift its mighty weight, But great Achilles singly closed the gate. This Hermes (such the power of gods) set wide; Then swift alighted the celestial guide, And thus reveal'd—"Hear, prince! and understand Thou ow'st thy guidance to no mortal hand: Hermes I am, descended from above, The king of arts, the messenger of Jove, Farewell: to shun Achilles' sight I fly; Uncommon are such favours of the sky, Nor stand confess'd to frail mortality. Now fearless enter, and prefer thy prayers; Adjure him by his father's silver hairs, His son, his mother! urge him to bestow Whatever pity that stern heart can know."

Thus having said, he vanish'd from his eyes, And in a moment shot into the skies: The king, confirm'd from heaven, alighted there, And left his aged herald on the car, With solemn pace through various rooms he went, And found Achilles in his inner tent: There sat the hero: Alcimus the brave, And great Automedon, attendance gave: These served his person at the royal feast; Around, at awful distance, stood the rest.

Unseen by these, the king his entry made: And, prostrate now before Achilles laid, Sudden (a venerable sight!) appears; Embraced his knees, and bathed his hands in tears; Those direful hands his kisses press'd, embrued Even with the best, the dearest of his blood!

As when a wretch (who, conscious of his crime, Pursued for murder, flies his native clime) Just gains some frontier, breathless, pale, amazed, All gaze, all wonder: thus Achilles gazed: Thus stood the attendants stupid with surprise: All mute, yet seem'd to question with their eyes: Each look'd on other, none the silence broke, Till thus at last the kingly suppliant spoke:

"Ah think, thou favour'd of the powers divine!(295) Think of thy father's age, and pity mine! In me that father's reverend image trace, Those silver hairs, that venerable face; His trembling limbs, his helpless person, see! In all my equal, but in misery! Yet now, perhaps, some turn of human fate Expels him helpless from his peaceful state; Think, from some powerful foe thou seest him fly, And beg protection with a feeble cry. Yet still one comfort in his soul may rise; He hears his son still lives to glad his eyes, And, hearing, still may hope a better day May send him thee, to chase that foe away. No comfort to my griefs, no hopes remain, The best, the bravest, of my sons are slain! Yet what a race! ere Greece to Ilion came, The pledge of many a loved and loving dame: Nineteen one mother bore—Dead, all are dead! How oft, alas! has wretched Priam bled! Still one was left their loss to recompense; His father's hope, his country's last defence. Him too thy rage has slain! beneath thy steel, Unhappy in his country's cause he fell!

"For him through hostile camps I bent my way, For him thus prostrate at thy feet I lay; Large gifts proportion'd to thy wrath I bear; O hear the wretched, and the gods revere!

"Think of thy father, and this face behold! See him in me, as helpless and as old! Though not so wretched: there he yields to me, The first of men in sovereign misery! Thus forced to kneel, thus grovelling to embrace The scourge and ruin of my realm and race; Suppliant my children's murderer to implore, And kiss those hands yet reeking with their gore!"

These words soft pity in the chief inspire, Touch'd with the dear remembrance of his sire. Then with his hand (as prostrate still he lay) The old man's cheek he gently turn'd away. Now each by turns indulged the gush of woe; And now the mingled tides together flow: This low on earth, that gently bending o'er; A father one, and one a son deplore: But great Achilles different passions rend, And now his sire he mourns, and now his friend. The infectious softness through the heroes ran; One universal solemn shower began; They bore as heroes, but they felt as man.

Satiate at length with unavailing woes, From the high throne divine Achilles rose; The reverend monarch by the hand he raised; On his white beard and form majestic gazed, Not unrelenting; then serene began With words to soothe the miserable man:

"Alas, what weight of anguish hast thou known, Unhappy prince! thus guardless and alone Two pass through foes, and thus undaunted face The man whose fury has destroy'd thy race! Heaven sure has arm'd thee with a heart of steel, A strength proportion'd to the woes you feel. Rise, then: let reason mitigate your care: To mourn avails not: man is born to bear. Such is, alas! the gods' severe decree: They, only they are blest, and only free. Two urns by Jove's high throne have ever stood, The source of evil one, and one of good; From thence the cup of mortal man he fills, Blessings to these, to those distributes ill; To most he mingles both: the wretch decreed To taste the bad unmix'd, is cursed indeed; Pursued by wrongs, by meagre famine driven, He wanders, outcast both of earth and heaven. The happiest taste not happiness sincere; But find the cordial draught is dash'd with care. Who more than Peleus shone in wealth and power What stars concurring bless'd his natal hour! A realm, a goddess, to his wishes given; Graced by the gods with all the gifts of heaven. One evil yet o'ertakes his latest day: No race succeeding to imperial sway; An only son; and he, alas! ordain'd To fall untimely in a foreign land. See him, in Troy, the pious care decline Of his weak age, to live the curse of thine! Thou too, old man, hast happier days beheld; In riches once, in children once excell'd; Extended Phrygia own'd thy ample reign, And all fair Lesbos' blissful seats contain, And all wide Hellespont's unmeasured main. But since the god his hand has pleased to turn, And fill thy measure from his bitter urn, What sees the sun, but hapless heroes' falls? War, and the blood of men, surround thy walls! What must be, must be. Bear thy lot, nor shed These unavailing sorrows o'er the dead; Thou canst not call him from the Stygian shore, But thou, alas! may'st live to suffer more!"

To whom the king: "O favour'd of the skies! Here let me grow to earth! since Hector lies On the bare beach deprived of obsequies. O give me Hector! to my eyes restore His corse, and take the gifts: I ask no more. Thou, as thou may'st, these boundless stores enjoy; Safe may'st thou sail, and turn thy wrath from Troy; So shall thy pity and forbearance give A weak old man to see the light and live!"

"Move me no more, (Achilles thus replies, While kindling anger sparkled in his eyes,) Nor seek by tears my steady soul to bend: To yield thy Hector I myself intend: For know, from Jove my goddess-mother came, (Old Ocean's daughter, silver-footed dame,) Nor comest thou but by heaven; nor comest alone, Some god impels with courage not thy own: No human hand the weighty gates unbarr'd, Nor could the boldest of our youth have dared To pass our outworks, or elude the guard. Cease; lest, neglectful of high Jove's command, I show thee, king! thou tread'st on hostile land; Release my knees, thy suppliant arts give o'er, And shake the purpose of my soul no more."

The sire obey'd him, trembling and o'eraw'd. Achilles, like a lion, rush'd abroad: Automedon and Alcimus attend, (Whom most he honour'd, since he lost his friend,) These to unyoke the mules and horses went, And led the hoary herald to the tent; Next, heap'd on high, the numerous presents bear, (Great Hector's ransom,) from the polish'd car. Two splendid mantles, and a carpet spread, They leave: to cover and enwrap the dead. Then call the handmaids, with assistant toil To wash the body and anoint with oil, Apart from Priam: lest the unhappy sire, Provoked to passion, once more rouse to ire The stern Pelides; and nor sacred age, Nor Jove's command, should check the rising rage. This done, the garments o'er the corse they spread; Achilles lifts it to the funeral bed: Then, while the body on the car they laid, He groans, and calls on loved Patroclus' shade:

"If, in that gloom which never light must know, The deeds of mortals touch the ghosts below, O friend! forgive me, that I thus fulfil (Restoring Hector) heaven's unquestion'd will. The gifts the father gave, be ever thine, To grace thy manes, and adorn thy shrine."(296)

He said, and, entering, took his seat of state; Where full before him reverend Priam sate; To whom, composed, the godlike chief begun: "Lo! to thy prayer restored, thy breathless son; Extended on the funeral couch he lies; And soon as morning paints the eastern skies, The sight is granted to thy longing eyes: But now the peaceful hours of sacred night Demand reflection, and to rest invite: Nor thou, O father! thus consumed with woe, The common cares that nourish life forego. Not thus did Niobe, of form divine, A parent once, whose sorrows equall'd thine: Six youthful sons, as many blooming maids, In one sad day beheld the Stygian shades; Those by Apollo's silver bow were slain, These, Cynthia's arrows stretch'd upon the plain: So was her pride chastised by wrath divine, Who match'd her own with bright Latona's line; But two the goddess, twelve the queen enjoy'd; Those boasted twelve, the avenging two destroy'd. Steep'd in their blood, and in the dust outspread, Nine days, neglected, lay exposed the dead; None by to weep them, to inhume them none; (For Jove had turn'd the nation all to stone.) The gods themselves, at length relenting gave The unhappy race the honours of a grave. Herself a rock (for such was heaven's high will) Through deserts wild now pours a weeping rill; Where round the bed whence Achelous springs, The watery fairies dance in mazy rings; There high on Sipylus's shaggy brow, She stands, her own sad monument of woe; The rock for ever lasts, the tears for ever flow.

"Such griefs, O king! have other parents known; Remember theirs, and mitigate thy own. The care of heaven thy Hector has appear'd, Nor shall he lie unwept, and uninterr'd; Soon may thy aged cheeks in tears be drown'd, And all the eyes of Ilion stream around."

He said, and, rising, chose the victim ewe With silver fleece, which his attendants slew. The limbs they sever from the reeking hide, With skill prepare them, and in parts divide: Each on the coals the separate morsels lays, And, hasty, snatches from the rising blaze. With bread the glittering canisters they load, Which round the board Automedon bestow'd. The chief himself to each his portion placed, And each indulging shared in sweet repast. When now the rage of hunger was repress'd, The wondering hero eyes his royal guest: No less the royal guest the hero eyes, His godlike aspect and majestic size; Here, youthful grace and noble fire engage; And there, the mild benevolence of age. Thus gazing long, the silence neither broke, (A solemn scene!) at length the father spoke:

"Permit me now, beloved of Jove! to steep My careful temples in the dew of sleep: For, since the day that number'd with the dead My hapless son, the dust has been my bed; Soft sleep a stranger to my weeping eyes; My only food, my sorrows and my sighs! Till now, encouraged by the grace you give, I share thy banquet, and consent to live."

With that, Achilles bade prepare the bed, With purple soft and shaggy carpets spread; Forth, by the flaming lights, they bend their way, And place the couches, and the coverings lay. Then he: "Now, father, sleep, but sleep not here; Consult thy safety, and forgive my fear, Lest any Argive, at this hour awake, To ask our counsel, or our orders take, Approaching sudden to our open'd tent, Perchance behold thee, and our grace prevent. Should such report thy honour'd person here, The king of men the ransom might defer; But say with speed, if aught of thy desire Remains unask'd; what time the rites require To inter thy Hector? For, so long we stay Our slaughtering arm, and bid the hosts obey."

"If then thy will permit (the monarch said) To finish all due honours to the dead, This of thy grace accord: to thee are known The fears of Ilion, closed within her town; And at what distance from our walls aspire The hills of Ide, and forests for the fire. Nine days to vent our sorrows I request, The tenth shall see the funeral and the feast; The next, to raise his monument be given; The twelfth we war, if war be doom'd by heaven!"

"This thy request (replied the chief) enjoy: Till then our arms suspend the fall of Troy."

Then gave his hand at parting, to prevent The old man's fears, and turn'd within the tent; Where fair Briseis, bright in blooming charms, Expects her hero with desiring arms. But in the porch the king and herald rest; Sad dreams of care yet wandering in their breast. Now gods and men the gifts of sleep partake; Industrious Hermes only was awake, The king's return revolving in his mind, To pass the ramparts, and the watch to blind. The power descending hover'd o'er his head: "And sleep'st thou, father! (thus the vision said:) Now dost thou sleep, when Hector is restored? Nor fear the Grecian foes, or Grecian lord? Thy presence here should stern Atrides see, Thy still surviving sons may sue for thee; May offer all thy treasures yet contain, To spare thy age; and offer all in vain."

Waked with the word the trembling sire arose, And raised his friend: the god before him goes: He joins the mules, directs them with his hand, And moves in silence through the hostile land. When now to Xanthus' yellow stream they drove, (Xanthus, immortal progeny of Jove,) The winged deity forsook their view, And in a moment to Olympus flew. Now shed Aurora round her saffron ray, Sprang through the gates of light, and gave the day: Charged with the mournful load, to Ilion go The sage and king, majestically slow. Cassandra first beholds, from Ilion's spire, The sad procession of her hoary sire; Then, as the pensive pomp advanced more near, (Her breathless brother stretched upon the bier,) A shower of tears o'erflows her beauteous eyes, Alarming thus all Ilion with her cries:

"Turn here your steps, and here your eyes employ, Ye wretched daughters, and ye sons of Troy! If e'er ye rush'd in crowds, with vast delight, To hail your hero glorious from the fight, Now meet him dead, and let your sorrows flow; Your common triumph, and your common woe."

In thronging crowds they issue to the plains; Nor man nor woman in the walls remains; In every face the self-same grief is shown; And Troy sends forth one universal groan. At Scaea's gates they meet the mourning wain, Hang on the wheels, and grovel round the slain. The wife and mother, frantic with despair, Kiss his pale cheek, and rend their scatter'd hair: Thus wildly wailing, at the gates they lay; And there had sigh'd and sorrow'd out the day; But godlike Priam from the chariot rose: "Forbear (he cried) this violence of woes; First to the palace let the car proceed, Then pour your boundless sorrows o'er the dead."

The waves of people at his word divide, Slow rolls the chariot through the following tide; Even to the palace the sad pomp they wait: They weep, and place him on the bed of state. A melancholy choir attend around, With plaintive sighs, and music's solemn sound: Alternately they sing, alternate flow The obedient tears, melodious in their woe. While deeper sorrows groan from each full heart, And nature speaks at every pause of art.

First to the corse the weeping consort flew; Around his neck her milk-white arms she threw, "And oh, my Hector! Oh, my lord! (she cries) Snatch'd in thy bloom from these desiring eyes! Thou to the dismal realms for ever gone! And I abandon'd, desolate, alone! An only son, once comfort of our pains, Sad product now of hapless love, remains! Never to manly age that son shall rise, Or with increasing graces glad my eyes: For Ilion now (her great defender slain) Shall sink a smoking ruin on the plain. Who now protects her wives with guardian care? Who saves her infants from the rage of war? Now hostile fleets must waft those infants o'er (Those wives must wait them) to a foreign shore: Thou too, my son, to barbarous climes shall go, The sad companion of thy mother's woe; Driven hence a slave before the victor's sword Condemn'd to toil for some inhuman lord: Or else some Greek whose father press'd the plain, Or son, or brother, by great Hector slain, In Hector's blood his vengeance shall enjoy, And hurl thee headlong from the towers of Troy.(297) For thy stern father never spared a foe: Thence all these tears, and all this scene of woe! Thence many evils his sad parents bore, His parents many, but his consort more. Why gav'st thou not to me thy dying hand? And why received not I thy last command? Some word thou would'st have spoke, which, sadly dear, My soul might keep, or utter with a tear; Which never, never could be lost in air, Fix'd in my heart, and oft repeated there!"

Thus to her weeping maids she makes her moan, Her weeping handmaids echo groan for groan.

The mournful mother next sustains her part: "O thou, the best, the dearest to my heart! Of all my race thou most by heaven approved, And by the immortals even in death beloved! While all my other sons in barbarous bands Achilles bound, and sold to foreign lands, This felt no chains, but went a glorious ghost, Free, and a hero, to the Stygian coast. Sentenced, 'tis true, by his inhuman doom, Thy noble corse was dragg'd around the tomb; (The tomb of him thy warlike arm had slain;) Ungenerous insult, impotent and vain! Yet glow'st thou fresh with every living grace; No mark of pain, or violence of face: Rosy and fair! as Phoebus' silver bow Dismiss'd thee gently to the shades below."

Thus spoke the dame, and melted into tears. Sad Helen next in pomp of grief appears; Fast from the shining sluices of her eyes Fall the round crystal drops, while thus she cries.

"Ah, dearest friend! in whom the gods had join'd(298) Tne mildest manners with the bravest mind, Now twice ten years (unhappy years) are o'er Since Paris brought me to the Trojan shore, (O had I perish'd, ere that form divine Seduced this soft, this easy heart of mine!) Yet was it ne'er my fate, from thee to find A deed ungentle, or a word unkind. When others cursed the authoress of their woe, Thy pity check'd my sorrows in their flow. If some proud brother eyed me with disdain, Or scornful sister with her sweeping train, Thy gentle accents soften'd all my pain. For thee I mourn, and mourn myself in thee, The wretched source of all this misery. The fate I caused, for ever I bemoan; Sad Helen has no friend, now thou art gone! Through Troy's wide streets abandon'd shall I roam! In Troy deserted, as abhorr'd at home!"

So spoke the fair, with sorrow-streaming eye. Distressful beauty melts each stander-by. On all around the infectious sorrow grows; But Priam check'd the torrent as it rose: "Perform, ye Trojans! what the rites require, And fell the forests for a funeral pyre; Twelve days, nor foes nor secret ambush dread; Achilles grants these honours to the dead."(299)



FUNERAL OF HECTOR.

He spoke, and, at his word, the Trojan train Their mules and oxen harness to the wain, Pour through the gates, and fell'd from Ida's crown, Roll back the gather'd forests to the town. These toils continue nine succeeding days, And high in air a sylvan structure raise. But when the tenth fair morn began to shine, Forth to the pile was borne the man divine, And placed aloft; while all, with streaming eyes, Beheld the flames and rolling smokes arise. Soon as Aurora, daughter of the dawn, With rosy lustre streak'd the dewy lawn, Again the mournful crowds surround the pyre, And quench with wine the yet remaining fire. The snowy bones his friends and brothers place (With tears collected) in a golden vase; The golden vase in purple palls they roll'd, Of softest texture, and inwrought with gold. Last o'er the urn the sacred earth they spread, And raised the tomb, memorial of the dead. (Strong guards and spies, till all the rites were done, Watch'd from the rising to the setting sun.) All Troy then moves to Priam's court again, A solemn, silent, melancholy train: Assembled there, from pious toil they rest, And sadly shared the last sepulchral feast. Such honours Ilion to her hero paid, And peaceful slept the mighty Hector's shade.(300)



CONCLUDING NOTE.

We have now passed through the Iliad, and seen the anger of Achilles, and the terrible effects of it, at an end, as that only was the subject of the poem, and the nature of epic poetry would not permit our author to proceed to the event of the war, it perhaps may be acceptable to the common reader to give a short account of what happened to Troy and the chief actors in this poem after the conclusion of it.

I need not mention that Troy was taken soon after the death of Hector by the stratagem of the wooden horse, the particulars of which are described by Virgil in the second book of the AEneid.

Achilles fell before Troy, by the hand of Paris, by the shot of an arrow in his heel, as Hector had prophesied at his death, lib. xxii.

The unfortunate Priam was killed by Pyrrhus, the son of Achilles.

Ajax, after the death of Achilles, had a contest with Ulysses for the armour of Vulcan, but being defeated in his aim, he slew himself through indignation.

Helen, after the death of Paris, married Deiphobus his brother, and at the taking of Troy betrayed him, in order to reconcile herself to Menelaus her first husband, who received her again into favour.

Agamemnon at his return was barbarously murdered by AEgysthus, at the instigation of Clytemnestra his wife, who in his absence had dishonoured his bed with AEgysthus.

Diomed, after the fall of Troy, was expelled his own country, and scarce escaped with his life from his adulterous wife AEgiale; but at last was received by Daunus in Apulia, and shared his kingdom; it is uncertain how he died.

Nestor lived in peace with his children, in Pylos, his native country.

Ulysses also, after innumerable troubles by sea and land, at last returned in safety to Ithaca, which is the subject of Homer's Odyssey.

For what remains, I beg to be excused from the ceremonies of taking leave at the end of my work, and from embarrassing myself, or others, with any defences or apologies about it. But instead of endeavouring to raise a vain monument to myself, of the merits or difficulties of it (which must be left to the world, to truth, and to posterity), let me leave behind me a memorial of my friendship with one of the most valuable of men, as well as finest writers, of my age and country, one who has tried, and knows by his own experience, how hard an undertaking it is to do justice to Homer, and one whom (I am sure) sincerely rejoices with me at the period of my labours. To him, therefore, having brought this long work to a conclusion, I desire to dedicate it, and to have the honour and satisfaction of placing together, in this manner, the names of Mr. CONGREVE, and of

March 25, 1720

A. POPE

Ton theon de eupoiia—to mae epi pleon me procophai en poiaetikn kai allois epitaeoeimasi en ois isos a kateschethaen, ei aesthomaen emautan euodos proionta.

M. AUREL ANTON de Seipso, lib. i. Section 17.



END OF THE ILLIAD



FOOTNOTES

1 "What," says Archdeacon Wilberforce, "is the natural root of loyalty as distinguished from such mere selfish desire of personal security as is apt to take its place in civilized times, but that consciousness of a natural bond among the families of men which gives a fellow-feeling to whole clans and nations, and thus enlists their affections in behalf of those time-honoured representatives of their ancient blood, in whose success they feel a personal interest? Hence the delight when we recognize an act of nobility or justice in our hereditary princes

"'Tuque prior, tu parce genus qui ducis Olympo, Projice tela manu sanguis meus'

"So strong is this feeling, that it regains an engrafted influence even when history witnesses that vast convulsions have rent and weakened it and the Celtic feeling towards the Stuarts has been rekindled in our own days towards the grand daughter of George the Third of Hanover.

"Somewhat similar may be seen in the disposition to idolize those great lawgivers of man's race, who have given expression, in the immortal language of song, to the deeper inspirations of our nature. The thoughts of Homer or of Shakespere are the universal inheritance of the human race. In this mutual ground every man meets his brother, they have been bet forth by the providence of God to vindicate for all of us what nature could effect, and that, in these representatives of our race, we might recognize our common benefactors.'—Doctrine of the Incarnation, pp. 9, 10.

2 Eikos de min aen kai mnaemoruna panton grapherthai. Vit. Hom. in Schweigh Herodot t. iv. p. 299, sq. Section 6. I may observe that this Life has been paraphrased in English by my learned young friend Kenneth R. H. Mackenzie, and appended to my prose translation of the Odyssey. The present abridgement however, will contain all that is of use to the reader, for the biographical value of the treatise is most insignificant.

3 —I.e. both of composing and reciting verses for as Blair observes, "The first poets sang their own verses." Sextus Empir. adv. Mus. p. 360 ed. Fabric. Ou hamelei ge toi kai oi poiaetai melopoioi legontai, kai ta Omaerou epae to palai pros lyran aedeto.

"The voice," observes Heeren, "was always accompanied by some instrument. The bard was provided with a harp on which he played a prelude, to elevate and inspire his mind, and with which he accompanied the song when begun. His voice probably preserved a medium between singing and recitation; the words, and not the melody were regarded by the listeners, hence it was necessary for him to remain intelligible to all. In countries where nothing similar is found, it is difficult to represent such scenes to the mind; but whoever has had an opportunity of listening to the improvisation of Italy, can easily form an idea of Demodocus and Phemius."—Ancient Greece, p. 94.

4 "Should it not be, since my arrival? asks Mackenzie, observing that "poplars can hardly live so long". But setting aside the fact that we must not expect consistency in a mere romance, the ancients had a superstitious belief in the great age of trees which grew near places consecrated by the presence of gods and great men. See Cicero de Legg II I, sub init., where he speaks of the plane tree under which Socrates used to walk and of the tree at Delos, where Latona gave birth to Apollo. This passage is referred to by Stephanus of Byzantium, s. v. N. T. p. 490, ed. de Pinedo. I omit quoting any of the dull epigrams ascribed to Homer for, as Mr. Justice Talfourd rightly observes, "The authenticity of these fragments depends upon that of the pseudo Herodotean Life of Homer, from which they are taken." Lit of Greece, pp. 38 in Encycl. Metrop. Cf. Coleridge, Classic Poets, p. 317.

5 It is quoted as the work of Cleobulus, by Diogenes Laert. Vit. Cleob. p. 62, ed. Casaub.

6 I trust I am justified in employing this as an equivalent for the Greek leschai.

7 Os ei tous, Homerous doxei trephein autois, omilon pollon te kai achreoin exousin. enteuthen de kai tounoma Homeros epekrataese to Melaesigenei apo taes symphoraes oi gar Kumaioi tous tuphlous Homerous legousin. Vit. Hom. l. c. p. 311. The etymology has been condemned by recent scholars. See Welcker, Epische Cyclus, p. 127, and Mackenzie's note, p. xiv.

8 Thestorides, thnetoisin anoiston poleon per, ouden aphrastoteron peletai noou anthropoisin. Ibid. p. 315. During his stay at Phocoea, Homer is said to have composed the Little Iliad, and the Phocoeid. See Muller's Hist. of Lit., vi. Section 3. Welcker, l. c. pp. 132, 272, 358, sqq., and Mure, Gr. Lit. vol. ii. p. 284, sq.

9 This is so pretty a picture of early manners and hospitality, that it is almost a pity to find that it is obviously a copy from the Odyssey. See the fourteenth book. In fact, whoever was the author of this fictitious biography, he showed some tact in identifying Homer with certain events described in his poems, and in eliciting from them the germs of something like a personal narrative.

10 Dia logon estionto. A common metaphor. So Plato calls the parties conversing daitumones, or estiatores. Tim. i. p. 522 A. Cf. Themist. Orat. vi. p. 168, and xvi. p. 374, ed. Petav So diaegaemasi sophois omou kai terpnois aedio taen Thoinaen tois hestiomenois epoiei, Choricius in Fabric. Bibl. Gr. T. viii. P. 851. logois gar estia, Athenaeus vii p 275, A

11 It was at Bolissus, and in the house of this Chian citizen, that Homer is said to have written the Batrachomyomachia, or Battle of the Frogs and Mice, the Epicichlidia, and some other minor works.

12 Chandler, Travels, vol. i. p. 61, referred to in the Voyage Pittoresque dans la Grece, vol. i. P. 92, where a view of the spot is given of which the author candidly says,— "Je ne puis repondre d'une exactitude scrupuleuse dans la vue generale que j'en donne, car etant alle seul pour l'examiner je perdis mon crayon, et je fus oblige de m'en fier a ma memoire. Je ne crois cependant pas avoir trop a me plaindre d'elle en cette occasion."

13 A more probable reason for this companionship, and for the character of Mentor itself, is given by the allegorists, viz.: the assumption of Mentor's form by the guardian deity of the wise Ulysses, Minerva. The classical reader may compare Plutarch, Opp. t. ii. p. 880; Xyland. Heraclid. Pont. Alleg. Hom. p. 531-5, of Gale's Opusc. Mythol. Dionys. Halic. de Hom. Poes. c. 15; Apul. de Deo Socrat. s. f.

14 Vit. Hom. Section 28.

15 The riddle is given in Section 35. Compare Mackenzie's note, p. xxx.

16 Heeren's Ancient Greece, p. 96.

17 Compare Sir E. L. Bulwer's Caxtons v. i. p. 4.

18 Pericles and Aspasia, Letter lxxxiv., Works, vol ii. p. 387.

19 Quarterly Review, No. lxxxvii., p. 147.

20 Viz., the following beautiful passage, for the translation of which I am indebted to Coleridge, Classic Poets, p. 286.

"Origias, farewell! and oh! remember me Hereafter, when some stranger from the sea, A hapless wanderer, may your isle explore, And ask you, maid, of all the bards you boast, Who sings the sweetest, and delights you most Oh! answer all,—'A blind old man and poor Sweetest he sings—and dwells on Chios' rocky shore.'"

See Thucyd. iii, 104.

21 Longin., de Sublim., ix. Section 26. Othen en tae Odysseia pareikasai tis an kataduomeno ton Omaeron haelio, oo dixa taes sphodrotaetos paramenei to megethos

22 See Tatian, quoted in Fabric. Bibl. Gr. v. II t. ii. Mr. Mackenzie has given three brief but elaborate papers on the different writers on the subject, which deserve to be consulted. See Notes and Queries, vol. v. pp. 99, 171, and 221. His own views are moderate, and perhaps as satisfactory, on the whole, as any of the hypotheses hitherto put forth. In fact, they consist in an attempt to blend those hypotheses into something like consistency, rather than in advocating any individual theory.

23 Letters to Phileleuth; Lips.

24 Hist. of Greece, vol. ii. p. 191, sqq.

25 It is, indeed not easy to calculate the height to which the memory may be cultivated. To take an ordinary case, we might refer to that of any first rate actor, who must be prepared, at a very short warning, to 'rhapsodize,' night after night, parts which when laid together, would amount to an immense number of lines. But all this is nothing to two instances of our own day. Visiting at Naples a gentleman of the highest intellectual attainments, and who held a distinguished rank among the men of letters in the last century, he informed us that the day before he had passed much time in examining a man, not highly educated, who had learned to repeat the whole Gierusalemme of Tasso, not only to recite it consecutively, but also to repeat those stanzas in utter defiance of the sense, either forwards or backwards, or from the eighth line to the first, alternately the odd and even lines—in short, whatever the passage required; the memory, which seemed to cling to the words much more than to the sense, had it at such perfect command, that it could produce it under any form. Our informant went on to state that this singular being was proceeding to learn the Orlando Furioso in the same manner. But even this instance is less wonderful than one as to which we may appeal to any of our readers that happened some twenty years ago to visit the town of Stirling, in Scotland. No such person can have forgotten the poor, uneducated man Blind Jamie who could actually repeat, after a few minutes consideration any verse required from any part of the Bible—even the obscurest and most unimportant enumeration of mere proper names not excepted. We do not mention these facts as touching the more difficult part of the question before us, but facts they are; and if we find so much difficulty in calculating the extent to which the mere memory may be cultivated, are we, in these days of multifarious reading, and of countless distracting affairs, fair judges of the perfection to which the invention and the memory combined may attain in a simpler age, and among a more single minded people?—Quarterly Review, l. c., p. 143, sqq.

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13     Next Part
Home - Random Browse