p-books.com
George Borrow and His Circle - Wherein May Be Found Many Hitherto Unpublished Letters Of - Borrow And His Friends
by Clement King Shorter
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9     Next Part
Home - Random Browse

Very gladly would I follow Borrow more in detail through this interesting holiday by means of his diary,[183] but it would make my book too long. As he had his wife and daughter with him there are no letters by him from the island. But wherever Borrow went he met people who were interested in him, and so I find the following letter among his Papers, which he received a year after his return:

To George Borrow, Esq.

3 ALBERT TERRACE, DOUGLAS, 11 February 1856.

MY DEAR SIR,—If experience on report has made you acquainted with the nature of true Celtic indolence and procrastination you will be prepared to learn, without surprise, that your Runic stone still remains unerected.[184] In vain have I called time after time upon the clerk of Braddan—in vain have I expostulated. Nothing could I get but fair words and fair promises. First he was very rheumatic, having, according to his own account, contracted his dolorous aches in the course of that five-hours' job under your superintendence in the steeple, where, it seems, a merciless wind is in the habit of disporting itself. Then the weather was so unfavourable, then his wife was ailing, etc., etc. On Saturday, however, armed with your potent note, I made another attack, and obtained a promise that the stone should be in its right place on that day of the week following. So I await the result. My own private impression is that if we see the achievement complete by Easter there will be much cause for thankfulness.

Many thanks for The Illustrated News; I read the article with great interest, and subsequently studied the stone itself as well as its awkward position in its nook in the steeple would allow me. Your secret, I need hardly say, was faithfully kept till the receipt of the news assured me that it need be a secret no longer. I may just mention that the clerk thinks that the sovereign you left will be quite enough to defray the expenses. I think so too; at least if there be anything more it cannot be worth mentioning. Though no Manxman myself still I shall take the liberty of thanking you in the name of Mona—may I not add in the name of Antiquarian Science too—for your liberality in this matter. Mrs. Borrow, I trust, is convalescent by this time, and Miss Clarke well. With our united kind regards, believe me, my dear Sir, very sincerely yours,

S. W. WANTON.

And even three years later we find that Borrow has not forgotten the friends of that Manx holiday. This letter is from the Vicar of Malew in acknowledgment of a copy of The Romany Rye published in the interval:

To George Borrow, Esq.

MALEW VICARAGE, BALLASALLA, ISLE OF MAN, 27 Jany. 1859.

MY DEAR SIR,—I return you my most hearty thanks for your most handsome present of Romany Rye, and no less handsome letter relative to your tour in the Isle of Man and the literature of the Manx. Both I value very highly, and from both I shall derive useful hints for my introduction to the new edition of the Manx Grammar. I hope you will have no objection to my quoting a passage or two from the advertisement of your forthcoming book; and if I receive no intimation of your dissent, I shall take it for granted that I have your kind permission. The whole notice is so apposite to my purpose, and would be so interesting to every Manxman, that I would fain insert the whole bodily, did the Author and the limits of an Introduction permit. The Grammar will, I think, go to press in March next. It is to be published under the auspices of 'The Manx Society,' instituted last year 'for the publication of National documents of the Isle of Man.' As soon as it is printed I hope to beg the favour of your acceptance of a copy.—I am, my dear Sir, your deeply obliged humble servant,

WILLIAM GILL.

The letter from Mr. Wanton directs us to the issue of The Illustrated London News for 8th December 1855, where we find the following note on the Isle of Man, obviously contributed to that journal by Borrow, together with an illustration of the Runic Stone, which is also reproduced here:



ANCIENT RUNIC STONE, RECENTLY FOUND IN THE ISLE OF MAN

For upwards of seventy years a stone which, as far as it could be discerned, had the appearance of what is called a Danish cross, has been known to exist in the steeple of Kirk Braddan, Isle of Man. It was partly bedded in mortar and stones above the lintel of a doorway leading to a loft above the gallery. On the 19th of November it was removed from its place under the superintendence of an English gentleman who had been travelling about the island. It not only proved to be a Northern cross, but a Runic one; that is, it bore a Runic inscription. As soon as the stone had been taken out of the wall, the gentleman in question copied the inscription and translated it, to the best of his ability, in the presence of the church clerk who had removed the stone. The Runes were in beautiful preservation, and looked as fresh as if they had just come out of the workshop of Orokoin Gaut. Unfortunately the upper part of the cross was partly broken, so that the original inscription was not entire. In the inscription, as it is, the concluding word is mutilated; in its original state it was probably 'sonr,' son; the Runic character which answers to s being distinct, and likewise the greater part of one which stands for o. Yet there is reason for believing that sonr was not the concluding word of the original, but the penultimate, and that the original terminated with some Norwegian name: we will suppose 'Olf.' The writing at present on the stone is to this effect:

OTR. RISTI. KROS. THUNU. AFT. FRUKA FATHOR. SIN. IN. THORWIAORI. S ... (SONR OLFS) OTR RAISED THIS CROSS TO FRUKI HIS FATHER, THE THORWIAORI, SO(N OF OLF).

The names Otr and Fruki have never before been found on any of the Runic stones in the Isle of Man. The words In ... Thorwiaori, which either denote the place where the individual to whom they relate lived, or one of his attributes or peculiarities, will perhaps fling some light on the words In ... Aruthur, which appear on the beautiful cross which stands nearly opposite the door of Kirk Braddan.

The present cross is curiously ornamented. The side which we here present to the public bears two monsters, perhaps intended to represent dragons, tied with a single cord, which passes round the neck and body of one whose head is slightly averted, whilst, though it passes round the body of the other, it leaves the neck free. Little at present can be said about the other side of the stone, which is still in some degree covered with the very hard mortar in which it was found lying. The gentleman of whom we have already spoken, before leaving the island, made arrangements for placing the stone beside the other cross, which has long been considered one of the principal ornaments of the beautiful churchyard of Braddan.

FOOTNOTES:

[182] In vol. ii. of The Romany Rye, vide supra.

[183] The whole of this diary, which is the best original work that Borrow left behind him unpublished, will be issued in my edition of The Collected Works.

[184] Borrow found the stone had fallen, and he left money for its re-erection. He copied this stone on 13th September 1855, noting in his diary that Henrietta sketched the church while he copied and translated the inscription which ran as follows—Thorleifr Nitki raised this Cross to Fiak, son of his brother's son, the date being 1084 or 1194 A.D.



CHAPTER XXVIII

OULTON BROAD AND YARMOUTH

George Borrow wandered far and wide, but he always retraced his footsteps to East Anglia, of which he was so justly proud. From his marriage in 1840 until his death in 1881 he lived twenty-seven years at Oulton or at Yarmouth. 'It is on sand alone that the sea strikes its true music,' Borrow once remarked, 'Norfolk sand'—and it was in the waves and on the sands of the Norfolk coast that Borrow spent the happiest hours of his restless life. Oulton Cottage is only about two miles from Lowestoft, and so, walking or driving, these places were quite near one another. But both are in Suffolk. Was it because Yarmouth—ten miles distant—is in Norfolk that it was always selected for seaside residence? I suspect that the careful Mrs. Borrow found a wider selection of 'apartments' at a moderate price. In any case the sea air of Yarmouth was good for his wife, and the sea bathing was good for him, and so we find that husband and wife had seven separate residences at Yarmouth during the years of Oulton life.[185] But Oulton was ever to be Borrow's headquarters, even though between 1860 and 1874 he had a house in London. Borrow was thirty-seven years of age when he settled down at Oulton.



He was, he tells us in The Romany Rye, 'in tolerably easy circumstances and willing to take some rest after a life of labour.' Their home was a cottage on the Broad, for the Hall, which was also Mrs. Borrow's property, was let on lease to a farmer.[186] The cottage, however, was an extremely pleasant residence with a lawn running down to the river. A more substantial house has been built on this site since Borrow's day. The summer-house is generally assumed to be the same, but has certainly been reroofed since the time when Henrietta Clarke drew the picture of it that is reproduced in this book. Probably the whole summer-house is new, but at any rate the present structure stands on the site of the old one. Here Borrow did his work, wrote and wrote and wrote, until he had, as he said, 'Mountains of manuscripts.' Here first of all he completed The Zincali (1841), commenced in Seville; then he wrote or rather arranged The Bible in Spain (1843), and then at long intervals, diversified by extensive travel holidays, he wrote Lavengro (1851), The Romany Rye (1857), and Wild Wales (1860),—these are the five books and their dates that we most associate with Borrow's sojourn at Oulton. When Wild Wales was published he had removed to London. Borrow brought with him to Oulton, as we have said, a beautiful Arabian horse, Sidi Habismilk, and a Jewish servant, Hayim Ben Attar. The horse remained to delight the neighbourhood. It followed Borrow like a dog when he was not riding it. The Jew had soon had enough of this rural retreat and sighed for a sunnier clime. Thus, under date 1843, I find among my Borrow Papers the following letter to a firm of shipbrokers:

To Messrs. Nickols and Marshal, London.

4th July 1843.

GENTLEMEN,—Having received a communication from Liverpool from Harry Palmer, Esq., stating that you are his agents in London, and that as such he has requested you to communicate with us relative to a passage required for a man sent to Cadiz or Gibraltar, I shall as briefly as possible state the particulars. Mr. Palmer names L7 or L8 as the lowest which he thinks it will cost us to get him to Gibraltar or Cadiz. This we consider is a large sum when it is to be remembered that he is to fare as the ship's crew fare, and with the exception of a berth to lie down in, no difference is required at this beautiful season of the year. I must here state as an excuse for the above remark that this man came to England at his own particular desire. I have been at much expense about him. He has had good wages, but now that he wants to get back to his own country the whole expense is thrown upon me, as he has saved no money, and we wish it to be clearly understood by the captain who will take him that when he is once off from England and his passage paid that we will be responsible for no further expense whatever. We do not want to get him to Tangier, as we shall put money in his pocket which will enable him to pay for a passage across if he wishes to go there, but we will pay only to Gibraltar or Cadiz. A steam vessel sails from Yarmouth bridge every Wednesday and Friday. This will be the most direct and safe way to send him to London, and then trouble you to have him met at the steamer and conveyed to the ship at once in which he is to have his passage. All therefore that remains to be done is to trouble you to give us a few days' notice with time to get him up per Yarmouth steamer. I beg to thank you for the willingness you expressed to Mr. Palmer to assist me in this affair by getting as cheap a passage as you can and seeing him on board and the passage not paid till the ship sails. You no doubt can quite understand our anxious feelings upon the subject from your connection with shipping, and consequently knowing what foreigners generally are.—I am, Sir, Your obedient servant,

G. H. BORROW.[187]

Then we have the following document with which his cautious master provided himself:

A Statement of Hayim Ben Attar previous to his leaving England.

I declare that it was my own wish to come to England with my master G. H. Borrow, who offered to send me to my own country before he left Spain. That I have regularly received the liberal wages he agreed to give me from the first of my coming to him. That I have been treated justly and kindly by him during my stay in England, and that I return to my country at my own wish and request, and at my master's expense. To this statement, which I declare to be true, I sign my name.—HAYIM BEN ATTAR.

Declared before me this 9 of August 1843.

W. M. HAMMOND, Magistrate for Great Yarmouth.

I find a letter among my Papers which bears no name, and is probably a draft. It contains an interesting reference to Hayim Ben Attar, and hence I give it here:

SIR,—I have the honour to acknowledge the receipt of your letter of the 17th inst., which my friend, Mr. Murray, has just forwarded to me. I am afraid that you attribute to me powers and information which I am by no means conscious of possessing; I should feel disposed to entertain a much higher opinion of myself than I at present do could I for a moment conceive myself gifted with the talent of inducing any endeavour to dismiss from his mind a theory of the reasonableness of which appears to him obvious. Nevertheless, as you do me the honour of asking my opinion with respect to the theory of Gypsies being Jews by origin, I hasten to answer to the following effect. I am not prepared to acknowledge the reasonableness of any theory which cannot be borne out by the slightest proof. Against the theory may be offered the following arguments which I humbly consider to be unanswerable. The Gypsies differ from the Jews in feature and complexion—in whatever part of the world you find the Gypsy you recognise him at once by his features which are virtually the same—the Jew likewise has a peculiar countenance by which at once he may be distinguished as a Jew, but which would certainly prevent the probability of his being considered as a scion of the Gypsy stock—in proof of which assertion I can adduce the following remarkable instance.

I have in my service a Jew, a native of Northern Africa. Last summer I took him with me to an encampment of Romanies or Gypsies near my home at Oulton in Suffolk. I introduced him to the Chief, and said, Are ye not dui patos (two brothers). The Gypsy passed his hand over the Jew's face and stared him in the eyes, then turning to me he answered—we are not two brothers, not two brothers—this man is no rom—I believe him to be a Jew. Now this Gypsy has been in the habit of seeing German and English Jews who must have been separated from their African brothers for a term of 1700 years—yet he recognised the Jew of Troy for what he was—a Jew—and without hesitation declared that he was not a rom; the Jews, therefore, and the Gypsies have each their peculiar and distinctive features, which disprove the impossibility of their having been originally the same people.—Your obedient servant,

GEORGE BORROW.

I find also in this connection a letter from Tangier addressed to 'Mr. H. George Borrow' under date 2nd November 1847. It tells us that the worthy Jew longs once again to see the 'dear face' of his master. Since he left his service he has married and has two sons, but he is anxious to return to England if that same master will find him work. We can imagine that by this time Borrow had had enough of Hayim Ben Attar, and that his answer was not encouraging.

But by far the best glimpses of Borrow during these years of Suffolk life are those contained in a letter contributed by his friend, Elizabeth Harvey, to The Eastern Daily Press of Norwich over the initials 'E.H.':[188]

When I knew Mr. Borrow he lived in a lovely cottage whose garden sloped down to the edge of Oulton Broad. He had a wooden room built on the very margin of the water, where he had many strange old books in various languages. I remember he once put one before me, telling me to read it. 'Oh, I can't,' I replied. He said, 'You ought, it's your own language.' It was an old Saxon book. He used to spend a great deal of his time in this room writing, translating, and at times singing strange words in a stentorian voice, while passers-by on the lake would stop to listen with astonishment and curiosity to the singular sounds. He was 6 feet 3 inches, a splendid man, with handsome hands and feet. He wore neither whiskers, beard, nor moustache. His features were very handsome, but his eyes were peculiar, being round and rather small, but very piercing, and now and then fierce. He would sometimes sing one of his Romany songs, shake his fist at me and look quite wild. Then he would ask, 'Aren't you afraid of me?' 'No, not at all,' I would say. Then he would look just as gentle and kind, and say, 'God bless you, I would not hurt a hair of your head,' He was an expert swimmer, and used to go out bathing, and dive under water an immense time. On one occasion he was bathing with a friend, and after plunging in nothing was seen of him for some while. His friend began to be alarmed, when he heard Borrow's voice a long way off exclaiming, 'There, if that had been written in one of my books they would have said it was a lie, wouldn't they?' He was very fond of animals, and the animals were fond of him. He would go for a walk with two dogs and a cat following him. The cat would go a quarter of a mile or so and then turn back home. He delighted to go for long walks and enter into conversation with any one he might meet on the road, and lead them into histories of their lives, belongings, and experiences. When they used some word peculiar to Norfolk (or Suffolk) countrymen he would say, 'Why, that's a Danish word.' By and by the man would use another peculiar expression, 'Why, that's Saxon'; a little later on another, 'Why, that's French.' And he would add, 'Why, what a wonderful man you are to speak so many languages.' One man got very angry, but Mr. Borrow was quite unconscious that he had given any offence. He spoke a great number of languages, and at the Exhibition of 1851, whither he went with his stepdaughter, he spoke to the different foreigners in their own language, until his daughter saw some of them whispering together and looking as if they thought he was 'uncanny,' and she became alarmed and drew him away. He, however, did not like to hear the English language adulterated with the introduction of foreign words. If his wife or friends used a foreign word in conversation, he would say, 'What's that, trying to come over me with strange languages.'

I have gone for many a walk with him at Oulton. He used to go on, singing to himself or quite silent, quite forgetting me until he came to a high hill, when he would turn round, seize my hand, and drag me up. Then he would sit down and enjoy the prospect. He was a great lover of nature, and very fond of his trees. He quite fretted if, by some mischance, he lost one. He did not shoot or hunt. He rode his Arab at times, but walking was his favourite exercise. He was subject to fits of nervous depression. At times also he suffered from sleeplessness, when he would get up and walk to Norwich (25 miles), and return the next night recovered. His fondness for the gypsies has been noticed. At Oulton he used to allow them to encamp in his grounds, and he would visit them, with a friend or alone, talk to them in Romany, and sing Romany songs. He was very fond of ghost stories and believed in the supernatural. He was keenly sympathetic with any one who was in trouble or suffering. He was no man of business and very guileless, and led a very harmless, quiet life at Oulton, spending his evenings at home with his wife and stepdaughter, generally reading all the evening. He was very hospitable in his own home, and detested meanness. He was moderate in eating and drinking, took very little breakfast, but ate a very great quantity at dinner, and then had only a draught of cold water before going to bed. He wrote much in praise of 'strong ale,' and was very fond of good ale, of whose virtue he had a great idea. Once I was speaking of a lady who was attached to a gentleman, and he asked, 'Well, did he make her an offer?' 'No,' I said. 'Ah,' he exclaimed, 'if she had given him some good ale he would.' But although he talked so much about ale I never saw him take much. He was very temperate, and would eat what was set before him, often not thinking of what he was doing, and he never refused what was offered him. He took much pleasure in music, especially of a light and lively character. My sister would sing to him, and I played. One piece he seemed never to tire of hearing. It was a polka, 'The Redowa,' I think, and when I had finished he used to say, 'Play that again, E——.' He was very polite and gentlemanly in ladies' society, and we all liked him.

It is refreshing to read this tribute, from which I have omitted nothing salient, because a very disagreeable Borrow has somehow grown up into a tradition. I note in reading some of the reviews of Dr. Knapp's Life that he is charged, or half-charged, with suppressing facts, 'because they do not reflect credit upon the subject of his biography.' Now, there were really no facts to suppress. Borrow was at times a very irritable man, he was a very self-centred one. His egotism might even be pronounced amazing by those who had never met an author. But those of us who have, recognise that with very few exceptions they are all egotists, although some conceal it from the unobservant more deftly than others. Let me recall Mr. Arthur Christopher Benson's verses on 'My Poet.'

He came; I met him face to face, And shrank amazed, dismayed; I saw No patient depth, no tender grace, No prophet of the eternal law.

But weakness, fretting to be great, Self-consciousness with sidelong eye, The impotence that dares not wait For honour, crying 'This is I.'

The tyrant of a sullen hour, He frowned away our mild content; And insight only gave him power To see the slights that were not meant.[189]

Many successful and unsuccessful authors, living and dead, are here described, and Borrow was far from one of the worst. He was quarrelsome, and I rather like him for that. If he was a good hater he was also a very loyal friend, as we find Miss Elizabeth Harvey and, in after years, Mr. Theodore Watts-Dunton testifying. Moreover, Borrow had a grievance of a kind that has not often befallen a man of his literary power. He had written a great book in Lavengro, and the critics and the public refused to recognise that it was a great book. Many authors of power have died young and unrecognised; but recognition has usually come to those men of genius who have lived into middle age. It did not come to Borrow. He had therefore a right to be soured. This sourness found expression in many ways. Borrow, most sound of churchmen, actually quarrelled with his vicar over the tempers of their respective dogs. Both the vicar, the Rev. Edwin Proctor Denniss, and his parishioner wrote one another acrid letters. Here is Borrow's parting shot:

Circumstances over which Mr. Borrow has at present no control will occasionally bring him and his family under the same roof with Mr. Denniss; that roof, however, is the roof of the House of God, and the prayers of the Church of England are wholesome from whatever mouth they may proceed.[190]

Surely that is a kind of quarrel we have all had in our day, and we think ourselves none the less virtuous in consequence. Then there was Borrow's very natural ambition to be made a magistrate of Suffolk. He tells Mr. John Murray in 1842 that he has caught a bad cold by getting up at night in pursuit of poachers and thieves. 'A terrible neighbourhood this,' he adds, 'not a magistrate dare do his duty.' And so in the next year he wrote again to the same correspondent:

Present my compliments to Mr. Gladstone, and tell him that the Bible in Spain will have no objection to becoming one of the 'Great Unpaid.'

Mr. Gladstone, although he had admired The Bible in Spain, and indeed had even suggested the modification of one of its sentences, did nothing. Lockhart, Lord Clarendon, and others who were applied to were equally powerless or indifferent. Borrow never got his magistracy. To-day no man of equal eminence in literature could possibly have failed of so slight an ambition. Moreover, Borrow wanted to be a J.P., not from mere snobbery as many might, but for a definite, practical object. I am afraid he would not have made a very good magistrate, and perhaps inquiry had made that clear to the authorities. Lastly, there was Borrow's quarrel with the railway which came through his estate. He had thoughts of removing to Bury, where Dr. Hake lived, or to Troston Hall, once the home of the interesting Capell Lofft. But he was not to leave Oulton. In intervals of holidays, journeys, and of sojourn in Yarmouth it was to remain his home to the end. In 1849 his mother joined him at Oulton. She had resided for thirty-three years at the Willow Lane Cottage. She was now seventy-seven years of age. She lived-on near her son as a tenant of his tenant at Oulton Hall until her death nine years later, dying in 1858 in her eighty-seventh year. She lies buried in Oulton Churchyard, with a tomb thus inscribed:

Sacred to the memory of Ann Borrow, widow of Captain Thomas Borrow. She died on the 16th of August 1858, aged eighty-six years and seven months. She was a good wife and a good mother.

During these years at Oulton we have many glimpses of Borrow. Dr. Jessopp, for example, has recorded in The Athenaeum[191] newspaper his own hero-worship for the author of Lavengro, whom he was never to meet. This enthusiasm for Lavengro was shared by certain of his Norfolk friends of those days:

Among those friends were two who, I believe, are still alive, and who about the year 1846 set out, without telling me of their intention, on a pilgrimage to Oulton to see George Borrow in the flesh. In those days the journey was not an inconsiderable one; and though my friends must have known that I would have given my ears to be of the party, I suppose they kept their project to themselves for reasons of their own. Two, they say, are company and three are none; two men could ride in a gig for sixty miles without much difficulty, and an odd man often spoils sport. At any rate, they left me out, and one day they came back full of malignant pride and joy and exultation, and they flourished their information before me with boastings and laughter at my ferocious jealousy; for they had seen, and talked with, and eaten and drunk with, and sat at the feet of the veritable George Borrow, and had grasped his mighty hand. To me it was too provoking. But what had they to tell?

They found him at Oulton, living, as they affirmed, in a house which belonged to Mrs. Borrow and which her first husband had left her. The household consisted of himself, his wife, and his wife's daughter; and among his other amusements he employed himself in training some young horses to follow him about like dogs and come at the call of his whistle. As my two friends were talking with him Borrow sounded his whistle in a paddock near the house, which, if I remember rightly, was surrounded by a low wall. Immediately two beautiful horses came bounding over the fence and trotted up to their master. One put his nose into Borrow's outstretched hand and the other kept snuffing at his pockets in expectation of the usual bribe for confidence and good behaviour. Borrow could not but be flattered by the young Cambridge men paying him the frank homage they offered, and he treated them with the robust and cordial hospitality characteristic of the man. One or two things they learnt which I do not feel at liberty to repeat.

Mr. Arthur W. Upcher of Sheringham Hall, Cromer, also provided in The Athenaeum[192] a quaint reminiscence of Borrow in which he recalled that Lavengro had called upon Miss Anna Gurney. This lady had, assuredly with less guile, treated him much as Frances Cobbe would have done. She had taken down an Arabic grammar, and put it into his hand, asking for explanation of some difficult point which he tried to decipher; but meanwhile she talked to him continuously. 'I could not,' said Borrow, 'study the Arabic grammar and listen to her at the same time, so I threw down the book and ran out of the room.' He soon after met Mr. Upcher, to whom he made an interesting revelation:

He told us there were three personages in the world whom he had always a desire to see; two of these had slipped through his fingers, so he was determined to see the third. 'Pray, Mr. Borrow, who were they?' He held up three fingers of his left hand and pointed them off with the forefinger of the right: the first Daniel O'Connell, the second Lamplighter (the sire of Phosphorus, Lord Berners's winner of the Derby), the third, Anna Gurney. The first two were dead and he had not seen them; now he had come to see Anna Gurney, and this was the end of his visit.

Mr. William Mackay, who now lives at Oulton Broad, where he has heard all the village gossip about Borrow and his menage, and we may hope has discounted it fully, furnishes me with the following impression of Borrow, which is of a much later date than those I have just given:

I met Borrow in 1869 at the house of Dr. Gordon Hake at Coombe End, near the top of Roehampton Lane, Wimbledon Common. My recollection is of a tall, broad-shouldered old man, stooping a little, engaged in reading a small volume held close to his eyes. Something Yorkshire about his powerful build, but little tolerance or benevolence in his expression. A fine, strongly marked clean shaven face, but with no kindliness or sense of humour indicated in its lines. In loosely made broadcloth he gave the idea of a nonconformist minister—a Unitarian, judging from the intellectuality betrayed in his countenance. To me he was always civil and, even, genial, for he did not know that I was a writing fellow. But to others casually met he seemed to be invariably and intolerably rude. He could not brook contradiction—particularly on religious topics. He was an earnest believer. But it was in the God of Battles that he believed. And he would be delighted at any time to prove in a stand-up fight the honesty of his convictions. In the union of a deep religious fervour with an overwhelming love of fighting—sheer physical hand-to-hand fighting—he was an interesting study. In this curious blending of what appear to be opposite qualities he resembled General Gordon, who, by the way, was a cousin of Dr. Gordon Hake at whose place I met Borrow.

He was a splendid liar too. Not in the ordinary domestic meaning of the word. But he lied largely, picturesquely, like Baron Munchausen. That is one of the reasons that he did not take to the literary persons whom he met at Hake's. Perhaps he was afraid that some of them would steal his thunder, or perhaps he had a contempt for their serious pose. But to those whom he did not suspect of literary leanings he lied delightfully. That fine boys' book, The Bible in Spain, is, I should say, chiefly lies. I have heard him reel off adventures as amazing as any in the Spanish reminiscences, related as having happened on the very Common which we were crossing. Theodore Watts, who first met Borrow at Hake's, appears to have got on all right with him. But then Watts would get on with anybody. Besides, the two men had a common topic in Romany lore. But toward the literary man in general his attitude was pretty much that of Carlyle. He was contemptuous towards those who followed his own trade.

At one moment of the correspondence we obtain an interesting glimpse of a great man of science. Mr. Darwin sent the following inquiry through Dr. Hooker, afterwards Sir Joseph Hooker, and it reached Borrow through his friend Thomas Brightwell:

Is there any Dog in Spain closely like our English Pointer, in shape and size, and habits,—namely in pointing, backing, and not giving tongue. Might I be permitted to quote Mr. Borrow's answer to the query? Has the improved English pointer been introduced into Spain?

C. DARWIN.



Borrow took constant holidays during these Oulton days. We have elsewhere noted his holidays in Eastern Europe, in the Isle of Man, in Wales, and in Cornwall. Letters from other parts of England would be welcome, but I can only find two, and these are but scraps. Both are addressed to his wife, each without date:

To Mrs. George Borrow

OXFORD, Feb. 2nd.

DEAR CARRETA,—I reached this place yesterday and hope to be home to-night (Monday). I walked the whole way by Kingston, Hampton, Sunbury (Miss Oriel's place), Windsor, Wallingford, etc., a good part of the way was by the Thames. There has been much wet weather. Oxford is a wonderful place. Kiss Hen., and God bless you!

GEORGE BORROW.

To Mrs. George Borrow

TUNBRIDGE WELLS, Tuesday evening.

DEAR CARRETA,—I have arrived here safe—it is a wonderful place, a small city of palaces amidst hills, rocks, and woods, and is full of fine people. Please to carry up stairs and lock in the drawer the little paper sack of letters in the parlour; lock it up with the bank book and put this along with it—also be sure to keep the window of my room fastened and the door locked, and keep the key in your pocket. God bless you and Hen.

GEORGE BORROW.

One of the very last letters of Borrow that I possess is to an unknown correspondent. It is from a rough 'draft' in his handwriting:

OULTON, LOWESTOFT, May 1875.

SIR,—Your letter of the eighth of March I only lately received, otherwise I should have answered it sooner. In it you mention Chamberlayne's work, containing versions of the Lord's Prayer translated into a hundred languages, and ask whether I can explain why the one which purports to be a rendering into Waldensian is evidently made in some dialect of the Gaelic. To such explanation as I can afford you are welcome, though perhaps you will not deem it very satisfactory. I have been acquainted with Chamberlayne's work for upwards of forty years. I first saw it at St. Petersburg in 1834, and the translation in question very soon caught my attention. I at first thought that it was an attempt at imposition, but I soon relinquished that idea. I remembered that Helvetia was a great place for Gaelic. I do not mean in the old time when the Gael possessed the greater part of Europe, but at a long subsequent period: Switzerland was converted to Christianity by Irish monks, the most active and efficient of whom was Gall. These people founded schools in which together with Christianity the Irish or Gaelic language was taught. In process of time, though the religion flourished, the Helveto Gaelic died away, but many pieces in that tongue survived, some of which might still probably be found in the recesses of St. Gall. The noble abbey is named after the venerable apostle of Christianity in Helvetia; so I deemed it very possible that the version in question might be one of the surviving fruits of Irish missionary labour in Helvetia, not but that I had my doubts, and still have, principally from observing that the language though certainly not modern does not exhibit any decided marks of high antiquity. It is much to be regretted that Chamberlayne should have given the version to the world under a title so calculated to perplex and mislead as that which it bears, and without even stating how or where he obtained it. This, sir, is all I have to say on the very obscure subject about which you have done me the honour to consult me.—Yours truly,

GEORGE BORROW.

FOOTNOTES:

[185] They lived first at 169 King Street, then at two addresses unknown, then successively at 37, 38 and 39 Camperdown Terrace, their last address was 28 Trafalgar Place.

[186] Borrow's letters were frequently addressed to Oulton Hall, but he never lived here. Oulton Hall was the name given to the farm house which went with Oulton Hall Farm. 'Old inhabitants,' writes Mr. William Mackay of Oulton Broad to me, 'remember that seventy years ago it was occupied by Skepper, who was succeeded by Grimmer, who was succeeded by Smith.' 'I can find no one,' continues Mr. Mackay, 'who recollects old Mrs. Borrow lodging at the farm house. But what more likely? And it was characteristic of Borrow—don't you think?—that he should hold out "Oulton Hall" as an address to those who were not likely to visit him.' When Mrs. Borrow, senior, was persuaded to leave Willow Lane, Norwich, for Oulton, her son took lodgings for her at the 'Hall,' and here she died. Very commonplace farm houses in East Anglia are frequently called 'halls,' to the great amazement of visitors from other counties, although there are some very noble ones, as, for example, Kirkstead, Swineshead, Parham and Dalling.

[187] This was in reply to a letter from Mr. Harry Palmer which ran as follows:—'When in London on Thursday I saw the captain and brothers of several vessels bound to Gibraltar and Cadiz, and the passage money required will be about L10. The Warblington will leave to-morrow, the latter part of next week, and should you decide upon sending your servant I have requested Messrs. Nickols and Marshal to attend to any communication you may make to them, who will do their utmost to get him out at the least possible expense, and pay the passage money upon his leaving England, and make arrangements with the captain for his passage to Tangier. As Gibraltar would be as convenient as Cadiz, have little doubt Messrs. Nickols and Co. would be able to get him out for L7 or L8. I have a vessel now loading in this port for Barcelona, to which port (if you could send him to Liverpool) should be happy to take him and then send him forward to his destination.'

[188] The Eastern Daily Press, 1st October 1892. The Harveys were great friends of Borrow, and he left one of them co-executor with Mrs. MacOubrey of his estate. Miss Harvey's impressions make an interesting contrast to those of Miss Frances Power Cobbe. I have to thank Mr. A. Cozens-Hardy, the editor of The Eastern Daily Press, for courteously furnishing me with copies of these letters, and for giving me permission to use them here.

[189] The Poems of A. C. Benson, p. 213: Published by John Lane, 1909.

[190] Dr. Knapp's Life, vol. ii, p. 41.

[191] The Athenaeum, July 8, 1893. Dr. Jessopp's feeling for Borrow was much more kindly then than when he supplied to the London Daily Chronicle of 30th April 1900 an article which had better not have been written.

[192] Letter to The Athenaeum, July 22, 1893.



CHAPTER XXIX

IN SCOTLAND AND IRELAND

Borrow has himself given us—in Lavengro—a picturesque record of his early experiences in Scotland. It is passing strange that he published no account of his two visits to the North in maturer years. Why did he not write Wild Scotland as a companion volume to Wild Wales? He preserved in little leather pocket-books or leather-covered exercise-books copious notes of both tours. Two of his notebooks came into the possession of the late Dr. Knapp, Borrow's first biographer, and are thus described in his Bibliography:

Note Book of a Tour in Scotland, the Orkneys and Shetland in Oct. and Dec. 1858. 1 large vol. leather.

Note Book of Tours around Belfast and the Scottish Borders from Stranraer to Berwick-upon-Tweed in July and August 1866. 1 vol. leather.

Of these Dr. Knapp made use only to give the routes of Borrow's journeys so far as he was able to interpret them. It may be that he was doubtful as to whether his purchase of the manuscript carried with it the copyright of its contents, as it assuredly did not; it may be that he quailed before the minute and almost undecipherable handwriting. But similar notebooks are in my possession, and there are, happily, in these days typists—you pay them by the hour, and it means an infinity of time and patience—who will copy the most minute and the most obscure documents. There are some of the notebooks of the Scottish tour of 1858 before me, and what is of far more importance—Borrow's letters to his wife while on this tour. Borrow lost his mother in August 1858, and this event was naturally a great blow to his heart. A week or two later he suffered a cruel blow to his pride also, nothing less than the return of the manuscript of his much-prized translation from the Welsh of The Sleeping Bard—and this by his 'prince of publishers,' John Murray. 'There is no money in it,' said the publisher, and he was doubtless right.[193] The two disasters were of different character, but both unhinged him. He had already written Wild Wales, although it was not to be published for another four years. He had caused to be advertised—in 1857—a book on Cornwall, but it was never written in any definitive form, and now our author had lost heart, and the Cornish book—Penquite and Pentyre—and the Scots book never saw the light. In these autumn months of 1858 geniality and humour had parted from Borrow; this his diary makes clear. He was ill. His wife urged a tour in Scotland, and he prepared himself for a rough, simple journey, of a kind quite different from the one in Wales. The north of Scotland in the winter was scarcely to be thought of for his wife and stepdaughter Henrietta. He tells us in one of these diaries that he walked 'several hundred miles in the Highlands.' His wife and daughter were with him in Wales, as every reader of Wild Wales will recall, but the Scots tour was meant to be a more formidable pilgrimage, and they went to Great Yarmouth instead. The first half of the tour—that of September—is dealt with in letters to his wife, the latter half is reflected in his diary. The letters show Borrow's experiences in the earlier part of his journey, and from his diaries we learn that he was in Oban on 22nd October, Aberdeen on 5th November, Inverness on the 9th, and thence he went to Tain, Dornoch, Wick, John o'Groat's, and to the island towns, Stromness, Kirkwall, and Lerwick. He was in Shetland on the 1st of December—altogether a bleak, cheerless journey, we may believe, even for so hardy a tramp as Borrow, and the tone of the following extract from one of his rough notebooks in my possession may perhaps be explained by the circumstance. Borrow is on the way to Loch Laggan and visits a desolate churchyard, Coll Harrie, to see the tomb of John Macdonnel or Ian Lom:

I was on a Highland hill in an old Popish burying-ground. I entered the ruined church, disturbed a rabbit crouching under an old tombstone—it ran into a hole, then came out running about like wild—quite frightened—made room for it to run out by the doorway, telling it I would not hurt it—went out again and examined the tombs.... Would have examined much more but the wind and rain blew horribly, and I was afraid that my hat, if not my head, would be blown into the road over the hill. Quitted the place of old Highland Popish devotion—descended the hill again with great difficulty—grass slippery and the ground here and there quaggy, resumed the road—village—went to the door of house looking down the valley—to ask its name—knock—people came out, a whole family, looking sullen and all savage. The stout, tall young man with the grey savage eyes—civil questions—half-savage answers—village's name Achaluarach—the neighbourhood—all Catholic—chiefly Macdonnels; said the English, my countrymen, had taken the whole country—'but not without paying for it,' I replied—said I was soaking wet with a kind of sneer, but never asked me in. I said I cared not for wet. A savage, brutal Papist and a hater of the English—the whole family with bad countenances—a tall woman in the background probably the mother of them all. Bade him good-day, he made no answer and I went away. Learnt that the river's name was Spean.

He passed through Scotland in a disputative vein, which could not have made him a popular traveller. He tells a Roman Catholic of the Macdonnel clan to read his Bible and 'trust in Christ, not in the Virgin Mary and graven images.' He went up to another man who accosted him with the remark that 'It is a soft day,' and said, 'You should not say a "soft" day, but a wet day.' Even the Spanish, for whom he had so much contempt and scorn when he returned from the Peninsula, are 'in many things a wise people'—after his experiences of the Scots. There is abundance of Borrow's prejudice, intolerance, and charm in this fragment of a diary[194]; but the extract I have given is of additional interest as showing how Borrow wrote all his books. The notebooks that he wrote in Spain and Wales were made up of similar disjointed jottings. Here is a note of more human character interspersed with Borrow's diatribes upon the surliness of the Scots. He is at Invergarry, on the Banks of Loch Oich. It is the 5th of October:

Dinner of real haggis; meet a conceited schoolmaster. This night, or rather in the early morning, I saw in the dream of my sleep my dear departed mother—she appeared to be coming out of her little sleeping-room at Oulton Hall—overjoyed I gave a cry and fell down at her knee, but my agitation was so great that it burst the bonds of sleep, and I awoke.

But the letters to Mrs. Borrow are the essential documents here, and not the copious diaries which I hope to publish elsewhere. The first letter to 'Carreta' is from Edinburgh, where Borrow arrived on Sunday, 19th September 1858:

To Mrs. George Borrow, 38 Camperdown Place, Yarmouth, Norfolk

EDINBURGH, Sunday (Sept. 19th, 1858).

DEAR CARRETA,—I just write a line to inform you that I arrived here yesterday quite safe. We did not start from Yarmouth till past three o'clock on Thursday morning; we reached Newcastle about ten on Friday. As I was walking in the street at Newcastle a sailor-like man came running up to me, and begged that I would let him speak to me. He appeared almost wild with joy. I asked him who he was, and he told me he was a Yarmouth north beach man, and that he knew me very well. Before I could answer, another sailor-like, short, thick fellow came running up, who also seemed wild with joy; he was a comrade of the other. I never saw two people so out of themselves with pleasure, they literally danced in the street; in fact, they were two of my old friends. I asked them how they came down there, and they told me that they had been down fishing. They begged a thousand pardons for speaking to me, but told me they could not help it. I set off for Alnwick on Friday afternoon, stayed there all night, and saw the castle next morning. It is a fine old place, but at present is undergoing repairs—a Scottish king was killed before its walls in the old time. At about twelve I started for Edinburgh. The place is wonderfully altered since I was here, and I don't think for the better. There is a Runic stone on the castle brae which I am going to copy. It was not there in my time. If you write direct to me at the Post Office, Inverness. I am thinking of going to Glasgow to-morrow, from which place I shall start for Inverness by one of the packets which go thither by the North-West and the Caledonian Canal. I hope that you and Hen are well and comfortable. Pray eat plenty of grapes and partridges. We had upon the whole a pleasant passage from Yarmouth; we lived plainly but well, and I was not at all ill—the captain seemed a kind, honest creature. Remember me kindly to Mrs. Turnour and Mrs. Clarke, and God bless you and Hen.

GEORGE BORROW.

In his unpublished diary Borrow records his journey from Glasgow through beautiful but over-described scenery to Inverness, where he stayed at the Caledonian Hotel:

To Mrs. George Borrow, 38 Camperdown Place, Yarmouth

INVERNESS, Sunday (Sept. 26th).

DEAR CARRETA,—This is the third letter which I have written to you. Whether you have received the other two, or will receive this, I am doubtful. I have been several times to the post office, but we found no letter from you, though I expected to find one awaiting me when I arrived. I wrote last on Friday. I merely want to know once how you are, and if all is well I shall move onward. It is of not much use staying here. After I had written to you on Friday I crossed by the ferry over the Firth and walked to Beauly, and from thence to Beaufort or Castle Downie; at Beauly I saw the gate of the pit where old Fraser used to put the people whom he owed money to—it is in the old ruined cathedral, and at Beaufort saw the ruins of the house where he was born. Lord Lovat lives in the house close by. There is now a claimant to the title, a descendant of old Fraser's elder brother who committed a murder in the year 1690, and on that account fled to South Wales. The present family are rather uneasy, and so are their friends, of whom they have a great number, for though they are flaming Papists they are very free of their money. I have told several of their cousins that the claimant has not a chance as the present family have been so long in possession. They almost blessed me for saying so. There, however, can be very little doubt that the title and estate, more than a million acres, belong to the claimant by strict law. Old Fraser's brother was called Black John of the Tasser. The man whom he killed was a piper who sang an insulting song to him at a wedding. I have heard the words and have translated them; he was dressed very finely, and the piper sang:

'You're dressed in Highland robes, O John, But ropes of straw would become ye better; You've silver buckles your shoes upon But leather thongs for them were fitter.'

Whereupon John drew his dagger and ran it into the piper's belly; the descendants of the piper are still living at Beauly. I walked that day thirty-four miles between noon and ten o'clock at night. My letter of credit is here. This is a dear place, but not so bad as Edinburgh. If you have written, don't write any more till you hear from me again. God bless you and Hen.

GEORGE BORROW.

'Swindled out of a shilling by rascally ferryman,' is Borrow's note in his diary of the episode that he relates to his wife of crossing the Firth. He does not tell her, but his diary tells us, that he changed his inn on the day he wrote this letter: the following jottings from the diary cover the period:

Sept. 29th.—Quit the 'Caledonian' for 'Union Sun'—poor accommodation—could scarcely get anything to eat—unpleasant day. Walked by the river—at night saw the comet again from the bridge.

Sept. 30th.—Breakfast. The stout gentleman from Caithness, Mr. John Miller, gave me his card—show him mine—his delight.

Oct. 1st.—Left Inverness for Fort Augustus by steamer—passengers—strange man—tall gentleman—half doctor—breakfast—dreadful hurricane of wind and rain—reach Fort Augustus—inn—apartments—Edinburgh ale—stroll over the bridge to a wretched village—wind and rain—return—fall asleep before fire—dinner—herrings, first-rate—black ale, Highland mutton—pudding and cream—stroll round the fort—wet grass—stormy-like—wind and rain—return—kitchen—kind, intelligent woman from Dornoch—no Gaelic—shows me a Gaelic book of spiritual songs by one Robertson—talks to me about Alexander Cumming, a fat blacksmith and great singer of Gaelic songs.

But to return to Borrow's letters to his wife:

To Mrs. George Borrow, 38 Camperdown Terrace, Gt. Yarmouth

INVERNESS, September 29th, 1858.

MY DEAR CARRETA,—I have got your letter, and glad enough I was to get it. The day after to-morrow I shall depart from here for Fort Augustus at some distance up the lake. After staying a few days there, I am thinking of going to the Isle of Mull, but I will write to you if possible from Fort Augustus. I am rather sorry that I came to Scotland—I was never in such a place in my life for cheating and imposition, and the farther north you go the worse things seem to be, and yet I believe it is possible to live very cheap here, that is if you have a house of your own and a wife to go out and make bargains, for things are abundant enough, but if you move about you are at the mercy of innkeepers and suchlike people. The other day I was swindled out of a shilling by a villain to whom I had given it for change. I ought, perhaps, to have had him up before a magistrate provided I could have found one, but I was in a wild place and he had a clan about him, and if I had had him up I have no doubt I should have been outsworn. I, however, have met one fine, noble old fellow. The other night I lost my way amongst horrible moors and wandered for miles and miles without seeing a soul. At last I saw a light which came from the window of a rude hovel. I tapped at the window and shouted, and at last an old man came out; he asked me what I wanted, and I told him I had lost my way. He asked me where I came from and where I wanted to go, and on my telling him he said I had indeed lost my way, for I had got out of it at least four miles, and was going away from the place I wanted to get to. He then said he would show me the way, and went with me for several miles over most horrible places. At last we came to a road where he said he thought he might leave me, and wished me good-night. I gave him a shilling. He was very grateful and said, after considering, that as I had behaved so handsomely to him he would not leave me yet, as he thought it possible I might yet lose my way. He then went with me three miles farther, and I have no doubt that, but for him, I should have lost my way again, the roads were so tangled. I never saw such an old fellow, or one whose conversation was so odd and entertaining. This happened last Monday night, the night of the day in which I had been swindled of the shilling by the other; I could write a history about those two shillings.

To Mrs. George Borrow, 39 Camperdown Terrace, Gt. Yarmouth

INVERNESS, 30th September 1858.

DEAR CARRETA,—I write another line to tell you that I have got your second letter—it came just in time, as I leave to-morrow. In your next, address to George Borrow, Post Office, Tobermory, Isle of Mull, Scotland. You had, however, better write without delay, as I don't know how long I may be there; and be sure only to write once. I am glad we have got such a desirable tenant for our Maltings, and should be happy to hear that the cottage was also let so well. However, let us be grateful for what has been accomplished. I hope you wrote to Cooke as I desired you, and likewise said something about how I had waited for Murray.... I met to-day a very fat gentleman from Caithness, at the very north of Scotland; he said he was descended from the Norse. I talked to him about them, and he was so pleased with my conversation that he gave me his card, and begged that I would visit him if I went there. As I could do no less, I showed him my card—I had but one—and he no sooner saw the name than he was in a rapture. I am rather glad that you have got the next door, as the locality is highly respectable. Tell Hen that I copied the Runic stone on the Castle Hill, Edinburgh. It was brought from Denmark in the old time. The inscription is imperfect, but I can read enough of it to see that it was erected by a man to his father and mother. I again write the direction for your next: George Borrow, Esq., Post Office, Tobermory, Isle of Mull, Scotland. God bless you and Hen. Ever yours,

GEORGE BORROW.

To Mrs. George Borrow, 39 Camperdown Terrace, Gt. Yarmouth

FORT AUGUSTUS, Sunday, October 17th, 1858.

DEAR CARRETA,—I write a line lest you should be uneasy. Before leaving the Highlands I thought I would see a little more about me. So last week I set on a four days' task, a walk of a hundred miles. I returned here late last Thursday night. I walked that day forty-five miles; during the first twenty the rain poured in torrents and the wind blew in my face. The last seventeen miles were in the dark. To-morrow I proceed towards Mull. I hope that you got my letters, and that I shall find something from you awaiting me at the post office. The first day I passed over Corryarrick, a mountain 3000 feet high. I was nearly up to my middle in snow. As soon as I had passed it I was in Badenoch. The road on the farther side was horrible, and I was obliged to wade several rivulets, one of which was very boisterous and nearly threw me down.[195] I wandered through a wonderful country, and picked up a great many strange legends from the people I met, but they were very few, the country being almost a desert, chiefly inhabited by deer. When amidst the lower mountains I frequently heard them blaring in the woods above me. The people at the inn here are by far the nicest I have met; they are kind and honourable to a degree. God bless you and Hen.

GEORGE BORROW.

To Mrs. George Borrow, 39 Camperdown Terrace, Yarmouth

(Fragment? undated.)

On Tuesday I am going through the whole of it to Icolmkill—I should start to-morrow—but I must get my shoes new soles, for they have been torn to pieces by the roads, and likewise some of my things mended, for they are in a sad condition.

I shall return from Thurso to Inverness, as I shall want some more money to bring me home. So pray do not let the credit be withdrawn. What a blessing it is to have money, but how cautious people ought to be not to waste it. Pray remember me most kindly to our good friend Mr. Hills. Send the Harveys the pheasant as usual with my kind regards. I think you should write to Mr. Dalton of Bury telling him that I have been unwell, and that I send my kind regards and respects to him. I send dear Hen a paper in company with this, in which I have enclosed specimens of the heather, the moss and the fern, or 'raineach,' of Mull.—God bless you both,

GEORGE BORROW.

Do not delay in sending the order. Write at the same time telling me how you are.

To Mrs. George Borrow, 39 Camperdown Terrace, Yarmouth, Norfolk

INVERNESS, Nov. 7th, 1858.

DEAR CARRETA,—After I wrote to you I walked round Mull and through it, over Benmore. I likewise went to Icolmkill, and passed twenty-four hours there. I saw the wonderful ruin and crossed the island. I suffered a great deal from hunger, but what I saw amply repaid me; on my return to Tobermory I was rather unwell, but got better. I was disappointed in a passage to Thurso by sea, so I was obliged to return to this place by train.[196] On Tuesday, D. V., I shall set out on foot, and hope to find your letter awaiting me at the post office at Thurso. On coming hither by train I nearly lost my things. I was told at Huntly that the train stopped ten minutes, and meanwhile the train drove off purposely; I telegraphed to Keith in order that my things might be secured, describing where they were, under the seat. The reply was that there was nothing of the kind there. I instantly said that I would bring an action against the company, and walked off to the town, where I stated the facts to a magistrate, and gave him my name and address. He advised me to bring my action. I went back and found the people frightened. They telegraphed again—and the reply was that the things were safe. There is nothing like setting oneself up sometimes. I was terribly afraid I should never again find my books and things. I, however, got them, and my old umbrella, too. I was sent on by the mail train, but lost four hours, besides undergoing a great deal of misery and excitement. When I have been to Thurso and Kirkwall I shall return as quick as possible, and shall be glad to get out of the country. As I am here, however, I wish to see all I can, for I never wish to return. Whilst in Mull I lived very cheaply—it is not costing me more than seven shillings a day. The generality of the inns, however, in the lowlands are incredibly dear—half-a-crown for breakfast, consisting of a little tea, a couple of small eggs, and bread and butter—two shillings for attendance. Tell Hen that I have some moss for her from Benmore—also some seaweed from the farther shore of Icolmkill. God bless you.

GEORGE BORROW.

I do not possess any diaries or notebooks covering the period of the following letters. The diary which covers this period is mentioned in the bibliography attached to Dr. Knapp's Life of Borrow, which, with the rest of Dr. Knapp's Borrow papers, is now in the possession of the Hispanic Society, New York.

THURSO, 21st Nov. 1858.

MY DEAR CARRETA,—I reached this place on Friday night, and was glad enough to get your kind letter. I shall be so glad to get home to you. Since my last letter to you I have walked nearly 160 miles. I was terribly taken in with respect to distances—however, I managed to make my way. I have been to Johnny Groat's House, which is about twenty-two miles from this place. I had tolerably fine weather all the way, but within two or three miles of that place a terrible storm arose; the next day the country was covered with ice and snow. There is at present here a kind of Greenland winter, colder almost than I ever knew the winter in Russia. The streets are so covered with ice that it is dangerous to step out; to-morrow D. and I pass over into Orkney, and we shall take the first steamer to Aberdeen and Inverness, from whence I shall make the best of my way to England. It is well that I have no farther to walk, for walking now is almost impossible—the last twenty miles were terrible, and the weather is worse now than it was then. I was terribly deceived with respect to steamboats. I was told that one passed over to Orkney every day, and I have now been waiting two days, and there is not yet one. I have had quite enough of Scotland. When I was at Johnny Groat's I got a shell for dear Hen, which I hope I shall be able to bring or send to her. I am glad to hear that you have got out the money on mortgage so satisfactorily. One of the greatest blessings in this world is to be independent. My spirits of late have been rather bad, owing principally to my dear mother's death. I always knew that we should miss her. I dreamt about her at Fort Augustus. Though I have walked so much I have suffered very little from fatigue, and have got over the ground with surprising facility, but I have not enjoyed the country so much as Wales. I wish that you would order a hat for me against I come home; the one I am wearing is very shabby, having been so frequently drenched with rain and storm-beaten. I cannot say the exact day that I shall be home, but you may be expecting me. The worst is that there is no depending on the steamers, for there is scarcely any traffic in Scotland in winter. My appetite of late has been very poorly, chiefly, I believe, owing to badness of food and want of regular meals. Glad enough, I repeat, shall I be to get home to you and Hen.

GEORGE BORROW.

Kirkwall, Orkney, November 27th, 1858. Saturday.

DEAR CARRETA,—I am, as you see, in Orkney, and I expect every minute the steamer which will take me to Shetland and Aberdeen, from which last place I go by train to Inverness, where my things are, and thence home. I had a stormy passage to Stromness, from whence I took a boat to the Isle of Hoy, where I saw the wonderful Dwarf's House hollowed out of the stone. From Stromness I walked here. I have seen the old Norwegian Cathedral; it is of red sandstone, and looks as if cut out of rock. It is different from almost everything of the kind I ever saw. It is stern and grand to a degree. I have also seen the ruins of the old Norwegian Bishop's palace in which King Hacon died; also the ruins of the palace of Patrick, Earl of Orkney. I have been treated here with every kindness and civility. As soon as the people knew who I was they could scarcely make enough of me. The Sheriff, Mr. Robertson, a great Gaelic scholar, said he was proud to see me in his house; and a young gentleman of the name of Petrie, Clerk of Supply, has done nothing but go about with me to show me the wonders of the place. Mr. Robertson wished to give me letters to some gentleman at Edinburgh. I, however, begged leave to be excused, saying that I wished to get home, as, indeed, I do, for my mind is wearied by seeing so many strange places. On my way to Kirkwall I saw the stones of Stennis—immense blocks of stone standing up like those of Salisbury Plain. All the country is full of Druidical and Pictish remains. It is, however, very barren, and scarcely a tree is to be seen, only a few dwarf ones. Orkney consists of a multitude of small islands, the principal of which is Pomona, in which Kirkwall is. The currents between them are terrible. I hope to be home a few days after you receive these lines, either by rail or steamer. This is a fine day, but there has been dreadful weather here. I hope we shall have a prosperous passage. I have purchased a little Kirkwall newspaper, which I send you with this letter. I shall perhaps post both at Lerwick or Aberdeen. I sent you a Johnny Groat's newspaper, which I hope you got. Don't tear either up, for they are curious. God bless you and Hen.

GEORGE BORROW.

STIRLING, Dec. 14th, 1858.

DEAR CARRETA,—I write a line to tell you that I am well and that I am on my way to England, but I am stopped here for a day, for there is no conveyance. Wherever I can walk I get on very well—but if you depend on coaches or any means of conveyance in this country you are sure to be disappointed. This place is but thirty-five miles from Edinburgh, yet I am detained for a day—there is no train. The waste of that day will prevent me getting to Yarmouth from Hull by the steamer. Were it not for my baggage I would walk to Edinburgh. I got to Aberdeen, where I posted a letter for you. I was then obliged to return to Inverness for my luggage—125 miles. Rather than return again to Aberdeen, I sent on my things to Dunkeld and walked the 102 miles through the Highlands. When I got here I walked to Loch Lomond and Loch Katrine, thirty-eight miles over horrible roads. I then got back here. I have now seen the whole of Scotland that is worth seeing, and have walked 600 miles. I shall be glad to be out of the country; a person here must depend entirely upon himself and his own legs. I have not spent much money—my expenses during my wanderings averaged a shilling a day. As I was walking through Strathspey, singularly enough I met two or three of the Phillips. I did not know them, but a child came running after me to ask me my name. It was Miss P. and two of the children. I hope to get to you in two or three days after you get this. God bless you and dear Hen.

GEORGE BORROW.

In spite of Borrow's vow never to visit Scotland again, he was there eight years later—in 1866—but only in the lowlands. His stepdaughter, Hen., or Henrietta Clarke, had married Dr. MacOubrey, of Belfast, and Borrow and his wife went on a visit to the pair. But the incorrigible vagabond in Borrow was forced to declare itself, and leaving his wife and daughter in Belfast he crossed to Stranraer by steamer on 17th July 1866, and tramped through the lowlands, visiting Ecclefechan and Gretna Green. We have no record of his experiences at these places. The only literary impression of the Scots tour of 1866, apart from a brief reference in Dr. Knapp's Life, is an essay on Kirk Yetholm in Romano Lavo-Lil. We would gladly have exchanged it for an account of his visits to Abbotsford and Melrose, two places which he saw in August of this year.

In his letter of 27th November from Kirkwall it will be seen that Borrow records the kindness received from 'a young gentleman of the name of Petrie.' It is pleasant to find that when he returned to England he did not forget that kindness, as the next letter demonstrates:

To George Petrie, Esq., Kirkwall

39 CAMPERDOWN PLACE, YARMOUTH, Jany. 14, 1859.

MY DEAR SIR,—Some weeks ago I wrote to Mr. Murray (and) requested him to transmit to you two works of mine. Should you not have received them by the time this note reaches you, pray inform me and I will write to him again. They may have come already, but whenever they may come to hand, keep them in remembrance of one who will never forget your kind attention to him in Orkney.

On reaching Aberdeen I went to Inverness by rail. From there I sent off my luggage to Dunkeld, and walked thither by the Highland road. I never enjoyed a walk more—the weather was tolerably fine, and I was amidst some of the finest scenery in the world. I was particularly struck with that of Glen Truim. Near the top of the valley in sight of the Craig of Badenoch on the left hand side of the way, I saw an immense cairn, probably the memorial of some bloody clan battle. On my journey I picked up from the mouth of an old Highland woman a most remarkable tale concerning the death of Fian or Fingal. It differs entirely from the Irish legends which I have heard on the subject—and is of a truly mythic character. Since visiting Shetland I have thought a great deal about the Picts, but cannot come to any satisfactory conclusion. Were they Celts? were they Laps? Macbeth could hardly have been a Lap, but then the tradition of the country that they were a diminutive race, and their name Pight or Pict, which I almost think is the same as petit—pixolo—puj—pigmy. It is a truly perplexing subject—quite as much so as that of Fingal, and whether he was a Scotsman or an Irishman I have never been able to decide, as there has been so much to be said on both sides of the question. Please present my kind remembrances to Mrs. Petrie and all friends, particularly Mr. Sheriff Robertson,[197] who first did me the favour of making me acquainted with you.—And believe me to remain, dear Sir, ever sincerely yours,

GEORGE BORROW.

Thank you for the newspaper—the notice was very kind, but rather too flattering.

On the same day that Borrow wrote, Mr. Petrie sent his acknowledgment of the books, and so the letters crossed:

I was very agreeably surprised on opening a packet, which came to me per steamer ten days ago, to find that it contained a present from you of your highly interesting and valuable works Lavengro and Romany Rye. Coming from any person such books would have been highly prized by me, and it is therefore specially gratifying to have them presented to me by their author. Please to accept of my sincere and heartfelt thanks for your kind remembrance of me and your valuable gift. May I request you to confer an additional favour on me by sending me a slip of paper to be pasted on each of the five volumes, stating that they were presented to me by you. I would like to hand them down as an heirloom to my family. I am afraid you will think that I am a very troublesome acquaintance.

I would have written sooner, but I expected to have had some information to give you about some of the existing superstitions of Orkney which might perhaps have some interest for you. I have, however, been much engrossed with county business during the last fortnight, and must therefore reserve my account of these matters till another opportunity.

Mr. Balfour, our principal landowner in Orkney, is just now writing an article on the ancient laws and customs of the county to be prefixed to a miscellaneous collection of documents, chiefly of the sixteenth century. He is taking the opportunity to give an account of the nature of the tenures by which the ancient Jarls held the Jarldom, and the manner in which the odalret became gradually supplanted. I have furnished him with several of the documents, and am just now going over it with him. It is for the Bannatyne Club in Edinburgh that he is preparing it, but I have suggested to him to have it printed for general sale, as it is very interesting, and contains a great mass of curious information condensed into a comparatively small space. Mr. Balfour is very sorry that he had not the pleasure of meeting you when you were here.

My last glimpse of George Borrow in Scotland during his memorable trip of the winter of 1858 is contained in a letter that I received some time ago from the Rev. J. Wilcock of St. Ringan's Manse, Lerwick, which runs as follows:

Nov. 18th, 1903.

DEAR SIR,—As I see that you are interested in George Borrow, would you allow me to supply you with a little notice of him which has not appeared in print? A friend here—need I explain that this is written from the capital of the Shetlands?—a friend, I say, now dead, told me that one day early in the forenoon, during the winter, he had walked out from the town for a stroll into the country. About a mile out from the town is a piece of water called the Loch of Clickimin, on a peninsula, in which is an ancient (so-called) 'Pictish Castle.' His attention was attracted by a tall, burly stranger, who was surveying this ancient relic with deep interest. As the water of the loch was well up about the castle, converting the plot of ground on which it stood almost altogether into an island, the stranger took off shoes and stockings and trousers, and waded all round the building in order to get a thorough view of it. This procedure was all the more remarkable from the fact, as above mentioned, that the season was winter. I believe that there was snow on the ground at the time. My friend noticed on meeting him again in the course of the same walk that he was very lightly clothed. He had on a cotton shirt, a loose open jacket, and on the whole was evidently indifferent to the rigour of our northern climate at that time of the year.

In addition to the visit to Belfast in 1866, Borrow was in Ireland the year following his Scots tour of 1858, that is to say from July to November 1859. He went, accompanied by his wife and daughter, by Holyhead to Dublin, where, as Dr. Knapp has discovered, they resided at 75 St. Stephen Green, South. Borrow, as was his custom, left his family while he was on a walking tour which included Connemara and on northward to the Giant's Causeway. He was keenly interested in the two Societies in Dublin engaged upon the study of ancient Irish literature, and he became a member of the Ossianic Society in July of this year. I have a number of Borrow's translations from the Irish in my possession, but no notebooks of his tour on this occasion.

All Irishmen who wish their country to preserve its individuality should have a kindly feeling for George Borrow. Opposed as he was to the majority of the people in religion and in politics, he was about the only Englishman of his time who took an interest in their national literature, language and folk-lore. Had he written such another travel book about Ireland as he wrote about Wales he would certainly have added to the sum of human pleasure.

I find only one letter to his wife during this Irish journey:

To Mrs. George Borrow

BALLINA, COUNTY MAYO, Thursday Morning.

MY DEAR CARRETA,—I write to you a few lines. I have now walked 270 miles, and have passed through Leinster and Connaught. I have suffered a good deal of hardship, for this is a very different country to walk in from England. The food is bad and does not agree with me. I shall be glad to get back, but first of all I wish to walk to the Causeway. As soon as I have done that I shall get on railroad and return, as I find there is a railroad from Londonderry to Dublin. Pray direct to me at Post Office, Londonderry. I have at present about seven pounds remaining, perhaps it would bring me back to Dublin; however, to prevent accidents, have the kindness to enclose me an order on the Post Office, Londonderry, for five pounds. I expect to be there next Monday, and to be home by the end of the week. Glad enough I shall be to get back to you and Hen. I got your letter at Galway. What you said about poor Flora was comforting—pray take care of her. Don't forget the order. I hope to write in a day or two a kind of duplicate of this. I send Hen. heath from Connemara, and also seaweed from a bay of the Atlantic. I have walked across Ireland; the country people are civil; but I believe all classes are disposed to join the French. The idolatry and popery are beyond conception. God bless you, dearest.

GEORGE BORROW.

Love to Hen. and poor Flora. (Keep this.)

FOOTNOTES:

[193] Borrow had The Sleeping Bard printed at his own expense in Great Yarmouth in 1860, Mr. Murray giving his imprint on the title-page. See Chapter XXXV. p. 404

[194] Which will be published in my edition of Borrow's Collected Works.

[195] Mr. James Barren of The Inverness Courier informs me that Borrow took a well-known route between Fort Augustus and Badenoch, although nowadays it is rarely used, as Wade's Road has been abandoned; it is very dilapidated. It was not quite so bad, he says, in 1858.

[196] Mr. Barron points out to me that as there was no direct railway communication Borrow must have gone to Aberdeen or Huntly, and returned from the latter town to Inverness. He must have taken a steamer from Tobermory to Fort William, and thence probably walked by Glen Spean and Laggan to Kingussie. After that he must have traversed one of the passes leading by Ben Macdhui or the Cairngorms to Aberdeenshire.

[197] Mr. Sheriff Robertson's son kindly sends me the following extract from the diary of his father, James Robertson, Sheriff of Orkney:

'Friday, 26th November, 1858.—In the evening Geo. Petrie called with "Bible Borrow." He is a man about 60, upwards of six feet in height, and of an athletic though somewhat gaunt frame. His hair is pure white though a little bit thin on the top, his features high and handsome, and his complexion ruddy and healthy. He was dressed in black, his surtout was old, his shoes very muddy. He spoke in a loud tone of voice, knows Gaelic and Irish well, quoted Ian Lom, Duncan Ban M'Intyre, etc., is publishing an account of Welsh, Irish, and Gaelic bards. He travelled—on foot principally—from Inverness to Thurso, and is going on to-morrow to Zetland. He walked lately through the upper part of Badenoch, Lochaber, and the adjacent counties, and through Mull, which he greatly admired.... In his rambles he associated exclusively with the lower classes, and when I offered to give him letters of introduction to Wm. F. Skene, Robert Chambers, Joseph Robertson, etc., he declined to accept them. His mother died lately and he was travelling, he said, to divert and throw off his melancholy. He talked very freely on all subjects that one broached, but not with precision, and he appeared to me to be an amiable man and a gentleman, but, withal, something of a projector, if not an adventurer. He is certainly eccentric. I asked him to take wine, etc., and he declined. He said he was bred at the High School of Edinburgh, and that he was there in 1813, and mentioned that he was partly educated in Ireland, and that by birth and descent he is an Englishman.'



CHAPTER XXX

THE ROMANY RYE

George Borrow's three most important books had all a very interesting history. We have seen the processes by which The Bible in Spain was built up from notebooks and letters. We have seen further the most curious apprenticeship by which Lavengro came into existence. The most distinctly English book—at least in a certain absence of cosmopolitanism—that Victorian literature produced was to a great extent written on scraps of paper during a prolonged Continental tour which included Constantinople and Budapest. In Lavengro we have only half a book, the whole work, which included what came to be published as The Romany Rye, having been intended to appear in four volumes. The first volume was written in 1843, the second in 1845, after the Continental tour, which is made use of in the description of the Hungarian, and the third volume in the years between 1845 and 1848. Then in 1852 Borrow wrote out an 'advertisement' of a fourth volume,[198] which runs as follows:

Shortly will be published in one volume. Price 10s. The Rommany Rye, Being the fourth volume of Lavengro. By George Borrow, author of The Bible in Spain.

But this volume did not make an appearance 'shortly.' Its author was far too much offended with the critics, too disheartened it may be to care to offer himself again for their gibes. The years rolled on, much of the time being spent at Yarmouth, a little of it at Oulton. There was a visit to Cornwall in 1854, and another to Wales in the same year. The Isle of Man was selected for a holiday in 1855, and not until 1857 did The Romany Rye appear. The book was now in two volumes, and we see that the word Romany had dropped an 'm':

The Romany Rye: A Sequel to 'Lavengro.' By George Borrow, author of 'The Bible in Spain,' 'The Gypsies of Spain,' etc., 'Fear God, and take your own part.' In Two Volumes. London: John Murray, Albemarle Street, 1857.

Dr. Knapp publishes some vigorous correspondence between Mrs. Borrow and her husband's publisher written prior to the issue of The Romany Rye. 'Mr. Borrow has not the slightest wish to publish the book,' she says. 'The manuscript was left with you because you wished to see it.'[199] This was written in 1855, the wife presumably writing at her husband's dictation. In 1857 the situation was not improved, as Borrow himself writes to Mr. Murray: 'In your last letter you talk of obliging me by publishing my verse. Now is not that speaking very injudiciously?'[200] At last, however, in April 1857, The Romany Rye appeared, and we are introduced once more to many old favourites, to Petulengro, to the Man in Black, and above all to Isopel Berners. The incidents of Lavengro are supposed to have taken place between the 24th May 1825 and the 18th July of that year. In The Romany Rye the incidents apparently occur between 19th July and 3rd August 1825. In the opinion of that most eminent of gypsy experts, Mr. John Sampson,[201] the whole of the episodes in the five volumes occurred in seventy-two days. Mr. Sampson agrees with Dr. Knapp in locating Mumper's Dingle in Momber or Monmer Lane, Willenhall, Shropshire. The dingle has disappeared—it is now occupied by the Monmer Lane Ironworks—but you may still find Dingle Bridge and Dingle Lane. The book has added to the glamour of gypsydom, and to the interest in the gypsies which we all derive from Lavengro, but Mr. Sampson makes short work of Borrow's gypsy learning on its philological side. 'No gypsy,' he says, 'ever uses chal or engro as a separate word, or talks of the dukkering dook or of penning a dukkerin.' 'Borrow's genders are perversely incorrect'; and 'Romany'—a word which can never get out of our language, let philologists say what they will—should have been 'Romani.' '"Haarstraeubend" is the fitting epithet,' says Mr. Sampson, 'which an Oriental scholar, Professor Richard Pischel of Berlin, finds to describe Borrow's etymologies.' But all this is very unimportant, and the book remains in the whole of its forty-seven chapters not one whit less a joy to us than does its predecessor Lavengro, with its visions of gypsies and highwaymen and boxers.

But then there is its 'Appendix.' That appendix of eleven petulant chapters undoubtedly did Borrow harm in his day and generation. Now his fame is too great, and his genius too firmly established for these strange dissertations on men and things to offer anything but amusement or edification. They reveal, for example, the singularly non-literary character of this great man of letters. Much—too much—has been made of his dislike of Walter Scott and his writings. As a matter of fact Borrow tells us that he admired Scott both as a prose writer and as a poet. 'Since Scott he had read no modern writer. Scott was greater than Homer,' he told Frances Cobbe. But he takes occasion to condemn his 'Charlie o'er the water nonsense,' and declares that his love of and sympathy with certain periods and incidents have made for sympathy with what he always calls 'Popery.'[202] Well, looking at the matter from an entirely opposite point of view, Cardinal Newman declared that the writings of Scott had had no inconsiderable influence in directing his mind towards the Church of Rome.[203]

During the first quarter of this century a great poet was raised up in the North, who, whatever were his defects, has contributed by his works, in prose and verse, to prepare men for some closer and more practical approximation to Catholic truth. The general need of something deeper and more attractive than what had offered itself elsewhere may be considered to have led to his popularity; and by means of his popularity he re-acted on his readers, stimulating their mental thirst, feeding their hopes, setting before them visions, which, when once seen, are not easily forgotten, and silently indoctrinating them with nobler ideas, which might afterwards be appealed to as first principles.[204]



And thus we see that Borrow had a certain prescience in this matter. But Borrow, in good truth, cared little for modern English literature. His heart was entirely with the poets of other lands—the Scandinavians and the Kelts. In Virgil he apparently took little interest, nor in the great poetry of Greece, Rome and England, although we find a reference to Theocritus and Dante in his books. Fortunately for his fame he had read Gil Blas, Don Quixote, and, above all, Robinson Crusoe, which last book, first read as a boy of six, coloured his whole life. Defoe and Fielding and Bunyan were the English authors to whom he owed most. Of Byron he has quaint things to say, and of Wordsworth things that are neither quaint nor wise. We recall the man in the field in the twenty-second chapter of The Romany Rye who used Wordsworth's poetry as a soporific. And throughout his life Borrow's position towards his contemporaries in literature was ever contemptuous. He makes no mention of Carlyle or Ruskin or Matthew Arnold, and they in their turn, it may be added, make no mention of him or of his works. Thackeray he snubbed on one of the few occasions they met, and Browning and Tennyson were alike unrevealed to him. Borrow indeed stands quite apart from the great literature of a period in which he was a striking and individual figure. Lacking appreciation in this sphere of work, he wrote of 'the contemptible trade of author,' counting it less creditable than that of a jockey.

But all this is a digression from the progress of our narrative of the advent of The Romany Rye. The book was published in an edition of 1000 copies in April 1857, and it took thirty years to dispose of 3750 copies. Not more than 2000 copies of his book were sold in Great Britain during the twenty-three remaining years of Borrow's life. What wonder that he was embittered by his failure! The reviews were far from favourable, although Mr. Elwin wrote not unkindly in an article in the Quarterly Review called 'Roving Life in England.' No critic, however, was as severe as The Athenaeum, which had called Lavengro 'balderdash' and referred to The Romany Rye as the 'literary dough' of an author 'whose dullest gypsy preparation we have now read.' In later years, when, alas! it was too late, The Athenaeum, through the eloquent pen of Theodore Watts, made good amends. But William Bodham Donne wrote to Borrow with adequate enthusiasm:

To George Borrow, Esq.

12 ST. JAMES'S SQUARE, May 24th, 1857.

MY DEAR SIR,—I received your book some days ago, but would not write to you before I was able to read it, at least once, since it is needless, I hope, for me to assure you that I am truly gratified by the gift.

Time to read it I could not find for some days after it was sent hither, for what with winding up my affairs here, the election of my successor, preparations for flitting, etc., etc., I have been incessantly occupied with matters needful to be done, but far less agreeable to do than reading The Romany Rye. All I have said of Lavengro to yourself personally, or to others publicly or privately, I say again of The Romany Rye. Everywhere in it the hand of the master is stamped boldly and deeply. You join the chisel of Dante with the pencil of Defoe.

I am rejoiced to see so many works announced of yours, for you have more that is worth knowing to tell than any one I am acquainted with. For your coming progeny's sake I am disposed to wish you had worried the literary-craft less. Brand and score them never so much, they will not turn and repent, but only spit the more froth and venom. I am reckoning of my emancipation with an eagerness hardly proper at my years, but I cannot help it, so thoroughly do I hate London, and so much do I love the country. I have taken a house, or rather a cottage, at Walton on Thames, just on the skirts of Weybridge, and there I hope to see you before I come into Norfolk, for I am afraid my face will not be turned eastward for many weeks if not months.

Remember me kindly to Mrs. Borrow and Miss Clarke, and believe me, my dear Sir, very truly and thankfully yours.

WM. B. DONNE.

And perhaps a letter from the then Town Clerk of Oxford is worth reproducing here:

To George Borrow, Esq.

TOWN CLERK'S OFFICE, OXFORD, 19th August 1857.

SIR,—We have, attached to our Corporation, an ancient jocular court composed of 13 of the poor old freemen who attend the elections and have a king who sits attired in scarlet with a crown and sentences interlopers (non-freeman) to be cold-burned, i.e. a bucket or so of water introduced to the offender's sleeve by means of the city pump; but this infliction is of course generally commuted by a small pecuniary compensation.

They call themselves 'Slaveonians' or 'Sclavonians.' The only notice we have of them in the city records is by the name of 'Slovens Hall.' Reading Romany Rye I notice your account of the Sclaves and venture to trouble you with this, and to enquire whether you think that the Sclaves might be connected through the Saxons with the ancient municipal institutions of this country. You are no doubt aware that Oxford is one of the most ancient Saxon towns, being a royal bailiwick and fortified before the Conquest,—Yours truly.

GEORGE P. HESTER.

In spite of contemporary criticism, The Romany Rye is a great book, or rather it contains the concluding chapters of a great book. Sequels are usually proclaimed to be inferior to their predecessors. But The Romany Rye is not a sequel. It is part of Lavengro, and is therefore Borrow's most imperishable monument.

FOOTNOTES:

[198] Borrow was fond of writing out title-pages for his books, and I have a dozen or so of these draft title-pages among my Borrow Papers.

[199] Dr. Knapp's Life, vol. ii. p. 167.

[200] Borrow's association with the firm of Murray deserves a chapter to itself, but the material for writing such a chapter has already been used by Dr. Knapp and Mr. Herbert Jenkins. The present Mr. John Murray, John Murray IV., has seventy letters from Borrow to his firm in his possession. The first of the name to publish Borrow's works was John Murray II., who died in 1843. John Murray III., who died in 1892, and his partner and cousin Robert Cooke, were Borrow's friends. He had differences at times, but he was loyal to them and they were loyal to him as good authors and good publishers ought to be. With all his irritability Borrow had the sense to see that there was substantial reason in their declining to issue his translations. That, although at the end there were long intervals of silence, the publishers and their author remained friends is shown by letters written to his daughter after Borrow's death, and by the following little note from Borrow to John Murray which was probably never sent. It is in the feeble, broken handwriting of what was probably the last year of Borrow's life.

To John Murray, Esq.

'OULTON (no date).

'MY DEAR FRIEND,—Thank you most sincerely for sending me the last vol. of the Quarterly, a truly remarkable one it is, full of literature of every description—I should have answered the receipt of it before had I not been very unwell. Should you come to these parts do me the favour to look in upon me—it might do me good, and say the same thing from me to my kind and true friend Robt. Cooke. His last visit to me did me much good, and another might probably do me the same. What a horrible state the country seems to be in, and no wonder—a monster-minister whose principal aim seems to be the ruin of his native land, a parliament either incompetent or indifferent. However, let us hope for the best. Pray send my cordial respects to Mrs. Murray and kind regards to the rest of your good family.—Ever sincerely yours,

GEORGE BORROW.'

[201] Mr. Sampson has written an admirable introduction to The Romany Rye in Methuen's 'Little Library,' but he goes rather far in his suggestion that Borrow instead of writing 'Joseph Sell' for L20, possibly obtained that sum by imitating 'the methods of Jerry Abershaw, Galloping Dick,' or some of the 'fraternity of vagabonds' whose lives Borrow had chronicled in his Celebrated Trials, in other words, that he stole the money.

[202] The Romany Rye, Appendix, ch. vii.

[203] It is interesting to note that all the surviving members of Sir Walter Scott's family belong to the Roman Catholic Church, as do certain members of the family of Newman's opponent, Charles Kingsley. Several members of Charles Dickens's family are also Roman Catholics.

[204] Essays Critical and Historical by John Henry Cardinal Newman, vol. i., Longmans. See also Apologia pro Vita Sua, pp. 96-97.



CHAPTER XXXI.

EDWARD FITZGERALD

Edward FitzGerald once declared that he was about the only friend with whom Borrow had never quarrelled.[205] There was probably no reason for this exceptional amity other than the 'genius for friendship' with which FitzGerald has been rightly credited. There were certainly, however, many points of likeness between the two men which might have kept them at peace. Both had written copiously and out of all proportion to the public demand for their work. Both revelled in translation. FitzGerald's eight volumes in a magnificent American edition consists mainly of translations from various tongues which no man presumably now reads. All the world has read and will long continue to read his translation or paraphrase of Omar Khayyam's Rubaiyat. 'Old Fitz,' as his friends called him, lives by that, although his letters are among the best in literature. Borrow wrote four books that will live, but had publishers been amenable he would have published forty, and all as unsaleable as the major part of FitzGerald's translations. Both men were Suffolk squires, and yet delighted more in the company of a class other than their own, FitzGerald of boatmen, Borrow of gypsies; both were counted eccentrics in their respective villages. Perhaps alone among the great Victorian authors they lived to be old without receiving in their lives any popular recognition of their great literary achievements. But FitzGerald had a more cultivated mind than Borrow. He loved literature and literary men whilst Borrow did not. His criticism of books is of the best, and his friendships with bookmen are among the most interesting in literary history. 'A solitary, shy, kind-hearted man,' was the verdict upon him of the frequently censorious Carlyle. When Anne Thackeray asked her father which of his friends he had loved best, he answered 'Dear old Fitz, to be sure,' and Tennyson would have said the same. Borrow had none of these gifts as a letter-writer and no genius for friendship. The charm of his style, so indisputable in his best work, is absent from his letters; and his friends were alienated one after another. Borrow's undisciplined intellect and narrow upbringing were a curse to him, from the point of view of his own personal happiness, although they helped him to achieve exactly the work for which he was best fitted. Borrow's acquaintance with FitzGerald was commenced by the latter, who, in July 1853, sent from Boulge Hall, Suffolk, to Oulton Hall, in the same county, his recently published volume Six Dramas of Calderon. He apologises for making so free with 'a great man; but, as usual, I shall feel least fear before a man like yourself who both do fine things in your own language and are deep read in those of others.' He also refers to 'our common friend Donne,' so that it is probable that they had met at Donne's house.[206] The next letter, also published by Dr. Knapp, that FitzGerald writes to Borrow is dated from his home in Great Portland Street in 1856. He presents his friend with a Turkish Dictionary, and announces his coming marriage to Miss Barton, 'Our united ages amount to 96!—a dangerous experiment on both sides'—as it proved. The first reference to Borrow in the FitzGerald Letters issued by his authorised publishers is addressed to Professor Cowell in January 1857:

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9     Next Part
Home - Random Browse