p-books.com
Discourses on Satire and Epic Poetry
by John Dryden
Previous Part     1  2  3  4     Next Part
Home - Random Browse

The people, says he, ran in crowds to these new entertainments of Andronicus, as to pieces which were more noble in their kind, and more perfect than their former satires, which for some time they neglected and abandoned; but not long after they took them up again, and then they joined them to their comedies, playing them at the end of every drama, as the French continue at this day to act their farces, in the nature of a separate entertainment from their tragedies. But more particularly they were joined to the "Atellane" fables, says Casaubon; which were plays invented by the Osci. Those fables, says Valerius Maximus, out of Livy, were tempered with the Italian severity, and free from any note of infamy or obsceneness; and, as an old commentator on Juvenal affirms, the Exodiarii, which were singers and dancers, entered to entertain the people with light songs and mimical gestures, that they might not go away oppressed with melancholy from those serious pieces of the theatre. So that the ancient satire of the Romans was in extempore reproaches; the next was farce, which was brought from Tuscany; to that succeeded the plays of Andronicus, from the old comedy of the Grecians; and out of all these sprang two several branches of new Roman satire, like different scions from the same root, which I shall prove with as much brevity as the subject will allow.

A year after Andronicus had opened the Roman stage with his new dramas, Ennius was born; who, when he was grown to man's estate, having seriously considered the genius of the people, and how eagerly they followed the first satires, thought it would be worth his pains to refine upon the project, and to write satires, not to be acted on the theatre, but read. He preserved the groundwork of their pleasantry, their venom, and their raillery on particular persons and general vices; and by this means, avoiding the danger of any ill success in a public representation, he hoped to be as well received in the cabinet as Andronicus had been upon the stage. The event was answerable to his expectation. He made discourses in several sorts of verse, varied often in the same paper, retaining still in the title their original name of satire. Both in relation to the subjects, and the variety of matters contained in them, the satires of Horace are entirely like them; only Ennius, as I said, confines not himself to one sort of verse, as Horace does, but taking example from the Greeks, and even from Homer himself in his "Margites" (which is a kind of satire, as Scaliger observes), gives himself the licence, when one sort of numbers comes not easily, to run into another, as his fancy dictates; for he makes no difficulty to mingle hexameters with iambic trimeters or with trochaic tetrameters, as appears by those fragments which are yet remaining of him. Horace has thought him worthy to be copied, inserting many things of his into his own satires, as Virgil has done into his "AEneids."

Here we have Dacier making out that Ennius was the first satirist in that way of writing, which was of his invention—that is, satire abstracted from the stage and new modelled into papers of verses on several subjects. But he will have Ennius take the groundwork of satire from the first farces of the Romans rather than from the formed plays of Livius Andronicus, which were copied from the Grecian comedies. It may possibly be so; but Dacier knows no more of it than I do. And it seems to me the more probable opinion that he rather imitated the fine railleries of the Greeks, which he saw in the pieces of Andronicus, than the coarseness of his own countrymen in their clownish extemporary way of jeering.

But besides this, it is universally granted that Ennius, though an Italian, was excellently learned in the Greek language. His verses were stuffed with fragments of it, even to a fault; and he himself believed, according to the Pythagorean opinion, that the soul of Homer was transfused into him, which Persius observes in his sixth satire—postquam destertuit esse Maeonides. But this being only the private opinion of so inconsiderable a man as I am, I leave it to the further disquisition of the critics, if they think it worth their notice. Most evident it is that, whether he imitated the Roman farce or the Greek comedies, he is to be acknowledged for the first author of Roman satire, as it is properly so called, and distinguished from any sort of stage-play.

Of Pacuvius, who succeeded him, there is little to be said, because there is so little remaining of him; only that he is taken to be the nephew of Ennius, his sister's son; that in probability he was instructed by his uncle in his way of satire, which we are told he has copied; but what advances he made, we know not.

Lucilius came into the world when Pacuvius flourished most. He also made satires after the manner of Ennius; but he gave them a more graceful turn, and endeavoured to imitate more closely the vetus comaedia of the Greeks, of the which the old original Roman satire had no idea till the time of Livius Andronicus. And though Horace seems to have made Lucilius the first author of satire in verse amongst the Romans in these words -

"Quid? cum est Lucilius auses Primus in hunc operis componere carmina morem" -

he is only thus to be understood—that Lucilius had given a more graceful turn to the satire of Ennius and Pacuvius, not that he invented a new satire of his own; and Quintilian seems to explain this passage of Horace in these words: Satira quidem tota nostra est; in qua primus insignem laudem adeptus est Luciluis.

Thus both Horace and Quintilian give a kind of primacy of honour to Lucilius amongst the Latin satirists; for as the Roman language grew more refined, so much more capable it was of receiving the Grecian beauties, in his time. Horace and Quintilian could mean no more than that Lucilius writ better than Ennius and Pacuvius, and on the same account we prefer Horace to Lucilius. Both of them imitated the old Greek comedy; and so did Ennius and Pacuvius before them. The polishing of the Latin tongue, in the succession of times, made the only difference; and Horace himself in two of his satires, written purposely on this subject, thinks the Romans of his age were too partial in their commendations of Lucilius, who writ not only loosely and muddily, with little art and much less care, but also in a time when the Latin tongue was not yet sufficiently purged from the dregs of barbarism; and many significant and sounding words which the Romans wanted were not admitted even in the times of Lucretius and Cicero, of which both complain.

But to proceed: Dacier justly taxes Casaubon for saying that the satires of Lucilius were wholly different in species from those of Ennius and Pacuvius, Casaubon was led into that mistake by Diomedes the grammarian, who in effect says this:- "Satire amongst the Romans but not amongst the Greeks, was a biting invective poem, made after the model of the ancient comedy, for the reprehension of vices; such as were the poems of Lucilius, of Horace, and of Persius. But in former times the name of satire was given to poems which were composed of several sorts of verses, such as were made by Ennius and Pacuvius"—more fully expressing the etymology of the word satire from satura, which we have observed. Here it is manifest that Diomedes makes a specifical distinction betwixt the satires of Ennius and those of Lucilius. But this, as we say in English, is only a distinction without a difference; for the reason of it is ridiculous and absolutely false. This was that which cozened honest Casaubon, who, relying on Diomedes, had not sufficiently examined the origin and nature of those two satires, which were entirely the same both in the matter and the form; for all that Lucilius performed beyond his predecessors, Ennius and Pacuvius, was only the adding of more politeness and more salt, without any change in the substance of the poem. And though Lucilius put not together in the same satire several sorts of verses, as Ennius did, yet he composed several satires of several sorts of verses, and mingled them with Greek verses: one poem consisted only of hexameters, and another was entirely of iambics; a third of trochaics; as is visible by the fragments yet remaining of his works. In short, if the satires of Lucilius are therefore said to be wholly different from those of Ennius because he added much more of beauty and polishing to his own poems than are to be found in those before him, it will follow from hence that the satires of Horace are wholly different from those of Lucilius, because Horace has not less surpassed Lucilius in the elegancy of his writing than Lucilius surpassed Ennius in the turn and ornament of his. This passage of Diomedes has also drawn Dousa the son into the same error of Casaubon, which I say, not to expose the little failings of those judicious men, but only to make it appear with how much diffidence and caution we are to read their works when they treat a subject of so much obscurity and so very ancient as is this of satire.

Having thus brought down the history of satire from its original to the times of Horace, and shown the several changes of it, I should here discover some of those graces which Horace added to it, but that I think it will be more proper to defer that undertaking till I make the comparison betwixt him and Juvenal. In the meanwhile, following the order of time, it will be necessary to say somewhat of another kind of satire which also was descended from the ancient; it is that which we call the Varronian satire (but which Varro himself calls the Menippean) because Varro, the most learned of the Romans, was the first author of it, who imitated in his works the manners of Menippus the Gadarenian, who professed the philosophy of the Cynics.

This sort of satire was not only composed of several sorts of verse, like those of Ennius, but was also mixed with prose, and Greek was sprinkled amongst the Latin. Quintilian, after he had spoken of the satire of Lucilius, adds what follows:- "There is another and former kind of satire, composed by Terentius Varro, the most learned of the Romans, in which he was not satisfied alone with mingling in it several sorts of verse." The only difficulty of this passage is that Quintilian tells us that this satire of Varro was of a former kind; for how can we possibly imagine this to be, since Varro, who was contemporary to Cicero, must consequently be after Lucilius? But Quintilian meant not that the satire of Varro was in order of time before Lucilius; he would only give us to understand that the Varronian satire, with mixture of several sorts of verses, was more after the manner of Ennius and Pacuvius than that of Lucilius, who was more severe and more correct, and gave himself less liberty in the mixture of his verses in the same poem.

We have nothing remaining of those Varronian satires excepting some inconsiderable fragments, and those for the most part much corrupted. The tithes of many of them are indeed preserved, and they are generally double; from whence, at least, we may understand how many various subjects were treated by that author. Tully in his "Academics" introduces Varro himself giving us some light concerning the scope and design of those works; wherein, after he had shown his reasons why he did not ex professo write of philosophy, he adds what follows:- "Notwithstanding," says he, "that those pieces of mine wherein I have imitated Menippus, though I have not translated him, are sprinkled with a kind of mirth and gaiety, yet many things are there inserted which are drawn from the very entrails of philosophy, and many things severely argued which I have mingled with pleasantries on purpose that they may more easily go down with the common sort of unlearned readers." The rest of the sentence is so lame that we can only make thus much out of it—that in the composition of his satires he so tempered philology with philosophy that his work was a mixture of them both. And Tully himself confirms us in this opinion when a little after he addresses himself to Varro in these words:- "And you yourself have composed a most elegant and complete poem; you have begun philosophy in many places; sufficient to incite us, though too little to instruct us." Thus it appears that Varro was one of those writers whom they called [Greek text which cannot be reproduced] (studious of laughter); and that, as learned as he was, his business was more to divert his reader than to teach him. And he entitled his own satires Menippean; not that Menippus had written any satires (for his were either dialogues or epistles), but that Varro imitated his style, his manner, and his facetiousness. All that we know further of Menippus and his writings, which are wholly lost, is that by some he is esteemed, as, amongst the rest, by Varro; by others he is noted of cynical impudence and obscenity; that he was much given to those parodies which I have already mentioned (that is, he often quoted the verses of Homer and the tragic poets, and turned their serious meaning into something that was ridiculous); whereas Varro's satires are by Tully called absolute, and most elegant and various poems. Lucian, who was emulous of this Menippus, seems to have imitated both his manners and his style in many of his dialogues, where Menippus himself is often introduced as a speaker in them and as a perpetual buffoon; particularly his character is expressed in the beginning of that dialogue which is called [Greek text which cannot be reproduced]. But Varro in imitating him avoids his impudence and filthiness, and only expresses his witty pleasantry.

This we may believe for certain—that as his subjects were various, so most of them were tales or stories of his own invention; which is also manifest from antiquity by those authors who are acknowledged to have written Varronian satires in imitation of his—of whom the chief is Petronius Arbiter, whose satire, they say, is now printing in Holland, wholly recovered, and made complete; when it is made public, it will easily be seen by any one sentence whether it be supposititious or genuine. Many of Lucian's dialogues may also properly be called Varronian satires, particularly his true history; and consequently the "Golden Ass" of Apuleius, which is taken from him. Of the same stamp is the mock deification of Claudius by Seneca, and the Symposium or "Caesars" of Julian the Emperor. Amongst the moderns we may reckon the "Encomium Moriae" of Erasmus, Barclay's "Euphormio," and a volume of German authors which my ingenious friend Mr. Charles Killigrew once lent me. In the English I remember none which are mixed with prose as Varro's were; but of the same kind is "Mother Hubbard's Tale" in Spenser, and (if it be not too vain to mention anything of my own) the poems of "Absalom" and "MacFlecnoe."

This is what I have to say in general of satire: only, as Dacier has observed before me, we may take notice that the word satire is of a more general signification in Latin than in French or English; for amongst the Romans it was not only used for those discourses which decried vice or exposed folly, but for others also, where virtue was recommended. But in our modern languages we apply it only to invective poems, where the very name of satire is formidable to those persons who would appear to the world what they are not in themselves; for in English, to say satire is to mean reflection, as we use that word in the worst sense; or as the French call it, more properly, medisance. In the criticism of spelling, it ought to be with i, and not with y, to distinguish its true derivation from satura, not from Satyrus; and if this be so, then it is false spelled throughout this book, for here it is written "satyr," which having not considered at the first, I thought it not worth correcting afterwards. But the French are more nice, and never spell it any otherwise than "satire."

I am now arrived at the most difficult part of my undertaking, which is to compare Horace with Juvenal and Persius. It is observed by Rigaltius in his preface before Juvenal, written to Thuanus, that these three poets have all their particular partisans and favourers. Every commentator, as he has taken pains with any of them, thinks himself obliged to prefer his author to the other two; to find out their failings, and decry them, that he may make room for his own darling. Such is the partiality of mankind, to set up that interest which they have once espoused, though it be to the prejudice of truth, morality, and common justice, and especially in the productions of the brain. As authors generally think themselves the best poets, because they cannot go out of themselves to judge sincerely of their betters, so it is with critics, who, having first taken a liking to one of these poets, proceed to comment on him and to illustrate him; after which they fall in love with their own labours to that degree of blind fondness that at length they defend and exalt their author, not so much for his sake as for their own. It is a folly of the same nature with that of the Romans themselves in their games of the circus. The spectators were divided in their factions betwixt the Veneti and the Prasini; some were for the charioteer in blue, and some for him in green. The colours themselves were but a fancy; but when once a man had taken pains to set out those of his party, and had been at the trouble of procuring voices for them, the case was altered: he was concerned for his own labour, and that so earnestly that disputes and quarrels, animosities, commotions, and bloodshed often happened; and in the declension of the Grecian empire, the very sovereigns themselves engaged in it, even when the barbarians were at their doors, and stickled for the preference of colours when the safety of their people was in question. I am now myself on the brink of the same precipice; I have spent some time on the translation of Juvenal and Persius, and it behoves me to be wary, lest for that reason I should be partial to them, or take a prejudice against Horace. Yet on the other side I would not be like some of our judges, who would give the cause for a poor man right or wrong; for though that be an error on the better hand, yet it is still a partiality, and a rich man unheard cannot be concluded an oppressor. I remember a saying of King Charles II. on Sir Matthew Hale (who was doubtless an uncorrupt and upright man), that his servants were sure to be cast on any trial which was heard before him; not that he thought the judge was possibly to be bribed, but that his integrity might be too scrupulous, and that the causes of the Crown were always suspicious when the privileges of subjects were concerned.

It had been much fairer if the modern critics who have embarked in the quarrels of their favourite authors had rather given to each his proper due without taking from another's heap to raise their own. There is praise enough for each of them in particular, without encroaching on his fellows, and detracting from them or enriching themselves with the spoils of others. But to come to particulars: Heinsius and Dacier are the most principal of those who raise Horace above Juvenal and Persius. Scaliger the father, Rigaltius, and many others debase Horace that they may set up Juvenal; and Casaubon, who is almost single, throws dirt on Juvenal and Horace that he may exalt Persius, whom he understood particularly well, and better than any of his former commentators, even Stelluti, who succeeded him. I will begin with him who, in my opinion, defends the weakest cause, which is that of Persius; and labouring, as Tacitus professes of his own writing, to divest myself of partiality or prejudice, consider Persius, not as a poet whom I have wholly translated, and who has cost me more labour and time than Juvenal, but according to what I judge to be his own merit, which I think not equal in the main to that of Juvenal or Horace, and yet in some things to be preferred to both of them.

First, then, for the verse; neither Casaubon himself, nor any for him, can defend either his numbers or the purity of his Latin. Casaubon gives this point for lost, and pretends not to justify either the measures or the words of Persius; he is evidently beneath Horace and Juvenal in both.

Then, as his verse is scabrous and hobbling, and his words not everywhere well chosen (the purity of Latin being more corrupted than in the time of Juvenal, and consequently of Horace, who wrote when the language was in the height of its perfection), so his diction is hard, his figures are generally too bold and daring, and his tropes, particularly his metaphors, insufferably strained.

In the third place, notwithstanding all the diligence of Casaubon, Stelluti, and a Scotch gentleman whom I have heard extremely commended for his illustrations of him, yet he is still obscure; whether he affected not to be understood but with difficulty; or whether the fear of his safety under Nero compelled him to this darkness in some places, or that it was occasioned by his close way of thinking, and the brevity of his style and crowding of his figures; or lastly, whether after so long a time many of his words have been corrupted, and many customs and stories relating to them lost to us; whether some of these reasons, or all, concurred to render him so cloudy, we may be bold to affirm that the best of commentators can but guess at his meaning in many passages, and none can be certain that he has divined rightly.

After all he was a young man, like his friend and contemporary Lucan—both of them men of extraordinary parts and great acquired knowledge, considering their youth; but neither of them had arrived to that maturity of judgment which is necessary to the accomplishing of a formed poet. And this consideration, as on the one hand it lays some imperfections to their charge, so on the other side it is a candid excuse for those failings which are incident to youth and inexperience; and we have more reason to wonder how they, who died before the thirtieth year of their age, could write so well and think so strongly, than to accuse them of those faults from which human nature (and more especially in youth) can never possibly be exempted.

To consider Persius yet more closely: he rather insulted over vice and folly than exposed them like Juvenal and Horace; and as chaste and modest as he is esteemed, it cannot be denied but that in some places he is broad and fulsome, as the latter verses of the fourth satire and of the sixth sufficiently witness. And it is to be believed that he who commits the same crime often and without necessity cannot but do it with some kind of pleasure.

To come to a conclusion: he is manifestly below Horace because he borrows most of his greatest beauties from him; and Casaubon is so far from denying this that he has written a treatise purposely concerning it, wherein he shows a multitude of his translations from Horace, and his imitations of him, for the credit of his author, which he calls "Imitatio Horatiana."

To these defects (which I casually observed while I was translating this author) Scaliger has added others; he calls him in plain terms a silly writer and a trifler, full of ostentation of his learning, and, after all, unworthy to come into competition with Juvenal and Horace.

After such terrible accusations, it is time to hear what his patron Casaubon can allege in his defence. Instead of answering, he excuses for the most part; and when he cannot, accuses others of the same crimes. He deals with Scaliger as a modest scholar with a master. He compliments him with so much reverence that one would swear he feared him as much at least as he respected him. Scaliger will not allow Persius to have any wit; Casaubon interprets this in the mildest sense, and confesses his author was not good at turning things into a pleasant ridicule, or, in other words, that he was not a laughable writer. That he was ineptus, indeed, but that was non aptissimus ad jocandum; but that he was ostentatious of his learning, that by Scaliger's good favour he denies. Persius showed his learning, but was no boaster of it; he did ostendere, but not ostentare; and so, he says, did Scaliger (where, methinks, Casaubon turns it handsomely upon that supercilious critic, and silently insinuates that he himself was sufficiently vain-glorious and a boaster of his own knowledge). All the writings of this venerable censor, continues Casaubon, which are [Greek text which cannot be reproduced] (more golden than gold itself), are everywhere smelling of that thyme which, like a bee, he has gathered from ancient authors; but far be ostentation and vain-glory from a gentleman so well born and so nobly educated as Scaliger. But, says Scaliger, he is so obscure that he has got himself the name of Scotinus—a dark writer. "Now," says Casaubon, "it is a wonder to me that anything could be obscure to the divine wit of Scaliger, from which nothing could be hidden." This is, indeed, a strong compliment, but no defence; and Casaubon, who could not but be sensible of his author's blind side, thinks it time to abandon a post that was untenable. He acknowledges that Persius is obscure in some places; but so is Plato, so is Thucydides; so are Pindar, Theocritus, and Aristophanes amongst the Greek poets; and even Horace and Juvenal, he might have added, amongst the Romans. The truth is, Persius is not sometimes, but generally obscure; and therefore Casaubon at last is forced to excuse him by alleging that it was se defendendo, for fear of Nero, and that he was commanded to write so cloudily by Cornutus, in virtue of holy obedience to his master. I cannot help my own opinion; I think Cornutus needed not to have read many lectures to him on that subject. Persius was an apt scholar, and when he was bidden to be obscure in some places where his life and safety were in question, took the same counsel for all his book, and never afterwards wrote ten lines together clearly. Casaubon, being upon this chapter, has not failed, we may be sure, of making a compliment to his own dear comment. "If Persius," says he, "be in himself obscure, yet my interpretation has made him intelligible." There is no question but he deserves that praise which he has given to himself; but the nature of the thing, as Lucretius says, will not admit of a perfect explanation. Besides many examples which I could urge, the very last verse of his last satire (upon which he particularly values himself in his preface) is not yet sufficiently explicated. It is true, Holyday has endeavoured to justify his construction; but Stelluti is against it: and, for my part, I can have but a very dark notion of it. As for the chastity of his thoughts, Casaubon denies not but that one particular passage in the fourth satire (At, si unctus cesses, &c.) is not only the most obscure, but the most obscene, of all his works. I understood it, but for that reason turned it over. In defence of his boisterous metaphors he quotes Longinus, who accounts them as instruments of the sublime, fit to move and stir up the affections, particularly in narration; to which it may be replied that where the trope is far- fetched and hard, it is fit for nothing but to puzzle the understanding, and may be reckoned amongst those things of Demosthenes which AEschines called [Greek text which cannot be reproduced] not [Greek text which cannot be reproduced]—that is, prodigies, not words. It must be granted to Casaubon that the knowledge of many things is lost in our modern ages which were of familiar notice to the ancients, and that satire is a poem of a difficult nature in itself, and is not written to vulgar readers; and (through the relation which it has to comedy) the frequent change of persons makes the sense perplexed, when we can but divine who it is that speaks—whether Persius himself, or his friend and monitor, or, in some places, a third person. But Casaubon comes back always to himself, and concludes that if Persius had not been obscure, there had been no need of him for an interpreter. Yet when he had once enjoined himself so hard a task, he then considered the Greek proverb, that he must [Greek text which cannot be reproduced] (either eat the whole snail or let it quite alone); and so he went through with his laborious task, as I have done with my difficult translation.

Thus far, my lord, you see it has gone very hard with Persius. I think he cannot be allowed to stand in competition either with Juvenal or Horace. Yet, for once, I will venture to be so vain as to affirm that none of his hard metaphors or forced expressions are in my translation. But more of this in its proper place, where I shall say somewhat in particular of our general performance in making these two authors English. In the meantime I think myself obliged to give Persius his undoubted due, and to acquaint the world, with Casaubon, in what he has equalled and in what excelled his two competitors.

A man who is resolved to praise an author with any appearance of justice must be sure to take him on the strongest side, and where he is least liable to exceptions; he is therefore obliged to choose his mediums accordingly. Casaubon (who saw that Persius could not laugh with a becoming grace, that he was not made for jesting, and that a merry conceit was not his talent) turned his feather, like an Indian, to another light, that he might give it the better gloss. "Moral doctrine," says he, "and urbanity or well-mannered wit are the two things which constitute the Roman satire; but of the two, that which is most essential to this poem, and is, as it were, the very soul which animates it, is the scourging of vice and exhortation to virtue." Thus wit, for a good reason, is already almost out of doors, and allowed only for an instrument—a kind of tool or a weapon, as he calls it—of which the satirist makes use in the compassing of his design. The end and aim of our three rivals is consequently the same; but by what methods they have prosecuted their intention is further to be considered. Satire is of the nature of moral philosophy, as being instructive; he therefore who instructs most usefully will carry the palm from his two antagonists. The philosophy in which Persius was educated, and which he professes through his whole book, is the Stoic—the most noble, most generous, most beneficial to humankind amongst all the sects who have given us the rules of ethics, thereby to form a severe virtue in the soul, to raise in us an undaunted courage against the assaults of fortune, to esteem as nothing the things that are without us, because they are not in our power; not to value riches, beauty, honours, fame, or health any farther than as conveniences and so many helps to living as we ought, and doing good in our generation. In short, to be always happy while we possess our minds with a good conscience, are free from the slavery of vices, and conform our actions and conversation to the rules of right reason. See here, my lord, an epitome of Epictetus, the doctrine of Zeno, and the education of our Persius; and this he expressed, not only in all his satires, but in the manner of his life. I will not lessen this commendation of the Stoic philosophy by giving you an account of some absurdities in their doctrine, and some perhaps impieties (if we consider them by the standard of Christian faith). Persius has fallen into none of them, and therefore is free from those imputations. What he teaches might be taught from pulpits with more profit to the audience than all the nice speculations of divinity and controversies concerning faith, which are more for the profit of the shepherd than for the edification of the flock. Passion, interest, ambition, and all their bloody consequences of discord and of war are banished from this doctrine. Here is nothing proposed but the quiet and tranquillity of the mind; virtue lodged at home, and afterwards diffused in her general effects to the improvement and good of humankind. And therefore I wonder not that the present Bishop of Salisbury has recommended this our author and the tenth satire of Juvenal (in his pastoral letter) to the serious perusal and practice of the divines in his diocese as the best commonplaces for their sermons, as the storehouses and magazines of moral virtues, from whence they may draw out, as they have occasion, all manner of assistance for the accomplishment of a virtuous life, which the Stoics have assigned for the great end and perfection of mankind. Herein, then, it is that Persius has excelled both Juvenal and Horace. He sticks to his own philosophy; he shifts not sides, like Horace (who is sometimes an Epicurean, sometimes a Stoic, sometimes an Eclectic, as his present humour leads him), nor declaims, like Juvenal, against vices more like an orator than a philosopher. Persius is everywhere the same—true to the dogmas of his master. What he has learnt, he teaches vehemently; and what he teaches, that he practises himself. There is a spirit of sincerity in all he says; you may easily discern that he is in earnest, and is persuaded of that truth which he inculcates. In this I am of opinion that he excels Horace, who is commonly in jest, and laughs while he instructs; and is equal to Juvenal, who was as honest and serious as Persius, and more he could not be.

Hitherto I have followed Casaubon, and enlarged upon him, because I am satisfied that he says no more than truth; the rest is almost all frivolous. For he says that Horace, being the son of a tax-gatherer (or a collector, as we call it) smells everywhere of the meanness of his birth and education; his conceits are vulgar, like the subjects of his satires; that he does plebeium sepere, and writes not with that elevation which becomes a satirist; that Persius, being nobly born and of an opulent family, had likewise the advantage of a better master (Cornutus being the most learned of his time, a man of a most holy life, the chief of the Stoic sect at Rome, and not only a great philosopher, but a poet himself, and in probability a coadjutor of Persius: that as for Juvenal, he was long a declaimer, came late to poetry, and had not been much conversant in philosophy.

It is granted that the father of Horace was libertinus—that is, one degree removed from his grandfather, who had been once a slave. But Horace, speaking of him, gives him the best character of a father which I ever read in history; and I wish a witty friend of mine, now living, had such another. He bred him in the best school, and with the best company of young noblemen; and Horace, by his gratitude to his memory, gives a certain testimony that his education was ingenuous. After this he formed himself abroad by the conversation of great men. Brutus found him at Athens, and was so pleased with him that he took him thence into the army, and made him Tribunus Militum (a colonel in a legion), which was the preferment of an old soldier. All this was before his acquaintance with Maecenas, and his introduction into the court of Augustus, and the familiarity of that great emperor; which, had he not been well bred before, had been enough to civilise his conversation, and render him accomplished and knowing in all the arts of complacency and good behaviour; and, in short, an agreeable companion for the retired hours and privacies of a favourite who was first minister. So that upon the whole matter Persius may be acknowledged to be equal with him in those respects, though better born, and Juvenal inferior to both. If the advantage be anywhere, it is on the side of Horace, as much as the court of Augustus Caesar was superior to that of Nero. As for the subjects which they treated, it will appear hereafter that Horace wrote not vulgarly on vulgar subjects, nor always chose them. His style is constantly accommodated to his subject, either high or low. If his fault be too much lowness, that of Persius is the fault of the hardness of his metaphors and obscurity; and so they are equal in the failings of their style, where Juvenal manifestly triumphs over both of them.

The comparison betwixt Horace and Juvenal is more difficult, because their forces were more equal. A dispute has always been, and ever will continue, betwixt the favourers of the two poets. Non nostrum est tantas componere lites. I shall only venture to give my own opinion, and leave it for better judges to determine. If it be only argued in general which of them was the better poet, the victory is already gained on the side of Horace. Virgil himself must yield to him in the delicacy of his turns, his choice of words, and perhaps the purity of his Latin. He who says that Pindar is inimitable, is himself inimitable in his odes; but the contention betwixt these two great masters is for the prize of satire, in which controversy all the odes and epodes of Horace are to stand excluded. I say this because Horace has written many of them satirically against his private enemies; yet these, if justly considered, are somewhat of the nature of the Greek silli, which were invectives against particular sects and persons. But Horace had purged himself of this choler before he entered on those discourses which are more properly called the Roman satire. He has not now to do with a Lyce, a Canidia, a Cassius Severus, or a Menas; but is to correct the vices and the follies of his time, and to give the rules of a happy and virtuous life. In a word, that former sort of satire which is known in England by the name of lampoon is a dangerous sort of weapon, and for the most part unlawful. We have no moral right on the reputation of other men; it is taking from them what we cannot restore to them. There are only two reasons for which we may be permitted to write lampoons, and I will not promise that they can always justify us. The first is revenge, when we have been affronted in the same nature, or have been anywise notoriously abused, and can make ourselves no other reparation. And yet we know that in Christian charity all offences are to be forgiven, as we expect the like pardon for those which we daily commit against Almighty God. And this consideration has often made me tremble when I was saying our Saviour's prayer, for the plain condition of the forgiveness which we beg is the pardoning of others the offences which they have done to us; for which reason I have many times avoided the commission of that fault, even when I have been notoriously provoked. Let not this, my lord, pass for vanity in me; for it is truth. More libels have been written against me than almost any man now living; and I had reason on my side to have defended my own innocence. I speak not of my poetry, which I have wholly given up to the critics—let them use it as they please— posterity, perhaps, may be more favourable to me; for interest and passion will lie buried in another age, and partiality and prejudice be forgotten. I speak of my morals, which have been sufficiently aspersed—that only sort of reputation ought to be dear to every honest man, and is to me. But let the world witness for me that I have been often wanting to myself in that particular; I have seldom answered any scurrilous lampoon when it was in my power to have exposed my enemies; and, being naturally vindicative, have suffered in silence, and possessed my soul in quiet.

Anything, though never so little, which a man speaks of himself, in my opinion, is still too much; and therefore I will waive this subject, and proceed to give the second reason which may justify a poet when he writes against a particular person, and that is when he is become a public nuisance. All those whom Horace in his satires, and Persius and Juvenal have mentioned in theirs with a brand of infamy, are wholly such. It is an action of virtue to make examples of vicious men. They may and ought to be upbraided with their crimes and follies, both for their own amendment (if they are not yet incorrigible), and for the terror of others, to hinder them from falling into those enormities, which they see are so severely punished in the persons of others. The first reason was only an excuse for revenge; but this second is absolutely of a poet's office to perform. But how few lampooners are there now living who are capable of this duty! When they come in my way, it is impossible sometimes to avoid reading them. But, good God! how remote they are in common justice from the choice of such persons as are the proper subject of satire, and how little wit they bring for the support of their injustice! The weaker sex is their most ordinary theme; and the best and fairest are sure to be the most severely handled. Amongst men, those who are prosperously unjust are entitled to a panegyric, but afflicted virtue is insolently stabbed with all manner of reproaches; no decency is considered, no fulsomeness omitted; no venom is wanting, as far as dulness can supply it, for there is a perpetual dearth of wit, a barrenness of good sense and entertainment. The neglect of the readers will soon put an end to this sort of scribbling. There can be no pleasantry where there is no wit, no impression can be made where there is no truth for the foundation. To conclude: they are like the fruits of the earth in this unnatural season; the corn which held up its head is spoiled with rankness, but the greater part of the harvest is laid along, and little of good income and wholesome nourishment is received into the barns. This is almost a digression, I confess to your lordship; but a just indignation forced it from me. Now I have removed this rubbish I will return to the comparison of Juvenal and Horace.

I would willingly divide the palm betwixt them upon the two heads of profit and delight, which are the two ends of poetry in general. It must be granted by the favourers of Juvenal that Horace is the more copious and more profitable in his instructions of human life; but in my particular opinion, which I set not up for a standard to better judgments, Juvenal is the more delightful author. I am profited by both, I am pleased with both; but I owe more to Horace for my instruction, and more to Juvenal for my pleasure. This, as I said, is my particular taste of these two authors. They who will have either of them to excel the other in both qualities, can scarce give better reasons for their opinion than I for mine. But all unbiassed readers will conclude that my moderation is not to be condemned; to such impartial men I must appeal, for they who have already formed their judgment may justly stand suspected of prejudice; and though all who are my readers will set up to be my judges, I enter my caveat against them, that they ought not so much as to be of my jury; or; if they be admitted, it is but reason that they should first hear what I have to urge in the defence of my opinion.

That Horace is somewhat the better instructor of the two is proved from hence—that his instructions are more general, Juvenal's more limited. So that, granting that the counsels which they give are equally good for moral use, Horace, who gives the most various advice, and most applicable to all occasions which can occur to us in the course of our lives—as including in his discourses not only all the rules of morality, but also of civil conversation—is undoubtedly to be preferred to him, who is more circumscribed in his instructions, makes them to fewer people, and on fewer occasions, than the other. I may be pardoned for using an old saying, since it is true and to the purpose: Bonum quo communius, eo melius. Juvenal, excepting only his first satire, is in all the rest confined to the exposing of some particular vice; that he lashes, and there he sticks. His sentences are truly shining and instructive; but they are sprinkled here and there. Horace is teaching us in every line, and is perpetually moral; he had found out the skill of Virgil to hide his sentences, to give you the virtue of them without showing them in their full extent, which is the ostentation of a poet, and not his art. And this Petronius charges on the authors of his time as a vice of writing, which was then growing on the age: ne sententiae extra corpus orationis emineant; he would have them weaved into the body of the work, and not appear embossed upon it, and striking directly on the reader's view. Folly was the proper quarry of Horace, and not vice; and as there are but few notoriously wicked men in comparison with a shoal of fools and fops, so it is a harder thing to make a man wise than to make him honest; for the will is only to be reclaimed in the one, but the understanding is to be informed in the other. There are blind sides and follies even in the professors of moral philosophy, and there is not any one sect of them that Horace has not exposed; which, as it was not the design of Juvenal, who was wholly employed in lashing vices (some of them the most enormous that can be imagined), so perhaps it was not so much his talent.

"Omne vafer vitium ridenti Flaccus amico Tangit, et admissus circum praecordia ludit."

This was the commendation which Persius gave him; where by vitium he means those little vices which we call follies, the defects of human understanding, or at most the peccadilloes of life, rather than the tragical vices to which men are hurried by their unruly passions and exorbitant desires. But in the word omne, which is universal, he concludes with me that the divine wit of Horace left nothing untouched; that he entered into the inmost recesses of nature; found out the imperfections even of the most wise and grave, as well as of the common people; discovering even in the great Trebatius (to whom he addresses the first satire) his hunting after business and following the court, as well as in the prosecutor Crispinus, his impertinence and importunity. It is true, he exposes Crispinus openly as a common nuisance; but he rallies the other, as a friend, more finely. The exhortations of Persius are confined to noblemen, and the Stoic philosophy is that alone which he recommends to them; Juvenal exhorts to particular virtues, as they are opposed to those vices against which he declaims; but Horace laughs to shame all follies, and insinuates virtue rather by familiar examples than by the severity of precepts.

This last consideration seems to incline the balance on the side of Horace, and to give him the preference to Juvenal, not only in profit, but in pleasure. But, after all, I must confess that the delight which Horace gives me is but languishing (be pleased still to understand that I speak of my own taste only); he may ravish other men, but I am too stupid and insensible to be tickled. Where he barely grins himself, and, as Scaliger says, only shows his white teeth, he cannot provoke me to any laughter. His urbanity—that is, his good manners—are to be commended; but his wit is faint, and his salt (if I may dare to say so) almost insipid. Juvenal is of a more vigorous and masculine wit; he gives me as much pleasure as I can bear; he fully satisfies my expectation; he treats his subject home; his spleen is raised, and he raises mine. I have the pleasure of concernment in all he says; he drives his reader along with him, and when he is at the end of his way, I willingly stop with him. If he went another stage, it would be too far; it would make a journey of a progress, and turn delight into fatigue. When he gives over, it is a sign the subject is exhausted, and the wit of man can carry it no farther. If a fault can be justly found in him, it is that he is sometimes too luxuriant, too redundant; says more than he needs, like my friend "the Plain Dealer," but never more than pleases. Add to this that his thoughts are as just as those of Horace, and much more elevated; his expressions are sonorous and more noble; his verse more numerous; and his words are suitable to his thoughts, sublime and lofty. All these contribute to the pleasure of the reader; and the greater the soul of him who reads, his transports are the greater. Horace is always on the amble, Juvenal on the gallop, but his way is perpetually on carpet-ground. He goes with more impetuosity than Horace, but as securely; and the swiftness adds a more lively agitation to the spirits. The low style of Horace is according to his subject—that is, generally grovelling. I question not but he could have raised it, for the first epistle of the second book, which he writes to Augustus (a most instructive satire concerning poetry), is of so much dignity in the words, and of so much elegancy in the numbers, that the author plainly shows the sermo pedestris in his other satires was rather his choice than his necessity. He was a rival to Lucilius, his predecessor, and was resolved to surpass him in his own manner. Lucilius, as we see by his remaining fragments, minded neither his style, nor his numbers, nor his purity of words, nor his run of verse. Horace therefore copes with him in that humble way of satire, writes under his own force, and carries a dead weight, that he may match his competitor in the race. This, I imagine, was the chief reason why he minded only the clearness of his satire, and the cleanness of expression, without ascending to those heights to which his own vigour might have carried him. But limiting his desires only to the conquest of Lucilius, he had his ends of his rival, who lived before him, but made way for a new conquest over himself by Juvenal his successor. He could not give an equal pleasure to his reader, because he used not equal instruments. The fault was in the tools, and not in the workman. But versification and numbers are the greatest pleasures of poetry. Virgil knew it, and practised both so happily that, for aught I know, his greatest excellency is in his diction. In all other parts of poetry he is faultless, but in this he placed his chief perfection. And give me leave, my lord, since I have here an apt occasion, to say that Virgil could have written sharper satires than either Horace or Juvenal if he would have employed his talent that way. I will produce a verse and half of his, in one of his Eclogues, to justify my opinion, and with commas after every word, to show that he has given almost as many lashes as he has written syllables. It is against a bad poet, whose ill verses he describes

"Non tu, in triviis indocte, solebas Stridenti, miserum, stipula, disperdere carmen?"

But to return to my purpose. When there is anything deficient in numbers and sound, the reader is uneasy and unsatisfied; he wants something of his complement, desires somewhat which he finds not: and this being the manifest defect of Horace, it is no wonder that, finding it supplied in Juvenal, we are more delighted with him. And besides this, the sauce of Juvenal is more poignant, to create in us an appetite of reading him. The meat of Horace is more nourishing, but the cookery of Juvenal more exquisite; so that, granting Horace to be the more general philosopher, we cannot deny that Juvenal was the greater poet—I mean, in satire. His thoughts are sharper, his indignation against vice is more vehement, his spirit has more of the commonwealth genius; he treats tyranny, and all the vices attending it, as they deserve, with the utmost rigour; and consequently a noble soul is better pleased with a zealous vindicator of Roman liberty than with a temporising poet, a well- mannered court slave, and a man who is often afraid of laughing in the right place—who is ever decent, because he is naturally servile.

After all, Horace had the disadvantage of the times in which he lived; they were better for the man, but worse for the satirist. It is generally said that those enormous vices which were practised under the reign of Domitian were unknown in the time of Augustus Caesar; that therefore Juvenal had a larger field than Horace. Little follies were out of doors when oppression was to be scourged instead of avarice; it was no longer time to turn into ridicule the false opinions of philosophers when the Roman liberty was to be asserted. There was more need of a Brutus in Domitian's days to redeem or mend, than of a Horace, if he had then been living, to laugh at a fly-catcher. This reflection at the same time excuses Horace, but exalts Juvenal. I have ended, before I was aware, the comparison of Horace and Juvenal upon the topics of instruction and delight; and indeed I may safely here conclude that commonplace: for if we make Horace our minister of state in satire, and Juvenal of our private pleasures, I think the latter has no ill bargain of it. Let profit have the pre-eminence of honour in the end of poetry; pleasure, though but the second in degree, is the first in favour. And who would not choose to be loved better rather than to be more esteemed! But I am entered already upon another topic, which concerns the particular merits of these two satirists. However, I will pursue my business where I left it, and carry it farther than that common observation of the several ages in which these authors flourished.

When Horace writ his satires, the monarchy of his Caesar was in its newness, and the government but just made easy to the conquered people. They could not possibly have forgotten the usurpation of that prince upon their freedom, nor the violent methods which he had used in the compassing of that vast design; they yet remembered his proscriptions, and the slaughter of so many noble Romans their defenders—amongst the rest, that horrible action of his when he forced Livia from the arms of her husband (who was constrained to see her married, as Dion relates the story), and, big with child as she was, conveyed to the bed of his insulting rival. The same Dion Cassius gives us another instance of the crime before mentioned— that Cornelius Sisenna, being reproached in full senate with the licentious conduct of his wife, returned this answer: that he had married her by the counsel of Augustus (intimating, says my author, that Augustus had obliged him to that marriage, that he might under that covert have the more free access to her). His adulteries were still before their eyes, but they must be patient where they had not power. In other things that emperor was moderate enough; propriety was generally secured, and the people entertained with public shows and donatives, to make them more easily digest their lost liberty. But Augustus, who was conscious to himself of so many crimes which he had committed, thought in the first place to provide for his own reputation by making an edict against lampoons and satires, and the authors of those defamatory writings, which my author Tacitus, from the law-term, calls famosos libellos.

In the first book of his Annals he gives the following account of it in these words:- Primus Augustus cognitionem de famosis libellis, specie legis ejus, tractavit; commotus Cassii Severi libidine, qua viros faeminasque illustres procacibus scriptis diffamaverat. Thus in English:- "Augustus was the first who, under the colour of that law, took cognisance of lampoons, being provoked to it by the petulancy of Cassius Severus, who had defamed many illustrious persons of both sexes in his writings." The law to which Tacitus refers was Lex laesae majestatis; commonly called, for the sake of brevity, majestas; or, as we say, high-treason. He means not that this law had not been enacted formerly (for it had been made by the Decemviri, and was inscribed amongst the rest in the Twelve Tables, to prevent the aspersion of the Roman majesty, either of the people themselves, or their religion, or their magistrates; and the infringement of it was capital—that is, the offender was whipped to death with the fasces which were borne before their chief officers of Rome), but Augustus was the first who restored that intermitted law. By the words "under colour of that law" he insinuates that Augustus caused it to be executed on pretence of those libels which were written by Cassius Severus against the nobility, but in truth to save himself from such defamatory verses. Suetonius likewise makes mention of it thus:- Sparsos de se in curia famosos libellos, nec exparit, et magna cura redarguit. Ac ne requisitis quidem auctoribus, id modo censuit, cognoscendum posthac de iis qui libellos aut carmina ad infamiam cujuspiam sub alieno nomine edant. "Augustus was not afraid of libels," says that author, "yet he took all care imaginable to have them answered, and then decreed that for the time to come the authors of them should be punished." But Aurelius makes it yet more clear, according to my sense, that this emperor for his own sake durst not permit them:- Fecit id Augustus in speciem, et quasi gratificaretur populo Romano, et primoribus urbis; sed revera ut sibi consuleret: nam habuit in animo comprimere nimiam quorundam procacitatem in loquendo, a qua nec ipse exemptus fuit. Nam suo nomine compescere erat invidiosum, sub alieno facile et utile. Ergo specie legis tractavit, quasi populi Romani majestas infamaretur. This, I think, is a sufficient comment on that passage of Tacitus. I will add only by the way that the whole family of the Caesars and all their relations were included in the law, because the majesty of the Romans in the time of the Empire was wholly in that house: Omnia Caesar erat; they were all accounted sacred who belonged to him. As for Cassius Severus, he was contemporary with Horace, and was the same poet against whom he writes in his epodes under this title, In Cassium Severum, maledicum poctam—perhaps intending to kill two crows, according to our proverb, with one stone, and revenge both himself and his emperor together.

From hence I may reasonably conclude that Augustus, who was not altogether so good as he was wise, had some by-respect in the enacting of this law; for to do anything for nothing was not his maxim. Horace, as he was a courtier, complied with the interest of his master; and, avoiding the lashing of greater crimes, confined himself to the ridiculing of petty vices and common follies, excepting only some reserved cases in his odes and epodes of his own particular quarrels (which either with permission of the magistrate or without it, every man will revenge, though I say not that he should; for prior laesit is a good excuse in the civil law if Christianity had not taught us to forgive). However, he was not the proper man to arraign great vices; at least, if the stories which we hear of him are true—that he practised some which I will not here mention, out of honour to him. It was not for a Clodius to accuse adulterers, especially when Augustus was of that number. So that, though his age was not exempted from the worst of villainies, there was no freedom left to reprehend them by reason of the edict; and our poet was not fit to represent them in an odious character, because himself was dipped in the same actions. Upon this account, without further insisting on the different tempers of Juvenal and Horace, I conclude that the subjects which Horace chose for satire are of a lower nature than those of which Juvenal has written.

Thus I have treated, in a new method, the comparison betwixt Horace, Juvenal, and Persius. Somewhat of their particular manner, belonging to all of them, is yet remaining to be considered. Persius was grave, and particularly opposed his gravity to lewdness, which was the predominant vice in Nero's court at the time when he published his satires, which was before that emperor fell into the excess of cruelty. Horace was a mild admonisher, a court satirist, fit for the gentle times of Augustus, and more fit for the reasons which I have already given. Juvenal was as proper for his times as they for theirs; his was an age that deserved a more severe chastisement; vices were more gross and open, more flagitious, more encouraged by the example of a tyrant, and more protected by his authority. Therefore, wheresoever Juvenal mentions Nero, he means Domitian, whom he dares not attack in his own person, but scourges him by proxy. Heinsius urges in praise of Horace that, according to the ancient art and law of satire, it should be nearer to comedy than to tragedy; not declaiming against vice, but only laughing at it. Neither Persius nor Juvenal was ignorant of this, for they had both studied Horace. And the thing itself is plainly true. But as they had read Horace, they had likewise read Lucilius, of whom Persius says, Secuit urbem; . . . et genuinum fregit in illis; meaning Mutius and Lupus; and Juvenal also mentions him in these words

"Ense velut stricto, quoties Lucilius ardens Infremuit, rubet auditor, cui frigida mens est Criminibus, tacita sulant praecordia culpa."

So that they thought the imitation of Lucilius was more proper to their purpose than that of Horace. "They changed satire," says Holyday, "but they changed it for the better; for the business being to reform great vices, chastisement goes farther than admonition; whereas a perpetual grin, like that of Horace, does rather anger than amend a man."

Thus far that learned critic Barten Holyday, whose interpretation and illustrations of Juvenal are as excellent as the verse of his translation and his English are lame and pitiful; for it is not enough to give us the meaning of a poet (which I acknowledge him to have performed most faithfully) but he must also imitate his genius and his numbers as far as the English will come up to the elegance of the original. In few words, it is only for a poet to translate a poet. Holyday and Stapleton had not enough considered this when they attempted Juvenal; but I forbear reflections: only I beg leave to take notice of this sentence, where Holyday says, "a perpetual grin, like that of Horace, rather angers than amends a man." I cannot give him up the manner of Horace in low satire so easily. Let the chastisements of Juvenal be never so necessary for his new kind of satire, let him declaim as wittily and sharply as he pleases, yet still the nicest and most delicate touches of satire consist in fine raillery. This, my lord, is your particular talent, to which even Juvenal could not arrive. It is not reading, it is not imitation of, an author which can produce this fineness; it must be inborn; it must proceed from a genius, and particular way of thinking, which is not to be taught, and therefore not to be imitated by him who has it not from nature. How easy it is to call rogue and villain, and that wittily! but how hard to make a man appear a fool, a blockhead, or a knave, without using any of those opprobrious terms! To spare the grossness of the names, and to do the thing yet more severely, is to draw a full face and to make the nose and cheeks stand out, and yet not to employ any depth of shadowing. This is the mystery of that noble trade, which yet no master can teach to his apprentice; he may give the rules, but the scholar is never the nearer in his practice. Neither is it true that this fineness of raillery is offensive; a witty man is tickled, while he is hurt in this manner; and a fool feels it not. The occasion of an offence may possibly be given, but he cannot take it. If it be granted that in effect this way does more mischief; that a man is secretly wounded, and though he be not sensible himself, yet the malicious world will find it for him; yet there is still a vast difference betwixt the slovenly butchering of a man, and the fineness of a stroke that separates the head from the body and leaves it standing in its place. A man may be capable, as Jack Ketch's wife said of his servant, of a plain piece of work, a bare hanging; but to make a malefactor die sweetly was only belonging to her husband. I wish I could apply it to myself, if the reader would be kind enough to think it belongs to me. The character of Zimri, in my "Absalom" is, in my opinion, worth the whole poem; it is not bloody, but it is ridiculous enough; and he for whom it was intended was too witty to resent it as an injury. If I had railed, I might have suffered for it justly; but I managed my own work more happily, perhaps more dexterously. I avoided the mention of great crimes, and applied myself to the representing of blind-sides and little extravagances; to which the wittier a man is, he is generally the more obnoxious. It succeeded as I wished; the jest went round, and he was laughed at in his turn who began the frolic.

And thus, my lord, you see I have preferred the manner of Horace and of your lordship in this kind of satire to that of Juvenal, and, I think, reasonably. Holyday ought not to have arraigned so great an author for that which was his excellency and his merit; or, if he did, on such a palpable mistake he might expect that some one might possibly arise (either in his own time, or after him) to rectify his error, and restore to Horace that commendation of which he has so unjustly robbed him. And let the manes of Juvenal forgive me if I say that this way of Horace was the best for amending manners, as it is the most difficult. His was an ense rescindendum; but that of Horace was a pleasant cure, with all the limbs preserved entire, and, as our mountebanks tell us in their bills, without keeping the patient within doors for a day. What they promise only, Horace has effectually performed. Yet I contradict not the proposition which I formerly advanced. Juvenal's times required a more painful kind of operation; but if he had lived in the age of Horace, I must needs affirm that he had it not about him. He took the method which was prescribed him by his own genius, which was sharp and eager; he could not railly, but he could declaim: and as his provocations were great, he has revenged them tragically. This, notwithstanding I am to say another word which, as true as it is, will yet displease the partial admirers of our Horace; I have hinted it before, but it is time for me now to speak more plainly.

This manner of Horace is indeed the best; but Horace has not executed it altogether so happily—at least, not often. The manner of Juvenal is confessed to be inferior to the former; but Juvenal has excelled him in his performance. Juvenal has railed more wittily than Horace has rallied. Horace means to make his reader laugh, but he is not sure of his experiment. Juvenal always intends to move your indignation, and he always brings about his purpose. Horace, for aught I know, might have tickled the people of his age, but amongst the moderns he is not so successful. They who say he entertains so pleasantly, may perhaps value themselves on the quickness of their own understandings, that they can see a jest farther off than other men; they may find occasion of laughter in the wit-battle of the two buffoons Sarmentus and Cicerrus, and hold their sides for fear of bursting when Rupilius and Persius are scolding. For my own part, I can only like the characters of all four, which are judiciously given; but for my heart I cannot so much as smile at their insipid raillery. I see not why Persius should call upon Brutus to revenge him on his adversary; and that because he had killed Julius Caesar for endeavouring to be a king, therefore he should be desired to murder Rupilius, only because his name was Mr. King. A miserable clench, in my opinion, for Horace to record; I have heard honest Mr. Swan make many a better, and yet have had the grace to hold my countenance. But it may be puns were then in fashion, as they were wit in the sermons of the last age, and in the court of King Charles the Second. I am sorry to say it, for the sake of Horace; but certain it is, he has no fine palate who can feed so heartily on garbage.

But I have already wearied myself, and doubt not but I have tired your lordship's patience, with this long, rambling, and, I fear, trivial discourse. Upon the one-half of the merits, that is, pleasure, I cannot but conclude that Juvenal was the better satirist. They who will descend into his particular praises may find them at large in the dissertation of the learned Rigaltius to Thuanus. As for Persius, I have given the reasons why I think him inferior to both of them; yet I have one thing to add on that subject.

Barten Holyday, who translated both Juvenal and Persius, has made this distinction betwixt them, which is no less true than witty— that in Persius, the difficulty is to find a meaning; in Juvenal, to choose a meaning; so crabbed is Persius, and so copious is Juvenal; so much the understanding is employed in one, and so much the judgment in the other; so difficult is it to find any sense in the former, and the best sense of the latter.

If, on the other side, any one suppose I have commended Horace below his merit, when I have allowed him but the second place, I desire him to consider if Juvenal (a man of excellent natural endowments, besides the advantages of diligence and study, and coming after him and building upon his foundations) might not probably, with all these helps, surpass him; and whether it be any dishonour to Horace to be thus surpassed, since no art or science is at once begun and perfected but that it must pass first through many hands and even through several ages. If Lucilius could add to Ennius and Horace to Lucilius, why, without any diminution to the fame of Horace, might not Juvenal give the last perfection to that work? Or rather, what disreputation is it to Horace that Juvenal excels in the tragical satire, as Horace does in the comical? I have read over attentively both Heinsius and Dacier in their commendations of Horace, but I can find no more in either of them for the preference of him to Juvenal than the instructive part (the part of wisdom, and not that of pleasure), which therefore is here allowed him, notwithstanding what Scaliger and Rigaltius have pleaded to the contrary for Juvenal. And to show I am impartial I will here translate what Dacier has said on that subject:-

"I cannot give a more just idea of the two books of satires made by Horace than by comparing them to the statues of the Sileni, to which Alcibiades compares Socrates in the Symposium. They were figures which had nothing of agreeable, nothing of beauty on their outside; but when any one took the pains to open them and search into them, he there found the figures of all the deities. So in the shape that Horace presents himself to us in his satires we see nothing at the first view which deserves our attention; it seems that he is rather an amusement for children than for the serious consideration of men. But when we take away his crust, and that which hides him from our sight, when we discover him to the bottom, then we find all the divinities in a full assembly—that is to say, all the virtues which ought to be the continual exercise of those who seriously endeavour to correct their vices."

It is easy to observe that Dacier, in this noble similitude, has confined the praise of his author wholly to the instructive part the commendation turns on this, and so does that which follows:-

"In these two books of satire it is the business of Horace to instruct us how to combat our vices, to regulate our passions, to follow nature, to give bounds to our desires, to distinguish betwixt truth and falsehood, and betwixt our conceptions of things and things themselves; to come back from our prejudicate opinions, to understand exactly the principles and motives of all our actions; and to avoid the ridicule into which all men necessarily fall who are intoxicated with those notions which they have received from their masters, and which they obstinately retain without examining whether or no they be founded on right reason.

"In a word, he labours to render us happy in relation to ourselves; agreeable and faithful to our friends; and discreet, serviceable, and well-bred in relation to those with whom we are obliged to live and to converse. To make his figures intelligible, to conduct his readers through the labyrinth of some perplexed sentence or obscure parenthesis, is no great matter; and, as Epictetus says, there is nothing of beauty in all this, or what is worthy of a prudent man. The principal business, and which is of most importance to us, is to show the use, the reason, and the proof of his precepts.

"They who endeavour not to correct themselves according to so exact a model are just like the patients who have open before them a book of admirable receipts for their diseases, and please themselves with reading it without comprehending the nature of the remedies or how to apply them to their cure."

Let Horace go off with these encomiums, which he has so well deserved.

To conclude the contention betwixt our three poets I will use the words of Virgil in his fifth AEneid, where AEneas proposes the rewards of the foot-race to the three first who should reach the goal:-

"Tres praemia primi . . . Accipient, flauaque caput nectentur oliva."

Let these three ancients be preferred to all the moderns as first arriving at the goal; let them all be crowned as victors with the wreath that properly belongs to satire. But after that, with this distinction amongst themselves:-

"Primus equum phaleris insignem victor habeto."

Let Juvenal ride first in triumph.

"Alter Amazoniam pharetram, plenamque sagittis Threiciis, lato quam circumplectitur auro Balteus, et tereti subnectit fibula gemma."

Let Horace, who is the second (and but just the second), carry off the quiver and the arrows as the badges of his satire, and the golden belt and the diamond button.

"Tertius Argolico hoc clypeo contentus abito."

And let Persius, the last of the first three worthies, be contented with this Grecian shield, and with victory—not only over all the Grecians, who were ignorant of the Roman satire—but over all the moderns in succeeding ages, excepting Boileau and your lordship.

And thus I have given the history of satire, and derived it as far as from Ennius to your lordship—that is, from its first rudiments of barbarity to its last polishing and perfection; which is, with Virgil, in his address to Augustus -

"Nomen fama tot ferre per annos, . . . Tithoni prima quot abest ab origine Caesar."

I said only from Ennius, but I may safely carry it higher, as far as Livius Andronicus, who, as I have said formerly, taught the first play at Rome in the year ab urbe condita CCCCCXIV. I have since desired my learned friend Mr. Maidwell to compute the difference of times betwixt Aristophanes and Livius Andronicus; and he assures me from the best chronologers that Plutus, the last of Aristophanes' plays, was represented at Athens in the year of the 97th Olympiad, which agrees with the year urbis conditae CCCLXIV. So that the difference of years betwixt Aristophanes and Andronicus is 150; from whence I have probably deduced that Livius Andronicus, who was a Grecian, had read the plays of the old comedy, which were satirical, and also of the new; for Menander was fifty years before him, which must needs be a great light to him in his own plays that were of the satirical nature. That the Romans had farces before this, it is true; but then they had no communication with Greece; so that Andronicus was the first who wrote after the manner of the old comedy, in his plays: he was imitated by Ennius about thirty years afterwards. Though the former writ fables, the latter, speaking properly, began the Roman satire, according to that description which Juvenal gives of it in his first:-

"Quicquid agunt homines, votum, timor, ira voluptas, Gaudia, discurses, nostri est farrago libelli."

This is that in which I have made hold to differ from Casaubon, Rigaltius, Dacier, and indeed from all the modern critics—that not Ennius, but Andronicus, was the first who, by the archaea comedia of the Greeks, added many beauties to the first rude and barbarous Roman satire; which sort of poem, though we had not derived from Rome, yet nature teaches it mankind in all ages and in every country.

It is but necessary that, after so much has been said of satire, some definition of it should be given. Heinsius, in his Dissertations on Horace, makes it for me in these words:- "Satire is a kind of poetry, without a series of action, invented for the purging of our minds; in which human vices, ignorance, and errors, and all things besides which are produced from them in every man, are severely reprehended—partly dramatically, partly simply, and sometimes in both kinds of speaking, but for the most part figuratively and occultly; consisting, in a low familiar way, chiefly in a sharp and pungent manner of speech, but partly also in a facetious and civil way of jesting, by which either hatred or laughter or indignation is moved." Where I cannot but observe that this obscure and perplexed definition, or rather description of satire, is wholly accommodated to the Horatian way, and excluding the works of Juvenal and Persius as foreign from that kind of poem. The clause in the beginning of it, "without a series of action," distinguishes satire properly from stage-plays, which are all of one action and one continued series of action. The end or scope of satire is to purge the passions; so far it is common to the satires of Juvenal and Persius. The rest which follows is also generally belonging to all three, till he comes upon us with the excluding clause, "consisting, in a low familiar way of speech" which is the proper character of Horace, and from which the other two (for their honour be it spoken) are far distant. But how come lowness of style and the familiarity of words to be so much the propriety of satire that without them a poet can be no more a satirist than without risibility he can be a man? Is the fault of Horace to be made the virtue and standing rule of this poem? Is the grande sophos of Persius, and the sublimity of Juvenal, to be circumscribed with the meanness of words and vulgarity of expression? If Horace refused the pains of numbers and the loftiness of figures are they bound to follow so ill a precedent? Let him walk afoot with his pad in his hand for his own pleasure, but let not them be accounted no poets who choose to mount and show their horsemanship. Holyday is not afraid to say that there was never such a fall as from his odes to his satires, and that he, injuriously to himself, untuned his harp. The majestic way of Persius and Juvenal was new when they began it, but it is old to us; and what poems have not, with time, received an alteration in their fashion?—"which alteration," says Holyday, "is to after-times as good a warrant as the first." Has not Virgil changed the manners of Homer's heroes in his AEneis? Certainly he has, and for the better; for Virgil's age was more civilised and better bred, and he writ according to the politeness of Rome under the reign of Augustus Caesar, not to the rudeness of Agamemnon's age or the times of Homer. Why should we offer to confine free spirits to one form when we cannot so much as confine our bodies to one fashion of apparel? Would not Donne's satires, which abound with so much wit, appear more charming if he had taken care of his words and of his numbers? But he followed Horace so very close that of necessity he must fall with him; and I may safely say it of this present age, that if we are not so great wits as Donne, yet certainly we are better poets.

But I have said enough, and it may be too much, on this subject. Will your lordship be pleased to prolong my audience only so far till I tell you my own trivial thoughts how a modern satire should be made? I will not deviate in the least from the precepts and examples of the ancients, who were always our best masters; I will only illustrate them, and discover some of the hidden beauties in their designs, that we thereby may form our own in imitation of them. Will you please but to observe that Persius, the least in dignity of all the three, has, notwithstanding, been the first who has discovered to us this important secret in the designing of a perfect satire—that it ought only to treat of one subject; to be confined to one particular theme, or, at least, to one principally? If other vices occur in the management of the chief, they should only be transiently lashed, and not be insisted on, so as to make the design double. As in a play of the English fashion which we call a tragicomedy, there is to be but one main design, and though there be an under-plot or second walk of comical characters and adventures, yet they are subservient to the chief fable, carried along under it and helping to it, so that the drama may not seem a monster with two heads. Thus the Copernican system of the planets makes the moon to be moved by the motion of the earth, and carried about her orb as a dependent of hers. Mascardi, in his discourse of the "Doppia Favola," or double tale in plays, gives an instance of it in the famous pastoral of Guarini, called Il Pastor Fido, where Corisca and the Satyr are the under-parts; yet we may observe that Corisca is brought into the body of the plot and made subservient to it. It is certain that the divine wit of Horace was not ignorant of this rule—that a play, though it consists of many parts, must yet be one in the action, and must drive on the accomplishment of one design—for he gives this very precept, Sit quod vis simplex duntaxat, et unum; yet he seems not much to mind it in his satires, many of them consisting of more arguments than one, and the second without dependence on the first. Casaubon has observed this before me in his preference of Persius to Horace, and will have his own beloved author to be the first who found out and introduced this method of confining himself to one subject.

I know it may be urged in defence of Horace that this unity is not necessary, because the very word satura signifies a dish plentifully stored with all variety of fruits and grains. Yet Juvenal, who calls his poems a farrago (which is a word of the same signification with satura), has chosen to follow the same method of Persius and not of Horace; and Boileau, whose example alone is a sufficient authority, has wholly confined himself in all his satires to this unity of design. That variety which is not to be found in any one satire is at least in many, written on several occasions; and if variety be of absolute necessity in every one of them, according to the etymology of the word, yet it may arise naturally from one subject, as it is diversely treated in the several subordinate branches of it, all relating to the chief. It may be illustrated accordingly with variety of examples in the subdivisions of it, and with as many precepts as there are members of it, which all together may complete that olla or hotch-potch which is properly a satire.

Under this unity of theme or subject is comprehended another rule for perfecting the design of true satire. The poet is bound, and that ex officio, to give his reader some one precept of moral virtue, and to caution him against some one particular vice or folly. Other virtues, subordinate to the first, may be recommended under that chief head, and other vices or follies may be scourged, besides that which he principally intends; but he is chiefly to inculcate one virtue, and insist on that. Thus Juvenal, in every satire excepting the first, ties himself to one principal instructive point, or to the shunning of moral evil. Even in the sixth, which seems only an arraignment of the whole sex of womankind, there is a latent admonition to avoid ill women, by showing how very few who are virtuous and good are to be found amongst them. But this, though the wittiest of all his satires, has yet the least of truth or instruction in it; he has run himself into his old declamatory way, and almost forgotten that he was now setting up for a moral poet.

Persius is never wanting to us in some profitable doctrine, and in exposing the opposite vices to it. His kind of philosophy is one, which is the Stoic, and every satire is a comment on one particular dogma of that sect, unless we will except the first, which is against bad writers; and yet even there he forgets not the precepts of the "porch." In general, all virtues are everywhere to be praised and recommended to practice, and all vices to be reprehended and made either odious or ridiculous, or else there is a fundamental error in the whole design.

I have already declared who are the only persons that are the adequate object of private satire, and who they are that may properly be exposed by name for public examples of vices and follies, and therefore I will trouble your lordship no further with them. Of the best and finest manner of satire, I have said enough in the comparison betwixt Juvenal and Horace; it is that sharp well- mannered way of laughing a folly out of countenance, of which your lordship is the best master in this age. I will proceed to the versification which is most proper for it, and add somewhat to what I have said already on that subject. The sort of verse which is called "burlesque," consisting of eight syllables or four feet, is that which our excellent Hudibras has chosen. I ought to have mentioned him before when I spoke of Donne, but by a slip of an old man's memory he was forgotten. The worth of his poem is too well known to need my commendation, and he is above my censure. His satire is of the Varronian kind, though unmixed with prose. The choice of his numbers is suitable enough to his design as he has managed it; but in any other hand the shortness of his verse, and the quick returns of rhyme, had debased the dignity of style. And besides, the double rhyme (a necessary companion of burlesque writing) is not so proper for manly satire, for it turns earnest too much to jest, and gives us a boyish kind of pleasure. It tickles awkwardly, with a kind of pain to the best sort of readers; we are pleased ungratefully, and, if I may say so, against our liking. We thank him not for giving us that unseasonable delight, when we know he could have given us a better and more solid. He might have left that task to others who, not being able to put in thought, can only makes us grin with the excrescence of a word of two or three syllables in the close. It is, indeed, below so great a master to make use of such a little instrument. But his good sense is perpetually shining through all he writes; it affords us not the time of finding faults: we pass through the levity of his rhyme, and are immediately carried into some admirable useful thought. After all, he has chosen this kind of verse, and has written the best in it, and had he taken another he would always have excelled; as we say of a court favourite, that whatsoever his office be, he still makes it uppermost and most beneficial to himself.

The quickness of your imagination, my lord, has already prevented me; and you know beforehand that I would prefer the verse of ten syllables, which we call the English heroic, to that of eight. This is truly my opinion, for this sort of number is more roomy; the thought can turn itself with greater ease in a larger compass. When the rhyme comes too thick upon us, it straitens the expression; we are thinking of the close when we should be employed in adorning the thought. It makes a poet giddy with turning in a space too narrow for his imagination; he loses many beauties without gaining one advantage. For a burlesque rhyme I have already concluded to be none; or, if it were, it is more easily purchased in ten syllables than in eight. In both occasions it is as in a tennis-court, when the strokes of greater force are given, when we strike out and play at length. Tassoni and Boileau have left us the best examples of this way in the "Seechia Rapita" and the "Lutrin," and next them Merlin Cocaius in his "Baldus." I will speak only of the two former, because the last is written in Latin verse. The "Secchia Rapita" is an Italian poem, a satire of the Varronian kind. It is written in the stanza of eight, which is their measure for heroic verse. The words are stately, the numbers smooth; the turn both of thoughts and words is happy. The first six lines of the stanza seem majestical and severe, but the two last turn them all into a pleasant ridicule. Boileau, if I am not much deceived, has modelled from hence his famous "Lutrin." He had read the burlesque poetry of Scarron with some kind of indignation, as witty as it was, and found nothing in France that was worthy of his imitation; but he copied the Italian so well that his own may pass for an original. He writes it in the French heroic verse, and calls it an heroic poem; his subject is trivial, but his verse is noble. I doubt not but he had Virgil in his eye, for we find many admirable imitations of him, and some parodies, as particularly this passage in the fourth of the AEneids -

"Nec tibi diva parens, generis nec Dardanus auctor, Perfide; sed duris genuit te cautibus horrens Caucasus, Hyrrcanaeque admorunt ubera tigres:"

which he thus translates, keeping to the words, but altering the sense:-

"Non, ton pere a Paris, ne fut point boulanger: Et tu n'es point du sang de Gervais, l'horloger; Ta mere ne fut point la maitresse d'un coche; Caucase dans ses flancs te forma d'une roche; Une tigresse affreuse, en quelque antre ecarte, Te fit, avec son lait, succer sa cruaute."

And as Virgil in his fourth Georgic of the bees, perpetually raises the lowness of his subject by the loftiness of his words, and ennobles it by comparisons drawn from empires and from monarchs -

"Admiranda tibi levium spectacula rerum, Magnanimosque duces, totiusque ordine gentis Mores et studia, et populos, et praelia dicam;"

and again -

"At genus immortale manet, multosque per annos Stat fortuna domus, et avi numerantur avorum;"

we see Boileau pursuing him in the same flights, and scarcely yielding to his master. This I think, my lord, to be the most beautiful and most noble kind of satire. Here is the majesty of the heroic finely mixed with the venom of the other, and raising the delight, which otherwise would be flat and vulgar, by the sublimity of the expression. I could say somewhat more of the delicacy of this and some other of his satires, but it might turn to his prejudice if it were carried back to France.

I have given your lordship but this bare hint—in what verse and in what manner this sort of satire may be best managed. Had I time I could enlarge on the beautiful turns of words and thoughts which are as requisite in this as in heroic poetry itself, of which the satire is undoubtedly a species. With these beautiful turns I confess myself to have been unacquainted till about twenty years ago. In a conversation which I had with that noble wit of Scotland, Sir George Mackenzie, he asked me why I did not imitate in my verses the turns of Mr. Waller and Sir John Denham, of which he repeated many to me. I had often read with pleasure, and with some profit, those two fathers of our English poetry, but had not seriously enough considered those beauties which give the last perfection to their works. Some sprinklings of this kind I had also formerly in my plays; but they were casual, and not designed. But this hint, thus seasonably given me, first made me sensible of my own wants, and brought me afterwards to seek for the supply of them in other English authors. I looked over the darling of my youth, the famous Cowley; there I found, instead of them, the points of wit and quirks of epigram, even in the "Davideis" (an heroic poem which is of an opposite nature to those puerilities), but no elegant turns, either on the word or on the thought. Then I consulted a greater genius (without offence to the manes of that noble author)—I mean Milton; but as he endeavours everywhere to express Homer, whose age had not arrived to that fineness, I found in him a true sublimity, lofty thoughts which were clothed with admirable Grecisms and ancient words, which he had been digging from the minds of Chaucer and Spenser, and which, with all their rusticity, had somewhat of venerable in them. But I found not there neither that for which I looked. At last I had recourse to his master, Spenser, the author of that immortal poem called the "Faerie Queen," and there I met with that which I had been looking for so long in vain. Spenser had studied Virgil to as much advantage as Milton had done Homer, and amongst the rest of his excellences had copied that. Looking farther into the Italian, I found Tasso had done the same; nay, more, that all the sonnets in that language are on the turn of the first thought—which Mr. Walsh, in his late ingenious preface to his poems, has observed. In short, Virgil and Ovid are the two principal fountains of them in Latin poetry. And the French at this day are so fond of them that they judge them to be the first beauties; delicate, et bien tourne, are the highest commendations which they bestow on somewhat which they think a masterpiece.

An example of the turn of words, amongst a thousand others, is that in the last book of Ovid's "Metamorphoses":-

"Heu! quantum scelus est, in viscera, viscera condi! Congestoque avidum pinguescere corpore corpus; Alteriusque animantem animantis vivere leto."

An example on the turn both of thoughts and words is to be found in Catullus in the complaint of Ariadne when she was left by Theseus:-

"Tum jam nulla viro juranti faemina credat; Nulla viri speret sermones esse fideles; Qui, dum aliquid cupiens animus praegestit apisci, Nil metuunt jurare, nihil promittere parcunt: Sed simul ac cupidae mentis satiata libido est, Dicta nihil metuere, nihil perjuria curant."

An extraordinary turn upon the words is that in Ovid's "Epistolae Heroidum" of Sappho to Phaon:-

"Si, nisi quae forma poterit te digna videri, Nulla futura tua est, nulla futura tua est."

Lastly a turn, which I cannot say is absolutely on words—for the thought turns with them—is in the fourth Georgic of Virgil, where Orpheus is to receive his wife from hell on express condition not to look on her till she was come on earth:-

"Cum subita incautum dementia cepit amantem; Ignoscenda quidem, scirent si ignoscere Manes."

I will not burthen your lordship with more of them, for I write to a master who understands them better than myself; but I may safely conclude them to be great beauties. I might descend also to the mechanic beauties of heroic verse; but we have yet no English Prosodia, not so much as a tolerable dictionary or a grammar (so that our language is in a manner barbarous); and what Government will encourage any one, or more, who are capable of refining it, I know not: but nothing under a public expense can go through with it. And I rather fear a declination of the language than hope an advancement of it in the present age.

Previous Part     1  2  3  4     Next Part
Home - Random Browse