p-books.com
Niels Klim's journey under the ground
by Baron Ludvig Holberg
Previous Part     1  2  3
Home - Random Browse

"In Spain, idleness is the true mark of a well-bred man; and the distinguishing proof of pure nobility is an aptitude to sleep.

"Among European writers, those are in the highest repute, who change the natural order of words, making that which is in itself simple and distinct, intricate and incomprehensible. The class most noted for this abominable perversion of style is that of the 'poets:' this singular removal of words is called 'poetry.' The capability to puzzle is by no means the only requisite to become a true poet; one must be able to lie most terribly. A certain old poet named Homerus, who possessed both these qualities in an eminent degree, is styled the 'master,' and is idolized with a kind of divine worship. He has had many imitators of his distortion of sentences and falsification of truth; but, it is said, none have yet reached his excellence.

"The cultivators of science purchase books in great quantities, not so much, I am told, for the sake of the contents, as for their antiqueness of style or elegance of binding.

"The learned and unlearned are distinguished from each other by different dresses and manners; but especially by different religions: the latter believe mostly in one God; the former worship many divinities, both male and female. Among the principal of these are, Apollo, Minerva, and nine muses; besides many lesser whole and half Gods. The poets particularly implore their aid and 'hail' them when they take a notion to rage.

"The learned are divided, according to their different studies into the classes of philosophers, poets, grammarians, natural philosophers, metaphysicians, &c.

"A philosopher is a scientific tradesman, who, for a certain price, sells prescriptions of self-denial, temperance and poverty; he generally preaches the pains of wealth, till he becomes rich himself, when he abandons the world for a comfortable and dignified retreat. The father of the philosophers, Seneca, is said to have collected royal wealth.

"A poet is one who makes a great stir with printed prattle, falsehood and fury. Madness is the characteristic of the true poet. All those who express themselves, with clearness, precision and simplicity are deemed unworthy of the laurel wreath.

"The grammarians are a sort of military body, who disturb the public peace. They are distinguished from all other warriors, by dress and weapons. They wear black instead of colored uniforms, and wield pens rather than swords. They fight with as much obstinacy for letters and words as do the others for liberty and father-land.

"A natural philosopher is one who searches into the bowels of the earth, studies the nature of animals, worms and insects, and, in a word, is familiar with every thing, but himself.

"A metaphysician is a sort of philosopher, partly visionary and partly sceptical, who sees what is concealed from all others. He describes the being and unfolds the nature of souls and spirits, and knows both what is, and what is not. From the acuteness of his sight, the metaphysician cannot discern what lies directly before his feet.

"I have thus briefly considered the condition of the learned republic in Europe. I could relate many other things, but I think I have given the reader a sufficient test, by which he may judge how far the Europeans have a right to hold themselves preeminent for wisdom.

"The people above-ground are exceedingly pious, and extraordinarily zealous in praying. Their prayers, however, do not arise from the impulses and emotions of their hearts; but are subdued to mere matters of form, directed by bells, clocks or sun-dials. Their devotion is entirely mechanical, founded on external signs and old customs rather than in sincere feeling.

"When I came to Italy, I fancied myself master over the whole country; for every one called himself my slave. I took a notion to test the extent of this humble obedience, and commanded my landlord to lend me his wife for a night; he became very angry, however, at this, and ordered me out of his house.

"In the north, there are many people who seek with great pains to obtain titles of offices which they do not hold; and many lose their reason in their eagerness to be on the right side. Furthermore,"

* * * * *

Here I lost my patience. Inflamed to the utmost fury, I threw the book on the ground, and assured Tomopoloko, who was by me, that it was the fiction of an unjust and choleric writer. When my first passion was cooled, I reviewed my sentence, and finally concluded that the author of these travels, although unfair and untrue in many particulars, had nevertheless made some good points and happy reflections.

I will now return to civil affairs. All our neighbors had kept very quiet for a long period, and during this peace I made every effort to constitute the government according to my own notions, and strengthen the army in numbers and efficiency.

Suddenly, we received information that three warlike and formidable nations, namely, the Arctonians, Kispusiananians and Alectorians, had united against the Quamites. The first named were bears gifted with reason and speech. The Kispusiananians were a nation of large cats celebrated for their cunning and ferocity. The Alectorians were cocks, armed with bows and arrows. These arrows with poisoned tips, were cast with wonderful precision, and their least touch was fatal.

These three nations had been irritated by the uncommon progress of the Quamites as well as by the fall of the Tanaquites. The allied powers sent ambassadors to Quama, to demand the liberty of the imprisoned Tanaquitians and the cession of their land, with power to declare war should the same be denied. By my advice, they were immediately dismissed with the following answer: "Since the Tanaquitians, violators of peace and alliance, have deserved the misery which they have brought upon themselves by their own folly and pride, his majesty, the emperor, is determined to defend, to the utmost, the possessions of a land, conquered in a lawful war, in spite of the threats and fearless of the strength of your unnatural alliance."

In a short time I had an army of forty thousand men ready for the coming war: among these were eight thousand horsemen and two thousand riflemen. The emperor, old as he was, determined to follow this campaign; his eagerness and ambition were so great, that neither his wife's representations nor mine were effective enough to induce him to abandon this intention.

In this state of affairs, I was made somewhat uneasy from mistrust of the Tanaquitians. I feared that, impatient of their unaccustomed slavery, they would take the first opportunity to throw off their yoke, and go over to the enemy. I did not deceive myself; for immediately after the declaration of war, we heard that full twelve thousand Tanaquitians in complete armor, had marched for the enemy's encampment. Thus were we occupied at once with four mighty foes.

In the beginning of the month Kilian, we commenced our march. From a spy, we learnt that the united troops had already besieged the fort Sibol in Tanaqui, on the borders of Kispusianania. On our arrival before the place, they abandoned the siege and prepared to meet us. The battle took place in a dale near the fort, and is to this day called the "Sibolic battle."

The Arctonians, who formed their left wing, made great havoc among our cavalry; and, supported by the rebellious Tanaquites, fell furiously on our right; a moment longer and the fate of the conflict would have been determined. I detached a body of riflemen to engage the attention of the enemy, and allow the cavalry to recover; this movement was very effective; the men handled their guns well, and the enemy hastily abandoned their ground, under a terrific shower of balls. Meanwhile, the Kispusiananians on the other side pressed our infantry very hard; six hundred Quamites were down: some killed, others mortally wounded. The recovered cavalry now rushed upon them impetuously, broke their ranks, and, unresisted, slaughtered them by thousands.

The Alectorians, who formed the reserve, gave us the greatest trouble, for when our soldiers would attack them, they flew into the air, whence they shot on our heads their poisoned arrows. One of these entered the neck of the old emperor, while fighting vigorously in the midst of the field. He fell directly from his horse, was carried to his tent, and shortly after expired. The soldiers having been kept in ignorance of their sovereign's death, the battle was continued until midnight. I soon found that our balls had but little effect upon our flying enemies; their motions being so rapid that our gunners could take no aim. Some new method must be devised to check them; a lucky expedient occurred to me; I ordered the guns to be loaded with small shot: these scattering, brought them down in great flocks, and soon half of them were destroyed; the rest laid down their weapons and surrendered. The Arctonians and Kispusiananians quickly followed their example, and their fortifications were surrendered to our hands.

When all these things were fortunately brought to an end, Behold then I called together the first among the people, the eldest, The heads of all the troops, to Council, in full assembly; Like the bubbling ocean's high-roaring billows They all did stream to me; and silently heard my speech:

"Noble, brave and celebrated warriors. I doubt not, that it is well known to the most of you, that I ofttimes advised his majesty not to hazard his precious life in this desperate strife. But his natural courage and fearless heroism would not suffer him to remain at home, while his brave people exposed themselves abroad. O, that he could have witnessed our glorious victory! Then our entrance into the imperial residence would have been a true triumph, and our joy over so many noble deeds would have been perfect; not as now, mingled with tormenting sorrow! I can no longer conceal from you the mournful event, which has given each one of us, a greater wound than could all the arrows of the enemy. Know then, that our emperor, in the thickest of the battle, was struck by an unfortunate arrow, and soon after expired. Horrible event! What sorrow, what general mourning will the loss of this great king cause over the whole country! Yet, do not lose courage! The great hero has ceased to live in himself; but he is not dead to you! Your emperor lives again in two princes, true images of their great father, and heirs no less to his virtues than to his dignities. You have not changed your emperor, but only your emperor's name. Since the prince Timuso, as the first born, receives the crown, I am, from this moment, under his sceptre, the leader of the army.

"Hail, Timuso! To him let us swear allegiance! To him, let us swear eternal loyalty! Him, let us all hereafter obey!"



CHAPTER XIV.

THE AUTHOR BECOMES A MONARCH UNDER THE GROUND.

When my speech was ended, they all cried out with loud voices: "We will have Pikil-Su, for emperor." When I heard this, I became terrified, and begged them, with tears in my eyes, not to forget the fidelity and duty they owed to the imperial family. But my words were of no use. They all approached me, and placed the crown upon my head, repeating the above-mentioned exclamation. I was then carried from the tent and proclaimed before the whole army, emperor of Quama, king of Tanaqui, Arctonia and Alectoria, and duke of Kispusianania. Afterwards we made a triumphal entry into the capital, where prince Timuso, himself acknowledged me for emperor. Thus, from a miserable, shipwrecked wretch, I became a great and powerful monarch. I soon married the daughter of the deceased emperor, for the people still loved and honored the old royal family. This princess was named Ralac, and

Bloomed, like the new-blown rose In mellowed, purple-smile.

when I had reduced to order the affairs of the empire, and firmly established myself on the throne, I thought of new means, by which I might extend my dominions, and render my power fearful to the whole subterranean world. I turned my attention to a navy, and soon had a fleet of twenty ships on the sea.

I soon came to regard myself an under-ground Alexander; and determined to make myself as famous as he had on our globe. I concluded to sail first for Mezendore and thence to Martinia. We set sail at that period of the year, when the planet Nazar is of the middle size, and in a few days came in sight of the Mezendoric coast.

I immediately sent ambassadors to the imperial residence, of whom was demanded in the name of the emperor,

"What their purpose; whence they came Over the foaming billows of the swelling main."

The ambassadors answered:

"Neither misleading stars, deluding winds nor storm Here brought us; with voluntary will we steered."

and thereupon delivered to the emperor a letter of the following contents:

"We, Niels Klim, ambassador of the sun, emperor in Quama, king of Tanaqui, Arctonia, and Alectoria, and duke of Kispusianania, salute the emperor of Mezendore, Miklopolata. We humbly make known, that it is concluded in the unchangeable councils of heaven, that all the empires and kingdoms of the world must surrender themselves to the power of Quama; and as the will of providence is irrevocable, your kingdom must necessarily submit to fate. We therefore advise you to surrender voluntarily yourself and your dominions, rather than foolishly resist our invincible phalanx, and thereby experience all the bloody horrors of war.

"Given from our fleet, the third day in the month Rimat."

In a few days our ambassadors returned with a bold and haughty answer. I made a descent upon the coast, placed my army in battle array, and sent spies to examine the condition of the enemy. The spies came back in great haste, and related that an immense army, of sixty thousand in number, consisting of lions, tigers, elephants, bears and birds of prey, was drawing towards us. We were soon apprised of their near approach, by roars, shrieks and terrific cries, commingling a devilish tumult. The combat soon commenced, and truly, 'twas one of the hottest and most contumaceous, in which I ever engaged: at last we put them to flight.

In this engagement fell thirty-three thousand Mezendarians, and about four thousand were made prisoners. We followed our victory, and drew before the capital city; this we besieged both by land and sea. So energetic was our blockade, that the enemy quickly proposed a parley, and sent ambassadors to ask for peace on reasonable conditions. The emperor offered to me his daughter, the handsomest of the lionesses, in marriage, and the half of his empire as a dowry. These conditions, although very honorable, were very displeasing to me, for I considered it both unsafe and illicit to forsake my wife, whom I left behind in pregnancy, and marry a lioness. I therefore sent back the ambassadors without answer.

I now ordered my cannon to be directed against the wall, which, although built of stone, was soon rent. The emperor lost all hope and surrendered himself together with all his lands. After putting a garrison in the capital, I took the emperor on board my own ship, and laid my course for Martinia, the coast of which we reached after a long but fortunate voyage.

We obtained here the same success as elsewhere. When the Martinians submitted, I determined to include their neighbors under the same yoke. As I was preparing to effect this, ambassadors from four adjacent countries arrived, and voluntarily acknowledged allegiance to me. I now possessed so many kingdoms, that I did not deem it worth my trouble to ascertain the names of these; but included them all under the title of the Martinianic "dominion."



CHAPTER XV.

A SUDDEN CHANGE IN THE FORTUNES OF THE AUTHOR.

Having made so many and extraordinary warlike excursions, and added to our fleet a number of Martinianic ships, we set sail for our own land, into which we entered with a splendor exceeding the old Roman triumphs. And really my deeds deserved all possible honors; for what heroic action could be greater and more glorious than to change a despised nation, a nation exposed to the insults of its weaker neighbors, to the acknowledged and respected ruler of the whole subterranean world? What could be more honorable to a man, than to reinstate the human race in that dominion, which nature has given to it, over all other animals?

From this time a new period may be reckoned in history; a fifth monarchy can be added to the glorious roll of splendid empires. To the Assyrian, Persian, Greek and Roman empires, the Subterranean-Quamatic monarchy, which unquestionably exceeds them all in magnificence and power, may not be considered unworthy to be joined. I could not decline, for obvious reasons, the title of Koble, or great, with which the conquered nations saluted me.

I was hailed thereafter, by the following titles: "Niels the Great, Ambassador of the Sun, Emperor in Quama and Mezendore, King of Tanaqui, Alectoria, Arctonia, the Mezendoric and Martinianic dominions, Grand Duke of Kispusianania, Ruler of Martinia, etc. etc."

——firmly founded, stood The mighty empire; the favorite of fortune, I seemed as firmly fixed; not one, alas! May be deemed happy 'till his latest hour.

When I had reached this splendid and powerful height, greater than any man should desire, I became, what men usually become, who are raised from a simple state to great honor in the world. I forgot my former condition, and inclined to vanity. Instead of exerting myself to retain the favor of the people, I proved myself cruel and rigorous to all classes. My subjects, whom I had formerly endeared by friendly and polite conduct, I now regarded and treated as slaves. For this course, I came soon to be despised; the love and reverence of my people were changed to indifference and fear. Their sentiments towards me I soon had reason to understand, when I issued a proclamation to the inhabitants.

The occasion was this: the empress, whom I left in pregnancy during my last expedition, had in my absence been delivered of a son. This prince I wished to have nominated as my successor. I therefore summoned a Diet, and commanded the Quamitian nobles and the great men among the conquered nations, to meet in the capital, at the crowning of the child. None dared to disobey this proclamation, and the coronation passed off with great magnificence; but I observed by the countenances of my subjects, that their joy was dissembled. I became more confirmed in my mistrust, when I learnt that a multitude of libels had been spread about. These libels, by unknown authors, criticised me very severely, and asserted that prince Timuso was insulted in the choice of my son. This enraged me so much that I could not rest until that noble and excellent prince should be removed from my path. I therefore suborned some persons to accuse him of treason; and since rulers seldom want assistants, when they would commit crimes, I was quickly enabled to prove that Timuso had attempted my life. I had him sentenced to death by bribed judges, and then threw him into prison, where he was privately murdered; for I feared to excite a rebellion by a public execution. I had determined to murder the younger prince likewise; but postponed it. His youth procured for him the safety, which neither my justice nor humanity would have granted him. Having once imbued my hands in innocent blood, my cruelty and moroseness knew no bounds. I doomed to death several whole families, whose loyalty I merely suspected. Not a day passed without bloodshed. I defiled my soul with the blood of innocence, virtue and nobleness. All these things hastened a rebellion, excited by the nobles, who had been long disgusted with me.

I will here acknowledge, that I deserved all the misfortunes that afterwards met me. It had certainly been more fit for a Christian king to have taught his ignorant and heathen subjects to know the true God, and to have given them an example in my own person of the sweet charities of the true religion, than to have excelled, even themselves in barbarity, sin and moral turpitude. It would have been an easy matter for me to have reformed the whole subterranean world, for whatever I commanded was fulfilled; whatever I determined was received in perfect good faith; whenever I spoke, my words were as those of a God. But I forgot God and myself; I thought of nothing but empty and vain splendor, and the augmentation of my power; wherefore I perpetrated many cruelties, until the people, unable to bear more, (and they were a patient people,) broke out against me.

While matters stood thus, I determined to lay hands on prince Hidoba. This intention I revealed to my high-chancellor, Kalak, in whom I had great confidence. He promised to be of service to me in all things, and departed to fulfil my order: but at heart, he detested my cowardly fears, and left me only to discover my plot to the prince. Together they repaired to the fort, collected the garrison, and represented, in a touching manner, their danger and my fears. The tears of the unfortunate prince gave weight to his words; all seized their arms, and promised that they would hazard their lives for him. The cunning chancellor took the opportunity to persuade them to swear loyalty to the prince, and sent messages to others, who, he knew, were displeased with me, to take arms against the tyrant.

All armed themselves, whose hearts, through fear and horror, Did burn towards their country's tyrant; they met

and united with the garrison, while I awaited the return of the chancellor.

* * * * *

By the advice of Pomopoloko, I fled seasonably to Tanaqui, leaving my own capital before the inhabitants generally were apprised of the immediate cause of the sudden out-break. Arrived in Tanaqui, I quickly collected an army of forty thousand men, and boldly retraced the steps which a few days before I had pursued in fear and trembling. I had little doubt that my powers would be augmented by Quamites, who had been either too remote to suffer from my cruelty, or too indifferent to my infamy, to hesitate in joining a force so overpowering, and a leader whose prospects were so brilliant as mine. But I was deceived in my hopes: instead of auxiliaries a herald from the prince met me. The object of his mission was to declare a formal war, and, for a commencement of hostilities, that my wife and son had been imprisoned. On the footsteps of the herald came the Quamitic forces. A bloody engagement took place, in which our part proved to be inferior. I, left to my fate, fled to a neighboring mountain, crossed its side and descended to a dale behind it. There I remained in concealment for some time, bemoaning, the while, my misery, as I then believed, but which I afterwards more justly named, my folly. I was so agitated, had so thoroughly lost that presence of mind for which I had in former days been distinguished, that I did not remove from my head the crown, which, being ornamented with sunbeams, would have easily betrayed me. While panting like a bayed lion, I heard a nestling on the other side of the mountain, which I supposed was made by men beating the bushes to discover any hiders. I now looked around for a more secure retreat, for I doubted not that my flight had been noticed, and that these pursuers would search on my side of the mountain. Behind me was

——A thick and matted forest, sunk between hills All desolate and bare, whose dark and awful silence Beckoned me.

I hurried thither, fiercely flinging aside the thorny bushes that clung as fiercely to me, and came at last to the mouth of a cave. Creeping in, I observed that the cave was deep, and as far as the light penetrated, level. I determined to explore its recesses, though I think I should not have been so hardy in my days of fortune.

After treading cautiously a hundred paces, I suddenly lost my footing, and plunged with the quickness of lightning, into a hole that must have had perpendicular sides.

Having shot through this passage, the abode of palpable darkness and night, I suddenly perceived a faint light.

As when through clouds the moon doth gleam With pallid smile.

As this light increased, my speed decreased, so that without pain or trouble, I was soon brought to a stand between two high mountains. My sensations, during this remarkable passage, were similar to those experienced while tossing among the billows of the ocean. On recovering, I found myself, to my great astonishment, in the same spot from which, years before, I had plunged into the subterranean regions. A moment's reflection gave me the means to account for the decrease of speed in the latter part of my course. The weight of the atmosphere is much greater on the surface of the globe, than below; consequently I was buoyed up by the increasing resistance of the air towards the surface. Had this not been the case, I should, unquestionably, at least in my own mind, have shot off to the moon.

Still, being obnoxious to cavil, I will defer this hypothesis to the astronomer's closer examination.



CHAPTER XVI.

THE AUTHOR'S RETURN TO HIS FATHER-LAND, AND THE END OF THE FIFTH MONARCHY.

Although perfectly sensible, my limbs were entirely benumbed; and I lay helpless for a long time. Meanwhile I ruminated on my singular course. The events of the past years rose one after another with clearness in my mind; particularly those of my exaltation and fame. Here was I, the late founder of the splendid fifth monarchy, metamorphosed to a poor and hungry bachelor-of-arts; a change so terrible and unprecedented, that it might well have disturbed the strongest brain. I seriously examined my present circumstances—were they real? or did I dream? Alas? the tremors of terror and uncertainty only gave place to the pangs of sorrow and regret.

"Almighty Father!" I exclaimed, and towards heaven Stretched my trembling hands, "what sin provoked thy vengeance, That all thy thunders crash upon my head? Where am I? whence came I? how shall I escape Thy anger."

Truly! should one look over the journals of all times, he will neither in ancient nor modern history find a parallel to so great a fall; with the single exception of that of Nebuchadnezzar, who from the greatest of kings was changed to a dumb beast.

I began to descend the mountain by the path which leads to Sandvig. When about half way down, I observed some boys, whom I beckoned towards me, repeating the words: Jeru pikal salim, which in the Quamitic language signify: show me the way. The lads, however, were apparently frightened at seeing a man in a strange dress, and with a hat on his head glittering with golden rays; for they rushed down the mountain in great haste, arriving at Sandvig an hour before me. The rumor of the strange appearance on the mountain was spread about and caused terror throughout the town; the notion was, that the shoemaker of Jerusalem wandered among the mountains. This impression arose thus: the boys on being questioned by the townsmen, replied that I had told them who I was. I afterwards learnt that my words, Jeru pikal salim, had been interpreted by sound, and that this clew, acted upon by fear and superstition, had been developed into the strangest of fables. This story was unquestioned by this simple people, inasmuch as the adventures of the travelling shoemaker were then newly reported, and it had been asserted that he had been seen a short time before in Hamburg.

When, towards evening, I entered Sandvig, I observed that the inhabitants were collected in large flocks, to gaze at me. As I approached them and spoke, they all took to flight, except one old man: him I addressed, and begged of him to give me lodging at his house. He asked me, "where I was born, whence I came, &c." I answered him, with a sigh: "When I come to your house, I will relate events that will seem incredible to you, and whose equals you will not find in any history." The old man then took me by the hand and led me to his house. When there I demanded drink; he gave me a glass of beer. When I recovered my breath, after this draught, I addressed the old man thus: "You see before you a human being, who has been a bolt for the changing winds of fortune; one, who has been pursued by a fatality more controlling and more unhappy than was ever experienced by mortal."

"Moral and physical revolutions may be effected in a moment, without surprising men; but what has befallen me is beyond the reach of human imagination!"

"It is the traveller's fate;" my landlord answered; "many strange events and changes might happen on a voyage of sixteen hundred years."

I did not understand this, and requested him to tell me what he meant by sixteen hundred years. He replied: "If one may believe history, it is now sixteen hundred years since Jerusalem was destroyed, and I doubt not, venerable man, that you were already of age at its destruction. If what is said of you is true, you must have been born in the reign of Tiberius. I know that this matter is rather supposed than proved. The inhabitants of this place, however, believe you to be the shoemaker of Jerusalem, celebrated in history, who, since the time of Christ, has travelled about the world. Nevertheless, the more I look at you, the greater resemblance I find to an old friend of mine, who twelve years since perished on the top of a neighboring mountain." At these words, I looked carefully at my host. In a moment the fog was cleared from before my eyes. I saw before me my dear friend Abelin, in whose house, at Bergen, I had spent many happy days. I ran to his embrace with outstretched arms. "Then 'tis you, my dear Abelin! I can scarcely believe my eyes. Here you see Klim again, who has just returned from the subterranean world. I am the same, who twelve years since plunged into the mountain cave." He fell upon my neck and with tearful eyes, demanded where I had been and what had happened to me. I told him all that had occurred. At first he would not credit me; but afterwards he acknowledged that all must have been so, for I could never have invented such strange adventures.

Abelin advised me not to repeat these things to others, and to keep myself secluded in his house. He told the people, who rushed to his house to see the "shoemaker of Jerusalem," that I had vanished; for he justly concluded this to be the best and most satisfactory answer he could make to an ignorant and superstitious peasantry. I remained in concealment until clothes, more suitable to the surface of the earth, than those I brought from below, were made, when Abelin reported me to be a relative of his, lately a student in Trondhjim, on a visit. He recommended me to the bishop of Bergen, who promised to me the first rectorship that should become vacant. This office was much to my taste, for it seemed to have a likeness to my former state, a school-master being a miniature of royalty. The rod may be likened to the sceptre; the desk to the throne. After waiting for a vacancy in vain, I determined, from necessity, to accept the first office I could get. At this time the sacristan of the church died; his place was offered to me by the bishop and accepted. An amusing promotion to one who had lately reigned over many great kingdoms. Nevertheless, since nothing is so ridiculous as poverty, and since it is foolish to throw away dirty water, before clean is at hand, I think it would have been still more laughable to have refused it. Fulfilling the duties of this office, I now live in philosophic ease.

Shortly after my induction, a marriage with a merchant's daughter was proposed to me. I could have liked the girl, but as it was probable that the empress of Quama was yet alive, I did not care to make myself obnoxious to the ban of polygamy. M. Abelin, however, into whose bosom I was used to pour my doubts, and all the pressures of my heart, abridged this fear, and advised me to marry; which I did. With this wife I have lived six years in peaceful and affectionate union. During this period she has borne me three fine sons, wholly worthy of their half brother, the prince of Quama.

To my wife, I never told my subterranean adventures; but I can never forget, for a moment, the splendor that once surrounded me. To this day, I often express myself in signs and words, which, however consistent in the mighty ruler and magnificent tyrant, are little adapted to the humble sacristan of Bergen.



THE SUPPLEMENT OF ABELIN.

Niels Klim lived to the year 1695. His irreprehensible life and amiable disposition endeared him to all. Yet were the priests now and then angry with him for his great sedateness and reservedness, which they called pride and haughtiness. I, who knew the man, wondered much at the modesty, humility and patience with which he, who had been monarch over many nations, executed his mean and vulgar duties. So long as his strength permitted, he would, at a certain time in the year, ascend the mountain and gaze into the cave, out of which he came to the surface. His friends observed that he always returned weeping, and immediately shut himself in his chamber, where he remained alone the rest of the day.

His wife informed me, that she frequently heard him murmur in his dreams, of armies and navies. His library consisted mostly of political works; for this selection he was blamed by several, who thought this description of books unfit for a sacristan.

Of the "subterranean travels," there is but a single copy, written by his own hand, which is in my possession.

I have often had it in mind to publish them, but several important reasons have hindered me from doing so.



FOOTNOTES:

[1] A porteur is one who carries his employer in a chair, from place to place.

[2] This name is taken to be predicated.

Transcriber's Notes Page 30: form amended to from ("My European clothes were taken from me....") Page 43: pennyless amended to penniless Page 50: sapplings amended to saplings Page 55: pityless amended to pitiless Page 56: chrystal amended to crystal; nutricious amended to nutritious Page 70: Closing quotes added to the paragraph ending "... mitigate our torments." Page 98: Martianic amended to Martinianic Page 109: sea-yoyage amended to sea-voyage Page 122: unwieldly amended to unwieldy Page 127: indescriminately amended to indiscriminately Page 135: Tanquites amended to Tanaquites Page 144: "they have made no advance because": no punctuation at end of paragraph sic Page 155: Opening quotes added to the paragraph starting "The learned and unlearned...." Page 157: preeminent amended to preeminent Page 161: Kispusiania amended to Kispunianania Page 165: Tanqui amended to Tanaqui Page 168: Full stop after "battle array" amended to a comma. Page 172: Kespusianania amended to Kispunianania Page 183: hefore amended to before Page 185: Closing quotes added after "... plunged into the mountain cave."

Previous Part     1  2  3
Home - Random Browse