p-books.com
Imaginary Conversations and Poems - A Selection
by Walter Savage Landor
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9     Next Part
Home - Random Browse

Sir Oliver. You may enter the house or remain where you are, at your option; I make my visit to these gentlemen immediately, for I am tired of standing. If thou ever reachest my age,[12] Oliver! (but God will not surely let this be) thou wilt know that the legs become at last of doubtful fidelity in the service of the body.

Oliver. Uncle Sir Oliver! now that, as it seemeth, you have been taking a survey of the courtyard and its contents, am I indiscreet in asking your worship whether I acted not prudently in keeping the men-at-belly under the custody of the men-at-arms? This pestilence, like unto one I remember to have read about in some poetry of Master Chapman's,[13] began with the dogs and mules, and afterwards crope up into the breasts of men.

Sir Oliver. I call such treatment barbarous; their troopers will not let the gentlemen come with me into the house, but insist on sitting down to dinner with them. And yet, having brought them out of their colleges, these brutal half-soldiers must know that they are fellows.

Oliver. Yea, of a truth are they, and fellows well met. Out of their superfluities they give nothing to the Lord or His saints; no, not even stirrup or girth, wherewith we may mount our horses and go forth against those who thirst for our blood. Their eyes are fat, and they raise not up their voices to cry for our deliverance.

Sir Oliver. Art mad? What stirrups and girths are hung up in college halls and libraries? For what are these gentlemen brought hither?

Oliver. They have elected me, with somewhat short of unanimity, not indeed to be one of themselves, for of that distinction I acknowledge and deplore my unworthiness, nor indeed to be a poor scholar, to which, unless it be a very poor one, I have almost as small pretension, but simply to undertake a while the heavier office of bursar for them; to cast up their accounts; to overlook the scouring of their plate; and to lay a list thereof, with a few specimens, before those who fight the fight of the Lord, that His saints, seeing the abasement of the proud and the chastisement of worldly-mindedness, may rejoice.

Sir Oliver. I am grown accustomed to such saints and such rejoicings. But, little could I have thought, threescore years ago, that the hearty and jovial people of England would ever join in so filching and stabbing a jocularity. Even the petticoated torchbearers from rotten Rome, who lighted the faggots in Smithfield some years before, if more blustering and cocksy, were less bitter and vulturine. They were all intolerant, but they were not all hypocritical; they had not always 'the Lord' in their mouth.

Oliver. According to their own notions, they might have had, at an outlay of a farthing.

Sir Oliver. Art facetious, Nol? for it is as hard to find that out as anything else in thee, only it makes thee look, at times, a little the grimmer and sourer.

But, regarding these gentlemen from Cambridge. Not being such as, by their habits and professions, could have opposed you in the field, I hold it unmilitary and unmanly to put them under any restraint, and to lead them away from their peaceful and useful occupations.

Oliver. I always bow submissively before the judgment of mine elders; and the more reverentially when I know them to be endowed with greater wisdom, and guided by surer experience than myself. Alas! these collegians not only are strong men, as you may readily see if you measure them round the waistband, but boisterous and pertinacious challengers. When we, who live in the fear of God, exhorted them earnestly unto peace and brotherly love, they held us in derision. Thus far indeed it might be an advantage to us, teaching us forbearance and self-seeking, but we cannot countenance the evil spirit moving them thereunto. Their occupations, as you remark most wisely, might have been useful and peaceful, and had formerly been so. Why then did they gird the sword of strife about their loins against the children of Israel? By their own declaration, not only are they our enemies, but enemies the most spiteful and untractable. When I came quietly, lawfully, and in the name of the Lord, for their plate, what did they? Instead of surrendering it like honest and conscientious men, they attacked me and my people on horseback, with syllogisms and enthymemes, and the Lord knows with what other such gimcracks; such venomous and rankling old weapons as those who have the fear of God before their eyes are fain to lay aside. Learning should not make folks mockers ... should not make folks malignants ... should not harden their hearts. We came with bowels for them.

Sir Oliver. That ye did! and bowels which would have stowed within them all the plate on board of a galleon. If tankards and wassail-bowls had stuck between your teeth, you would not have felt them.

Oliver. We did feel them; some at least: perhaps we missed too many.

Sir Oliver. How can these learned societies raise the money you exact from them, beside plate? dost think they can create and coin it?

Oliver. In Cambridge, Uncle Sir Oliver, and more especially in that college named in honour (as they profanely call it) of the Blessed Trinity, there are great conjurors or chemists. Now the said conjurors or chemists not only do possess the faculty of making the precious metals out of old books and parchments, but out of the skulls of young lordlings and gentlefolks, which verily promise less. And this they bring about by certain gold wires fastened at the top of certain caps. Of said metals, thus devilishly converted, do they make a vain and sumptuous use; so that, finally, they are afraid of cutting their lips with glass. But indeed it is high time to call them.

Sir Oliver. Well ... at last thou hast some mercy.

Oliver. [Aloud.] Cuffsatan Ramsbottom! Sadsoul Kiteclaw! advance! Let every gown, together with the belly that is therein, mount up behind you and your comrades in good fellowship. And forasmuch as you at the country places look to bit and bridle, it seemeth fair and equitable that ye should leave unto them, in full propriety, the mancipular office of discharging the account. If there be any spare beds at the inns, allow the doctors and dons to occupy the same ... they being used to lie softly; and be not urgent that more than three lie in each ... they being mostly corpulent. Let pass quietly and unreproved any light bubble of pride or impetuosity, seeing that they have not always been accustomed to the service of guards and ushers. The Lord be with ye!... Slow trot! And now, Uncle Sir Oliver, I can resist no longer your loving kindness. I kiss you, my godfather, in heart's and soul's duty; and most humbly and gratefully do I accept of your invitation to dine and lodge with you, albeit the least worthy of your family and kinsfolk. After the refreshment of needful food, more needful prayer, and that sleep which descendeth on the innocent like the dew of Hermon, to-morrow at daybreak I proceed on my journey Londonward.

Sir Oliver. [Aloud.] Ho, there! [To a servant.] Let dinner be prepared in the great dining-room; let every servant be in waiting, each in full livery; let every delicacy the house affords be placed upon the table in due courses; arrange all the plate upon the sideboard: a gentleman by descent ... a stranger ... has claimed my hospitality. [Servant goes.]

Sir! you are now master. Grant me dispensation, I entreat you, from a further attendance on you.

FOOTNOTES:

[12] Sir Oliver, who died in 1655, aged ninety-three, might, by possibility, have seen all the men of great genius, excepting Chaucer and Roger Bacon, whom England had produced from its first discovery down to our own times, Francis Bacon, Shakespeare, Milton, Newton, and the prodigious shoal that attended these leviathans through the intellectual deep. Newton was but in his thirteenth year at Sir Oliver's death. Raleigh, Spenser, Hooker, Eliot, Selden, Taylor, Hobbes, Sidney, Shaftesbury, and Locke, were existing in his lifetime; and several more, who may be compared with the smaller of these.

[13] Chapman's Homer, first book.



THE COUNT GLEICHEM: THE COUNTESS: THEIR CHILDREN, AND ZAIDA.

Countess. Ludolph! my beloved Ludolph! do we meet again? Ah! I am jealous of these little ones, and of the embraces you are giving them.

Why sigh, my sweet husband?

Come back again, Wilhelm! Come back again, Annabella! How could you run away? Do you think you can see better out of the corner?

Annabella. Is this indeed our papa? What, in the name of mercy, can have given him so dark a colour? I hope I shall never be like that; and yet everybody tells me I am very like papa.

Wilhelm. Do not let her plague you, papa; but take me between your knees (I am too old to sit upon them), and tell me all about the Turks, and how you ran away from them.

Countess. Wilhelm! if your father had run away from the enemy, we should not have been deprived of him two whole years.

Wilhelm. I am hardly such a child as to suppose that a Christian knight would run away from a rebel Turk in battle. But even Christians are taken, somehow, by their tricks and contrivances, and their dog Mahomet. Beside, you know you yourself told me, with tear after tear, and scolding me for mine, that papa was taken by them.

Annabella. Neither am I, who am only one year younger, so foolish as to believe there is any dog Mahomet. And, if there were, we have dogs that are better and faithfuller and stronger.

Wilhelm. [To his father.] I can hardly help laughing to think what curious fancies girls have about Mahomet. We know that Mahomet is a dog-spirit with three horsetails.

Annabella. Papa! I am glad to see you smile at Wilhelm. I do assure you he is not half so bad a boy as he was, although he did point at me, and did tell you some mischief.

Count. I ought to be indeed most happy at seeing you all again.

Annabella. And so you are. Don't pretend to look grave now. I very easily find you out. I often look grave when I am the happiest. But forth it bursts at last: there is no room for it in tongue, or eyes, or anywhere.

Count. And so, my little angel, you begin to recollect me.

Annabella. At first I used to dream of papa, but at last I forgot how to dream of him: and then I cried, but at last I left off crying. And then, papa, who could come to me in my sleep, seldom came again.

Count. Why do you now draw back from me, Annabella?

Annabella. Because you really are so very very brown: just like those ugly Turks who sawed the pines in the saw-pit under the wood, and who refused to drink wine in the heat of summer, when Wilhelm and I brought it to them. Do not be angry; we did it only once.

Wilhelm. Because one of them stamped and frightened her when the other seemed to bless us.

Count. Are they still living?

Countess. One of them is.

Wilhelm. The fierce one.

Count. We will set him free, and wish it were the other.

Annabella. Papa! I am glad you are come back without your spurs.

Countess. Hush, child, hush.

Annabella. Why, mamma? Do not you remember how they tore my frock when I clung to him at parting? Now I begin to think of him again: I lose everything between that day and this.

Countess. The girl's idle prattle about the spurs has pained you: always too sensitive; always soon hurt, though never soon offended.

Count. O God! O my children! O my wife! it is not the loss of spurs I now must blush for.

Annabella. Indeed, papa, you never can blush at all, until you cut that horrid beard off.

Countess. Well may you say, my own Ludolph, as you do; for most gallant was your bearing in the battle.

Count. Ah! why was it ever fought?

Countess. Why were most battles? But they may lead to glory even through slavery.

Count. And to shame and sorrow.

Countess. Have I lost the little beauty I possessed, that you hold my hand so languidly, and turn away your eyes when they meet mine? It was not so formerly ... unless when first we loved.

That one kiss restores to me all my lost happiness.

Come; the table is ready: there are your old wines upon it: you must want that refreshment.

Count. Go, my sweet children! you must eat your supper before I do.

Countess. Run into your own room for it.

Annabella. I will not go until papa has patted me again on the shoulder, now I begin to remember it. I do not much mind the beard: I grow used to it already: but indeed I liked better to stroke and pat the smooth laughing cheek, with my arm across the neck behind. It is very pleasant even so. Am I not grown? I can put the whole length of my finger between your lips.

Count. And now, will not you come, Wilhelm?

Wilhelm. I am too tall and too heavy: she is but a child. [Whispers.] Yet I think, papa, I am hardly so much of a man but you may kiss me over again ... if you will not let her see it.

Countess. My dears! why do not you go to your supper?

Annabella. Because he has come to show us what Turks are like.

Wilhelm. Do not be angry with her. Do not look down, papa!

Count. Blessings on you both, sweet children!

Wilhelm. We may go now.

Countess. And now, Ludolph, come to the table, and tell me all your sufferings.

Count. The worst begin here.

Countess. Ungrateful Ludolph!

Count. I am he: that is my name in full.

Countess. You have then ceased to love me?

Count. Worse; if worse can be: I have ceased to deserve your love.

Countess. No: Ludolph hath spoken falsely for once; but Ludolph is not false.

Count. I have forfeited all I ever could boast of, your affection and my own esteem. Away with caresses! Repulse me, abjure me; hate, and never pardon me. Let the abject heart lie untorn by one remorse. Forgiveness would split and shiver what slavery but abased.

Countess. Again you embrace me; and yet tell me never to pardon you! O inconsiderate man! O idle deviser of impossible things!

But you have not introduced to me those who purchased your freedom, or who achieved it by their valour.

Count. Mercy! O God!

Countess. Are they dead? Was the plague abroad.

Count. I will not dissemble ... such was never my intention ... that my deliverance was brought about by means of——

Countess. Say it at once ... a lady.

Count. It was.

Countess. She fled with you.

Count. She did.

Countess. And have you left her, sir?

Count. Alas! alas! I have not; and never can.

Countess. Now come to my arms, brave, honourable Ludolph! Did I not say thou couldst not be ungrateful? Where, where is she who has given me back my husband?

Count. Dare I utter it! in this house.

Countess. Call the children.

Count. No; they must not affront her: they must not even stare at her: other eyes, not theirs, must stab me to the heart.

Countess. They shall bless her; we will all. Bring her in.

[Zaida is led in by the Count.]

Countess. We three have stood silent long enough: and much there may be on which we will for ever keep silence. But, sweet young creature! can I refuse my protection, or my love, to the preserver of my husband? Can I think it a crime, or even a folly, to have pitied the brave and the unfortunate? to have pressed (but alas! that it ever should have been so here!) a generous heart to a tender one?

Why do you begin to weep?

Zaida. Under your kindness, O lady, lie the sources of these tears.

But why has he left us? He might help me to say many things which I want to say.

Countess. Did he never tell you he was married?

Zaida. He did indeed.

Countess. That he had children?

Zaida. It comforted me a little to hear it.

Countess. Why? prithee why?

Zaida. When I was in grief at the certainty of holding but the second place in his bosom, I thought I could at least go and play with them, and win perhaps their love.

Countess. According to our religion, a man must have only one wife.

Zaida. That troubled me again. But the dispenser of your religion, who binds and unbinds, does for sequins or services what our Prophet does purely through kindness.

Countess. We can love but one.

Zaida. We indeed can love only one: but men have large hearts.

Countess. Unhappy girl!

Zaida. The very happiest in the world.

Countess. Ah! inexperienced creature!

Zaida. The happier for that perhaps.

Countess. But the sin!

Zaida. Where sin is, there must be sorrow: and I, my sweet sister, feel none whatever. Even when tears fall from my eyes, they fall only to cool my breast: I would not have one the fewer: they all are for him: whatever he does, whatever he causes, is dear to me.

Countess. [Aside.] This is too much. I could hardly endure to have him so beloved by another, even at the extremity of the earth. [To Zaida.] You would not lead him into perdition?

Zaida. I have led him (Allah be praised!) to his wife and children. It was for those I left my father. He whom we love might have stayed with me at home: but there he would have been only half happy, even had he been free. I could not often let him see me through the lattice; I was too afraid; and I dared only once let fall the water-melon; it made such a noise in dropping and rolling on the terrace: but, another day, when I had pared it nicely, and had swathed it up well among vine-leaves, dipped in sugar and sherbet, I was quite happy. I leaped and danced to have been so ingenious. I wonder what creature could have found and eaten it. I wish he were here, that I might ask him if he knew.

Countess. He quite forgot home then!

Zaida. When we could speak together at all, he spoke perpetually of those whom the calamity of war had separated from him.

Countess. It appears that you could comfort him in his distress, and did it willingly.

Zaida. It is delightful to kiss the eye-lashes of the beloved: is it not? but never so delightful as when fresh tears are on them.

Countess. And even this too? you did this?

Zaida. Fifty times.

Countess. Insupportable!

He often then spoke about me?

Zaida. As sure as ever we met: for he knew I loved him the better when I heard him speak so fondly.

Countess. [To herself.] Is this possible? It may be ... of the absent, the unknown, the unfeared, the unsuspected.

Zaida. We shall now be so happy, all three.

Countess. How can we all live together?

Zaida. Now he is here, is there no bond of union?

Countess. Of union? of union? [Aside.] Slavery is a frightful thing! slavery for life, too! And she released him from it. What then? Impossible! impossible! [To Zaida.] We are rich....

Zaida. I am glad to hear it. Nothing anywhere goes on well without riches.

Countess. We can provide for you amply....

Zaida. Our husband....

Countess. Our!... husband!...

Zaida. Yes, yes; I know he is yours too; and you, being the elder and having children, are lady above all. He can tell you how little I want: a bath, a slave, a dish of pilau, one jonquil every morning, as usual; nothing more. But he must swear that he has kissed it first. No, he need not swear it; I may always see him do it, now.

Countess. [Aside.] She agonizes me. [To Zaida.] Will you never be induced to return to your own country? Could not Ludolph persuade you?

Zaida. He who could once persuade me anything, may now command me everything: when he says I must go, I go. But he knows what awaits me.

Countess. No, child! he never shall say it.

Zaida. Thanks, lady! eternal thanks! The breaking of his word would break my heart; and better that break first. Let the command come from you, and not from him.

Countess. [Calling aloud.] Ludolph! Ludolph! hither! Kiss the hand I present to you, and never forget it is the hand of a preserver.



THE PENTAMERON;

OR,

INTERVIEWS OF MESSER GIOVANNI BOCCACCIO AND MESSER FRANCESCO PETRARCA

WHEN

SAID MESSER GIOVANNI LAY INFIRM AT HIS VILLETTA HARD BY CERTALDO;

AFTER WHICH THEY SAW NOT EACH OTHER ON OUR SIDE OF PARADISE.



FIRST DAY'S INTERVIEW

Boccaccio. Who is he that entered, and now steps so silently and softly, yet with a foot so heavy it shakes my curtains?

Frate Biagio! can it possibly be you?

No more physic for me, nor masses neither, at present.

Assunta! Assuntina! who is it?

Assunta. I cannot say, Signor Padrone! he puts his finger in the dimple of his chin, and smiles to make me hold my tongue.

Boccaccio. Fra Biagio! are you come from Samminiato for this? You need not put your finger there. We want no secrets. The girl knows her duty and does her business. I have slept well, and wake better. [Raising himself up a little.]

Why? who are you? It makes my eyes ache to look aslant over the sheets; and I cannot get to sit quite upright so conveniently; and I must not have the window-shutters opened, they tell me.

Petrarca. Dear Giovanni! have you then been very unwell?

Boccaccio. O that sweet voice! and this fat friendly hand of thine, Francesco!

Thou hast distilled all the pleasantest flowers, and all the wholesomest herbs of spring, into my breast already.

What showers we have had this April, ay! How could you come along such roads? If the devil were my labourer, I would make him work upon these of Certaldo. He would have little time and little itch for mischief ere he had finished them, but would gladly fan himself with an Agnus-castus, and go to sleep all through the carnival.

Petrarca. Let us cease to talk both of the labour and the labourer. You have then been dangerously ill?

Boccaccio. I do not know: they told me I was: and truly a man might be unwell enough, who has twenty masses said for him, and fain sigh when he thinks what he has paid for them. As I hope to be saved, they cost me a lira each. Assunta is a good market-girl in eggs, and mutton, and cow-heel; but I would not allow her to argue and haggle about the masses. Indeed she knows best whether they were not fairly worth all that was asked for them, although I could have bought a winter cloak for less money. However, we do not want both at the same time. I did not want the cloak: I wanted them, it seems. And yet I begin to think God would have had mercy on me, if I had begged it of him myself in my own house. What think you?

Petrarca. I think he might.

Boccaccio. Particularly if I offered him the sacrifice on which I wrote to you.

Petrarca. That letter has brought me hither.

Boccaccio. You do then insist on my fulfilling my promise, the moment I can leave my bed. I am ready and willing.

Petrarca. Promise! none was made. You only told me that, if it pleased God to restore you to your health again, you are ready to acknowledge His mercy by the holocaust of your Decameron. What proof have you that God would exact it? If you could destroy the Inferno of Dante, would you?

Boccaccio. Not I, upon my life! I would not promise to burn a copy of it on the condition of a recovery for twenty years.

Petrarca. You are the only author who would not rather demolish another's work than his own; especially if he thought it better: a thought which seldom goes beyond suspicion.

Boccaccio. I am not jealous of any one: I think admiration pleasanter. Moreover, Dante and I did not come forward at the same time, nor take the same walks. His flames are too fierce for you and me: we had trouble enough with milder. I never felt any high gratification in hearing of people being damned; and much less would I toss them into the fire myself. I might indeed have put a nettle under the nose of the learned judge in Florence, when he banished you and your family; but I hardly think I could have voted for more than a scourging to the foulest and fiercest of the party.

Petrarca. Be as compassionate, be as amiably irresolute, toward your own Novelle, which have injured no friend of yours, and deserve more affection.

Boccaccio. Francesco! no character I ever knew, ever heard of, or ever feigned, deserves the same affection as you do; the tenderest lover, the truest friend, the firmest patriot, and, rarest of glories! the poet who cherishes another's fame as dearly as his own.

Petrarca. If aught of this is true, let it be recorded of me that my exhortations and entreaties have been successful, in preserving the works of the most imaginative and creative genius that our Italy, or indeed our world, hath in any age beheld.

Boccaccio. I would not destroy his poems, as I told you, or think I told you. Even the worst of the Florentines, who in general keep only one of God's commandments, keep it rigidly in regard to Dante—

Love them who curse you.

He called them all scoundrels, with somewhat less courtesy than cordiality, and less afraid of censure for veracity than adulation: he sent their fathers to hell, with no inclination to separate the child and parent: and now they are hugging him for it in his shroud! Would you ever have suspected them of being such lovers of justice?

You must have mistaken my meaning; the thought never entered my head: the idea of destroying a single copy of Dante! And what effect would that produce? There must be fifty, or near it, in various parts of Italy.

Petrarca. I spoke of you.

Boccaccio. Of me! My poetry is vile; I have already thrown into the fire all of it within my reach.

Petrarca. Poetry was not the question. We neither of us are such poets as we thought ourselves when we were younger, and as younger men think us still. I meant your Decameron; in which there is more character, more nature, more invention, than either modern or ancient Italy, or than Greece, from whom she derived her whole inheritance, ever claimed or ever knew. Would you consume a beautiful meadow because there are reptiles in it; or because a few grubs hereafter may be generated by the succulence of the grass?

Boccaccio. You amaze me: you utterly confound me.

Petrarca. If you would eradicate twelve or thirteen of the Novelle, and insert the same number of better, which you could easily do within as many weeks, I should be heartily glad to see it done. Little more than a tenth of the Decameron is bad: less than a twentieth of the Divina Commedia is good.

Boccaccio. So little?

Petrarca. Let me never seem irreverent to our master.

Boccaccio. Speak plainly and fearlessly, Francesco! Malice and detraction are strangers to you.

Petrarca. Well then: at least sixteen parts in twenty of the Inferno and Purgatorio are detestable, both in poetry and principle: the higher parts are excellent indeed.

Boccaccio. I have been reading the Paradiso more recently. Here it is, under the pillow. It brings me happier dreams than the others, and takes no more time in bringing them. Preparation for my lectures made me remember a great deal of the poem. I did not request my auditors to admire the beauty of the metrical version:

Osanna sanctus deus Sabbaoth, Super-illustrans charitate tua Felices ignes horum Malahoth,

nor these, with a slip of Italian between two pales of Latin:

Modicum,[14] et non videbitis me, Et iterum, sorelle mie dilette, Modicum, et vos videbitis me.

I dare not repeat all I recollect of

Pepe Setan, Pepe Setan, aleppe,

as there is no holy-water-sprinkler in the room: and you are aware that other dangers awaited me, had I been so imprudent as to show the Florentines the allusion of our poet. His gergo is perpetually in play, and sometimes plays very roughly.

Petrarca. We will talk again of him presently. I must now rejoice with you over the recovery and safety of your prodigal son, the Decameron.

Boccaccio. So then, you would preserve at any rate my favourite volume from the threatened conflagration.

Petrarca. Had I lived at the time of Dante, I would have given him the same advice in the same circumstances. Yet how different is the tendency of the two productions! Yours is somewhat too licentious; and young men, in whose nature, or rather in whose education and habits, there is usually this failing, will read you with more pleasure than is commendable or innocent. Yet the very time they occupy with you, would perhaps be spent in the midst of those excesses or irregularities, to which the moralist, in his utmost severity, will argue that your pen directs them. Now there are many who are fond of standing on the brink of precipices, and who nevertheless are as cautious as any of falling in. And there are minds desirous of being warmed by description, which without this warmth might seek excitement among the things described.

I would not tell you in health what I tell you in convalescence, nor urge you to compose what I dissuade you from cancelling. After this avowal, I do declare to you, Giovanni, that in my opinion, the very idlest of your tales will do the world as much good as evil; not reckoning the pleasure of reading, nor the exercise and recreation of the mind, which in themselves are good. What I reprove you for, is the indecorous and uncleanly; and these, I trust, you will abolish. Even these, however, may repel from vice the ingenuous and graceful spirit, and can never lead any such toward them. Never have you taken an inhuman pleasure in blunting and fusing the affections at the furnace of the passions; never, in hardening by sour sagacity and ungenial strictures, that delicacy which is more productive of innocence and happiness, more estranged from every track and tendency of their opposites, than what in cold, crude systems hath holden the place and dignity of the highest virtue. May you live, O my friend, in the enjoyment of health, to substitute the facetious for the licentious, the simple for the extravagant, the true and characteristic for the indefinite and diffuse.

* * * * *

Boccaccio. And after all this, can you bear to think what I am?

Petrarca. Complacently and joyfully; venturing, nevertheless, to offer you a friend's advice.

Enter into the mind and heart of your own creatures: think of them long, entirely, solely: never of style, never of self, never of critics, cracked or sound. Like the miles of an open country, and of an ignorant population, when they are correctly measured they become smaller. In the loftiest rooms and richest entablatures are suspended the most spider-webs; and the quarry out of which palaces are erected is the nursery of nettle and bramble.

Boccaccio. It is better to keep always in view such writers as Cicero, than to run after those idlers who throw stones that can never reach us.

Petrarca. If you copied him to perfection, and on no occasion lost sight of him, you would be an indifferent, not to say a bad writer.

Boccaccio. I begin to think you are in the right. Well then, retrenching some of my licentious tales, I must endeavour to fill up the vacancy with some serious and some pathetic.

Petrarca. I am heartily glad to hear of this decision; for, admirable as you are in the jocose, you descend from your natural position when you come to the convivial and the festive. You were placed among the Affections, to move and master them, and gifted with the rod that sweetens the fount of tears. My nature leads me also to the pathetic; in which, however, an imbecile writer may obtain celebrity. Even the hard-hearted are fond of such reading, when they are fond of any; and nothing is easier in the world than to find and accumulate its sufferings. Yet this very profusion and luxuriance of misery is the reason why few have excelled in describing it. The eye wanders over the mass without noticing the peculiarities. To mark them distinctly is the work of genius; a work so rarely performed, that, if time and space may be compared, specimens of it stand at wider distances than the trophies of Sesostris. Here we return again to the Inferno of Dante, who overcame the difficulty. In this vast desert are its greater and its less oasis; Ugolino and Francesca di Rimini. The peopled region is peopled chiefly with monsters and moschitoes: the rest for the most part is sand and suffocation.

Boccaccio. Ah! had Dante remained through life the pure solitary lover of Bice, his soul had been gentler, tranquiller, and more generous. He scarcely hath described half the curses he went through, nor the roads he took on the journey: theology, politics, and that barbican of the Inferno, marriage, surrounded with its

Selva selvaggia ed aspra e forte.

Admirable is indeed the description of Ugolino, to whoever can endure the sight of an old soldier gnawing at the scalp of an old archbishop.

Petrarca. The thirty lines from

Ed io sentii,

are unequalled by any other continuous thirty in the whole dominions of poetry.

Boccaccio. Give me rather the six on Francesca: for if in the former I find the simple, vigorous, clear narration, I find also what I would not wish, the features of Ugolino reflected full in Dante. The two characters are similar in themselves; hard, cruel, inflexible, malignant, but, whenever moved, moved powerfully. In Francesca, with the faculty of divine spirits, he leaves his own nature (not indeed the exact representative of theirs) and converts all his strength into tenderness. The great poet, like the original man of the Platonists, is double, possessing the further advantage of being able to drop one half at his option, and to resume it. Some of the tenderest on paper have no sympathies beyond; and some of the austerest in their intercourse with their fellow-creatures have deluged the world with tears. It is not from the rose that the bee gathers her honey, but often from the most acrid and the most bitter leaves and petals:

Quando leggemmo il disiato viso Esser baciato di cotanto amante, Questi, chi mai da me non sia diviso! La bocca mi bacio tutto tremante ... Galeotto fu il libro, e chi lo scrisse ... Quel giorno piu non vi leggemmo avante.

In the midst of her punishment, Francesca, when she comes to the tenderest part of her story, tells it with complacency and delight; and, instead of naming Paolo, which indeed she never has done from the beginning, she now designates him as

Questi chi mai da me non sia diviso!

Are we not impelled to join in her prayer, wishing them happier in their union?

Petrarca. If there be no sin in it.

Boccaccio. Ay, and even if there be ... God help us!

What a sweet aspiration in each cesura of the verse! three love-sighs fixed and incorporate! Then, when she hath said

La bocca mi bacio, tutto tremante,

she stops: she would avert the eyes of Dante from her: he looks for the sequel: she thinks he looks severely: she says: 'Galeotto is the name of the book,' fancying by this timorous little flight she has drawn him far enough from the nest of her young loves. No, the eagle beak of Dante and his piercing eyes are yet over her.

'Galeotto is the name of the book.'

'What matters that?'

'And of the writer.'

'Or that either?'

At last she disarms him: but how?

'That day we read no more.'

Such a depth of intuitive judgment, such a delicacy of perception, exists not in any other work of human genius; and from an author who, on almost all occasions, in this part of the work, betrays a deplorable want of it.

Petrarca. Perfection of poetry! The greater is my wonder at discovering nothing else of the same order or cast in this whole section of the poem. He who fainted at the recital of Francesca,

And he who fell as a dead body falls,

would exterminate all the inhabitants of every town in Italy! What execrations against Florence, Pistoia, Siena, Pisa, Genoa! what hatred against the whole human race! what exultation and merriment at eternal and immitigable sufferings! Seeing this, I cannot but consider the Inferno as the most immoral and impious book that ever was written. Yet, hopeless that our country shall ever see again such poetry, and certain that without it our future poets would be more feebly urged forward to excellence, I would have dissuaded Dante from cancelling it, if this had been his intention. Much however as I admire his vigour and severity of style in the description of Ugolino, I acknowledge with you that I do not discover so much imagination, so much creative power, as in the Francesca. I find indeed a minute detail of probable events: but this is not all I want in a poet: it is not even all I want most in a scene of horror. Tribunals of justice, dens of murderers, wards of hospitals, schools of anatomy, will afford us nearly the same sensations, if we hear them from an accurate observer, a clear reporter, a skilful surgeon, or an attentive nurse. There is nothing of sublimity in the horrific of Dante, which there always is in Aeschylus and Homer. If you, Giovanni, had described so nakedly the reception of Guiscardo's heart by Gismonda, or Lorenzo's head by Lisabetta, we could hardly have endured it.

Boccaccio. Prithee, dear Francesco, do not place me over Dante: I stagger at the idea of approaching him.

Petrarca. Never think I am placing you blindly or indiscriminately. I have faults to find with you, and even here. Lisabetta should by no means have been represented cutting off the head of her lover, 'as well as she could,' with a clasp-knife. This is shocking and improbable. She might have found it already cut off by her brothers, in order to bury the corpse more commodiously and expeditiously. Nor indeed is it likely that she should have entrusted it to her waiting-maid, who carried home in her bosom a treasure so dear to her, and found so unexpectedly and so lately.

Boccaccio. That is true: I will correct the oversight. Why do we never hear of our faults until everybody knows them, and until they stand in record against us?

Petrarca. Because our ears are closed to truth and friendship for some time after the triumphal course of composition. We are too sensitive for the gentlest touch; and when we really have the most infirmity, we are angry to be told that we have any.

Boccaccio. Ah, Francesco! thou art poet from scalp to heel: but what other would open his breast as thou hast done! They show ostentatiously far worse weaknesses; but the most honest of the tribe would forswear himself on this. Again, I acknowledge it, you have reason to complain of Lisabetta and Gismonda.

* * * * *

Petrarca. In my delight to listen to you after so long an absence, I have been too unwary; and you have been speaking too much for one infirm. Greatly am I to blame, not to have moderated my pleasure and your vivacity. You must rest now: to-morrow we will renew our conversation.

Boccaccio. God bless thee, Francesco! I shall be talking with thee all night in my slumbers. Never have I seen thee with such pleasure as to-day, excepting when I was deemed worthy by our fellow-citizens of bearing to thee, and of placing within this dear hand of thine, the sentence of recall from banishment, and when my tears streamed over the ordinance as I read it, whereby thy paternal lands were redeemed from the public treasury.

Again God bless thee! Those tears were not quite exhausted: take the last of them.

FOOTNOTE:

[14] It may puzzle an Englishman to read the lines beginning with 'Modicum', so as to give the metre. The secret is, to draw out et into a disyllable, et-te, as the Italians do, who pronounce Latin verse, if possible, worse than we, adding a syllable to such as end with a consonant.

THIRD DAY'S INTERVIEW

It being now the Lord's day, Messer Francesco thought it meet that he should rise early in the morning and bestir himself, to hear mass in the parish church at Certaldo. Whereupon he went on tiptoe, if so weighty a man could indeed go in such a fashion, and lifted softly the latch of Ser Giovanni's chamber door, that he might salute him ere he departed, and occasion no wonder at the step he was about to take. He found Ser Giovanni fast asleep, with the missal wide open across his nose, and a pleasant smile on his genial, joyous mouth. Ser Francesco leaned over the couch, closed his hands together, and looking with even more than his usual benignity, said in a low voice:

'God bless thee, gentle soul! the mother of purity and innocence protect thee!'

He then went into the kitchen, where he found the girl Assunta, and mentioned his resolution. She informed him that the horse had eaten his two beans,[15] and was as strong as a lion and as ready as a lover. Ser Francesco patted her on the cheek, and called her semplicetta! She was overjoyed at this honour from so great a man, the bosom friend of her good master, whom she had always thought the greatest man in the world, not excepting Monsignore, until he told her he was only a dog confronted with Ser Francesco. She tripped alertly across the paved court into the stable, and took down the saddle and bridle from the farther end of the rack. But Ser Francesco, with his natural politeness, would not allow her to equip his palfrey.

'This is not the work for maidens,' said he; 'return to the house, good girl!'

She lingered a moment, then went away; but, mistrusting the dexterity of Ser Francesco, she stopped and turned back again, and peeped through the half-closed door, and heard sundry sobs and wheezes round about the girth. Ser Francesco's wind ill seconded his intention; and, although he had thrown the saddle valiantly and stoutly in its station, yet the girths brought him into extremity. She entered again, and dissembling the reason, asked him whether he would not take a small beaker of the sweet white wine before he set out, and offered to girdle the horse while his Reverence bitted and bridled him. Before any answer could be returned, she had begun. And having now satisfactorily executed her undertaking, she felt irrepressible delight and glee at being able to do what Ser Francesco had failed in. He was scarcely more successful with his allotment of the labour; found unlooked-for intricacies and complications in the machinery, wondered that human wit could not simplify it, and declared that the animal had never exhibited such restiveness before. In fact, he never had experienced the same grooming. At this conjuncture, a green cap made its appearance, bound with straw-coloured ribbon, and surmounted with two bushy sprigs of hawthorn, of which the globular buds were swelling, and some bursting, but fewer yet open. It was young Simplizio Nardi, who sometimes came on the Sunday morning to sweep the courtyard for Assunta.

'Oh! this time you are come just when you were wanted,' said the girl.

'Bridle, directly, Ser Francesco's horse, and then go away about your business.'

The youth blushed, and kissed Ser Francesco's hand, begging his permission. It was soon done. He then held the stirrup; and Ser Francesco, with scarcely three efforts, was seated and erect on the saddle. The horse, however, had somewhat more inclination for the stable than for the expedition; and, as Assunta was handing to the rider his long ebony staff, bearing an ivory caduceus, the quadruped turned suddenly round. Simplizio called him bestiaccia! and then, softening it, poco garbato! and proposed to Ser Francesco that he should leave the bastone behind, and take the crab-switch he presented to him, giving at the same time a sample of its efficacy, which covered the long grizzle hair of the worthy quadruped with a profusion of pink blossoms, like embroidery. The offer was declined; but Assunta told Simplizio to carry it himself, and to walk by the side of Ser Canonico quite up to the church porch, having seen what a sad, dangerous beast his reverence had under him.

With perfect good will, partly in the pride of obedience to Assunta, and partly to enjoy the renown of accompanying a canon of Holy Church, Simplizio did as she enjoined.

And now the sound of village bells, in many hamlets and convents and churches out of sight, was indistinctly heard, and lost again; and at last the five of Certaldo seemed to crow over the faintness of them all. The freshness of the morning was enough of itself to excite the spirits of youth; a portion of which never fails to descend on years that are far removed from it, if the mind has partaken in innocent mirth while it was its season and its duty to enjoy it. Parties of young and old passed the canonico and his attendant with mute respect, bowing and bare-headed; for that ebony staff threw its spell over the tongue, which the frank and hearty salutation of the bearer was inadequate to break. Simplizio, once or twice, attempted to call back an intimate of the same age with himself; but the utmost he could obtain was a riveritissimo! and a genuflexion to the rider. It is reported that a heart-burning rose up from it in the breast of a cousin, some days after, too distinctly apparent in the long-drawn appellation of Gnor[16] Simplizio.

Ser Francesco moved gradually forward, his steed picking his way along the lane, and looking fixedly on the stones with all the sobriety of a mineralogist. He himself was well satisfied with the pace, and told Simplizio to be sparing of the switch, unless in case of a hornet or a gadfly. Simplizio smiled, toward the hedge, and wondered at the condescension of so great a theologian and astrologer, in joking with him about the gadflies and hornets in the beginning of April. 'Ah! there are men in the world who can make wit out of anything!' said he to himself.

As they approached the walls of the town, the whole country was pervaded by a stirring and diversified air of gladness. Laughter and songs and flutes and viols, inviting voices and complying responses, mingled with merry bells and with processional hymns, along the woodland paths and along the yellow meadows. It was really the Lord's Day, for He made His creatures happy in it, and their hearts were thankful. Even the cruel had ceased from cruelty; and the rich man alone exacted from the animal his daily labour. Ser Francesco made this remark, and told his youthful guide that he had never been before where he could not walk to church on a Sunday; and that nothing should persuade him to urge the speed of his beast, on the seventh day, beyond his natural and willing foot's-pace. He reached the gates of Certaldo more than half an hour before the time of service, and he found laurels suspended over them, and being suspended; and many pleasant and beautiful faces were protruded between the ranks of gentry and clergy who awaited him. Little did he expect such an attendance; but Fra Biagio of San Vivaldo, who himself had offered no obsequiousness or respect, had scattered the secret of his visit throughout the whole country. A young poet, the most celebrated in the town, approached the canonico with a long scroll of verses, which fell below the knee, beginning:

How shall we welcome our illustrious guest?

To which Ser Francesco immediately replied: 'Take your favourite maiden, lead the dance with her, and bid all your friends follow; you have a good half-hour for it.'

Universal applauses succeeded, the music struck up, couples were instantly formed. The gentry on this occasion led out the cittadinanza, as they usually do in the villeggiatura, rarely in the carnival, and never at other times. The elder of the priests stood round in their sacred vestments, and looked with cordiality and approbation on the youths, whose hands and arms could indeed do much, and did it, but whose active eyes could rarely move upward the modester of their partners.

While the elder of the clergy were thus gathering the fruits of their liberal cares and paternal exhortations, some of the younger looked on with a tenderer sentiment, not unmingled with regret. Suddenly the bells ceased; the figure of the dance was broken; all hastened into the church; and many hands that joined on the green, met together at the font, and touched the brow reciprocally with its lustral waters, in soul-devotion.

After the service, and after a sermon a good church-hour in length to gratify him, enriched with compliments from all authors, Christian and Pagan, informing him at the conclusion that, although he had been crowned in the Capitol, he must die, being born mortal, Ser Francesco rode homeward. The sermon seemed to have sunk deeply into him, and even into the horse under him, for both of them nodded, both snorted, and one stumbled. Simplizio was twice fain to cry:

'Ser Canonico! Riverenza! in this country if we sleep before dinner it does us harm. There are stones in the road, Ser Canonico, loose as eggs in a nest, and pretty nigh as thick together, huge as mountains.'

'Good lad!' said Ser Francesco, rubbing his eyes, 'toss the biggest of them out of the way, and never mind the rest.'

The horse, although he walked, shuffled almost into an amble as he approached the stable, and his master looked up at it with nearly the same contentment. Assunta had been ordered to wait for his return, and cried:

'O Ser Francesco! you are looking at our long apricot, that runs the whole length of the stable and barn, covered with blossoms as the old white hen is with feathers. You must come in the summer, and eat this fine fruit with Signor Padrone. You cannot think how ruddy and golden and sweet and mellow it is. There are peaches in all the fields, and plums, and pears, and apples, but there is not another apricot for miles and miles. Ser Giovanni brought the stone from Naples before I was born: a lady gave it to him when she had eaten only half the fruit off it: but perhaps you may have seen her, for you have ridden as far as Rome, or beyond. Padrone looks often at the fruit, and eats it willingly; and I have seen him turn over the stones in his plate, and choose one out from the rest, and put it into his pocket, but never plant it.'

'Where is the youth?' inquired Ser Francesco.

'Gone away,' answered the maiden.

'I wanted to thank him,' said the Canonico.

'May I tell him so?' asked she.

'And give him ...' continued he, holding a piece of silver.

'I will give him something of my own, if he goes on and behaves well,' said she; 'but Signor Padrone would drive him away for ever, I am sure, if he were tempted in an evil hour to accept a quattrino for any service he could render the friends of the house.'

Ser Francesco was delighted with the graceful animation of this ingenuous girl, and asked her, with a little curiosity, how she could afford to make him a present.

'I do not intend to make him a present,' she replied: 'but it is better he should be rewarded by me,' she blushed and hesitated, 'or by Signor Padrone,' she added, 'than by your reverence. He has not done half his duty yet; not half. I will teach him: he is quite a child; four months younger than me.'

Ser Francesco went into the house, saying to himself at the doorway:

'Truth, innocence, and gentle manners have not yet left the earth. There are sermons that never make the ears weary. I have heard but few of them, and come from church for this.'

Whether Simplizio had obeyed some private signal from Assunta, or whether his own delicacy had prompted him to disappear, he was now again in the stable, and the manger was replenished with hay. A bucket was soon after heard ascending from the well; and then two words: 'Thanks, Simplizio.'

When Petrarca entered the chamber, he found Boccaccio with his breviary in his hand, not looking into it indeed, but repeating a thanksgiving in an audible and impassioned tone of voice. Seeing Ser Francesco, he laid the book down beside him, and welcomed him.

'I hope you have an appetite after your ride,' said he, 'for you have sent home a good dinner before you.'

Ser Francesco did not comprehend him, and expressed it not in words but in looks.

'I am afraid you will dine sadly late to-day: noon has struck this half-hour, and you must wait another, I doubt. However, by good luck, I had a couple of citrons in the house, intended to assuage my thirst if the fever had continued. This being over, by God's mercy, I will try (please God!) whether we two greyhounds cannot be a match for a leveret.'

'How is this?' said Ser Francesco.

'Young Marc-Antonio Grilli, the cleverest lad in the parish at noosing any wild animal, is our patron of the feast. He has wanted for many a day to say something in the ear of Matilda Vercelli. Bringing up the leveret to my bedside, and opening the lips, and cracking the knuckles, and turning the foot round to show the quality and quantity of the hair upon it, and to prove that it really and truly was a leveret, and might be eaten without offence to my teeth, he informed me that he had left his mother in the yard, ready to dress it for me; she having been cook to the prior. He protested he owed the crowned martyr a forest of leverets, boars, deers, and everything else within them, for having commanded the most backward girls to dance directly. Whereupon he darted forth at Matilda, saying, "The crowned martyr orders it," seizing both her hands, and swinging her round before she knew what she was about. He soon had an opportunity of applying a word, no doubt as dexterously as hand or foot; and she said submissively, but seriously, and almost sadly, "Marc-Antonio, now all the people have seen it, they will think it."

'And after a pause:

'"I am quite ashamed: and so should you be: are not you now?"

'The others had run into the church. Matilda, who scarcely had noticed it, cried suddenly:

'"O Santissima! we are quite alone."

'"Will you be mine?" cried he, enthusiastically.

'"Oh! they will hear you in the church," replied she.

'"They shall, they shall," cried he again, as loudly.

'"If you will only go away."

'"And then?"

'"Yes, yes, indeed."

'"The Virgin hears you: fifty saints are witnesses."

'"Ah! they know you made me: they will look kindly on us."

'He released her hand: she ran into the church, doubling her veil (I will answer for her) at the door, and kneeling as near it as she could find a place.

'"By St. Peter," said Marc-Antonio, "if there is a leveret in the wood, the crowned martyr shall dine upon it this blessed day." And he bounded off, and set about his occupation. I inquired what induced him to designate you by such a title. He answered, that everybody knew you had received the crown of martyrdom at Rome, between the pope and antipope, and had performed many miracles, for which they had canonized you, and that you wanted only to die to become a saint.'

The leveret was now served up, cut into small pieces, and covered with a rich tenacious sauce, composed of sugar, citron, and various spices. The appetite of Ser Francesco was contagious. Never was dinner more enjoyed by two companions, and never so much by a greater number. One glass of a fragrant wine, the colour of honey, and unmixed with water, crowned the repast. Ser Francesco then went into his own chamber, and found, on his ample mattress, a cool, refreshing sleep, quite sufficient to remove all the fatigues of the morning; and Ser Giovanni lowered the pillow against which he had seated himself, and fell into his usual repose. Their separation was not of long continuance: and, the religious duties of the Sabbath having been performed, a few reflections on literature were no longer interdicted.

* * * * *

Petrarca. The land, O Giovanni, of your early youth, the land of my only love, fascinates us no longer. Italy is our country; and not ours only, but every man's, wherever may have been his wanderings, wherever may have been his birth, who watches with anxiety the recovery of the Arts, and acknowledges the supremacy of Genius. Besides, it is in Italy at last that all our few friends are resident. Yours were left behind you at Paris in your adolescence, if indeed any friendship can exist between a Florentine and a Frenchman: mine at Avignon were Italians, and older for the most part than myself. Here we know that we are beloved by some, and esteemed by many. It indeed gave me pleasure the first morning as I lay in bed, to overhear the fondness and earnestness which a worthy priest was expressing in your behalf.

Boccaccio. In mine?

Petrarca. Yes indeed: what wonder?

Boccaccio. A worthy priest?

Petrarca. None else, certainly.

Boccaccio. Heard in bed! dreaming, dreaming; ay?

Petrarca. No indeed: my eyes and ears were wide open.

Boccaccio. The little parlour opens into your room. But what priest could that be? Canonico Casini? He only comes when we have a roast of thrushes, or some such small matter, at table: and this is not the season; they are pairing. Plover eggs might tempt him hitherward. If he heard a plover he would not be easy, and would fain make her drop her oblation before she had settled her nest.

Petrarca. It is right and proper that you should be informed who the clergyman was, to whom you are under an obligation.

Boccaccio. Tell me something about it, for truly I am at a loss to conjecture.

Petrarca. He must unquestionably have been expressing a kind and ardent solicitude for your eternal welfare. The first words I heard on awakening were these:

'Ser Giovanni, although the best of masters ...'

Boccaccio. Those were Assuntina's.

Petrarca. '... may hardly be quite so holy (not being priest or friar) as your Reverence.'

She was interrupted by the question: 'What conversation holdeth he?'

She answered:

'He never talks of loving our neighbour with all our heart, all our soul, and all our strength, although he often gives away the last loaf in the pantry.'

Boccaccio. It was she! Why did she say that? the slut!

Petrarca. 'He doth well,' replied the confessor. 'Of the Church, of the brotherhood, that is, of me, what discourses holdeth he?'

I thought the question an indiscreet one; but confessors vary in their advances to the seat of truth.

She proceeded to answer:

'He never said anything about the power of the Church to absolve us, if we should happen to go astray a little in good company, like your Reverence.'

Here, it is easy to perceive, is some slight ambiguity. Evidently she meant to say, by the seduction of 'bad' company, and to express that his Reverence had asserted his power of absolution; which is undeniable.

Boccaccio. I have my version.

Petrarca. What may yours be?

Boccaccio. Frate Biagio; broad as daylight; the whole frock round!

I would wager a flask of oil against a turnip, that he laid another trap for a penance. Let us see how he went on. I warrant, as he warmed, he left off limping in his paces, and bore hard upon the bridle.

Petrarca. 'Much do I fear,' continued the expositor, 'he never spoke to thee, child, about another world.'

There was a silence of some continuance.

'Speak!' said the confessor.

'No indeed he never did, poor Padrone!' was the slow and evidently reluctant avowal of the maiden; for, in the midst of the acknowledgment her sighs came through the crevices of the door: then, without any farther interrogation, and with little delay, she added:

'But he often makes this look like it.'

Boccaccio. And now, if he had carried a holy scourge, it would not have been on his shoulders that he would have laid it.

Petrarca. Zeal carries men often too far afloat; and confessors in general wish to have the sole steerage of the conscience. When she told him that your benignity made this world another heaven, he warmly and sharply answered:

'It is only we who ought to do that.'

'Hush,' said the maiden; and I verily believe she at that moment set her back against the door, to prevent the sounds from coming through the crevices, for the rest of them seemed to be just over my night-cap. 'Hush,' said she, in the whole length of that softest of all articulations. 'There is Ser Francesco in the next room: he sleeps long into the morning, but he is so clever a clerk, he may understand you just the same. I doubt whether he thinks Ser Giovanni in the wrong for making so many people quite happy; and if he should, it would grieve me very much to think he blamed Ser Giovanni.'

'Who is Ser Francesco?' he asked, in a low voice.

'Ser Canonico,' she answered.

'Of what Duomo?' continued he.

'Who knows?' was the reply; 'but he is Padrone's heart's friend, for certain.'

'Cospetto di Bacco! It can then be no other than Petrarca. He makes rhymes and love like the devil. Don't listen to him, or you are undone. Does he love you too, as well as Padrone?' he asked, still lowering his voice.

'I cannot tell that matter,' she answered, somewhat impatiently; 'but I love him.'

'To my face!' cried he, smartly.

'To the Santissima!' replied she, instantaneously; 'for have not I told your Reverence he is Padrone's true heart's friend! And are not you my confessor, when you come on purpose?'

'True, true!' answered he; 'but there are occasions when we are shocked by the confession, and wish it made less daringly.'

'I was bold; but who can help loving him who loves my good Padrone?' said she, much more submissively.

Boccaccio. Brave girl, for that!

Dog of a Frate! They are all of a kidney; all of a kennel. I would dilute their meal well and keep them low. They should not waddle and wallop in every hollow lane, nor loll out their watery tongues at every wash-pool in the parish. We shall hear, I trust, no more about Fra Biagio in the house while you are with us. Ah! were it then for life.

Petrarca. The man's prudence may be reasonably doubted, but it were uncharitable to question his sincerity. Could a neighbour, a religious one in particular, be indifferent to the welfare of Boccaccio, or any belonging to him?

Boccaccio. I do not complain of his indifference. Indifferent! no, not he. He might as well be, though. My villetta here is my castle: it was my father's; it was his father's. Cowls did not hang to dry upon the same cord with caps in their podere; they shall not in mine. The girl is an honest girl, Francesco, though I say it. Neither she nor any other shall be befooled and bamboozled under my roof. Methinks Holy Church might contrive some improvement upon confession.

Petrarca. Hush! Giovanni! But, it being a matter of discipline, who knows but she might.

Boccaccio. Discipline! ay, ay, ay! faith and troth there are some who want it.

Petrarca. You really terrify me. These are sad surmises.

Boccaccio. Sad enough: but I am keeper of my handmaiden's probity.

Petrarca. It could not be kept safer.

Boccaccio. I wonder what the Frate would be putting into her head?

Petrarca. Nothing, nothing: be assured.

Boccaccio. Why did he ask her all those questions?

Petrarca. Confessors do occasionally take circuitous ways to arrive at the secrets of the human heart.

Boccaccio. And sometimes they drive at it, me thinks, a whit too directly. He had no business to make remarks about me.

Petrarca. Anxiety.

Boccaccio. 'Fore God, Francesco, he shall have more of that; for I will shut him out the moment I am again up and stirring, though he stand but a nose's length off. I have no fear about the girl; no suspicion of her. He might whistle to the moon on a frosty night, and expect as reasonably her descending. Never was a man so entirely at his ease as I am about that; never, never. She is adamant; a bright sword now first unscabbarded; no breath can hang about it. A seal of beryl, of chrysolite, of ruby; to make impressions (all in good time and proper place though) and receive none: incapable, just as they are, of splitting, or cracking, or flawing, or harbouring dirt. Let him mind that. Such, I assure you, is that poor little wench, Assuntina.

Petrarca. I am convinced that so well-behaved a young creature as Assunta——

Boccaccio. Right! Assunta is her name by baptism; we usually call her Assuntina, because she is slender, and scarcely yet full-grown, perhaps: but who can tell?

As for those friars, I never was a friend to impudence: I hate loose suggestions. In girls' minds you will find little dust but what is carried there by gusts from without. They seldom want sweeping; when they do, the broom should be taken from behind the house door, and the master should be the sacristan.

... Scarcely were these words uttered when Assunta was heard running up the stairs; and the next moment she rapped. Being ordered to come in, she entered with a willow twig in her hand, from the middle of which willow twig (for she held the two ends together) hung a fish, shining with green and gold.

'What hast there, young maiden?' said Ser Francesco.

'A fish, Riverenza!' answered she. 'In Tuscany we call it tinca.'

Petrarca. I too am a little of a Tuscan.

Assunta. Indeed! well, you really speak very like one, but only more sweetly and slowly. I wonder how you can keep up with Signor Padrone—he talks fast when he is in health; and you have made him so. Why did not you come before? Your Reverence has surely been at Certaldo in time past.

Petrarca. Yes, before thou wert born.

Assunta. Ah, sir! it must have been long ago then.

Petrarca. Thou hast just entered upon life.

Assunta. I am no child.

Petrarca. What then art thou?

Assunta. I know not: I have lost both father and mother; there is a name for such as I am.

Petrarca. And a place in heaven.

Boccaccio. Who brought us that fish, Assunta? hast paid for it? there must be seven pounds: I never saw the like.

Assunta. I could hardly lift up my apron to my eyes with it in my hand. Luca, who brought it all the way from the Padule, could scarcely be entreated to eat a morsel of bread or sit down.

Boccaccio. Give him a flask or two of our wine; he will like it better than the sour puddle of the plain.

Assunta. He is gone back.

Boccaccio. Gone! who is he, pray?

Assunta. Luca, to be sure.

Boccaccio. What Luca?

Assunta. Dominedio! O Riverenza! how sadly must Ser Giovanni, my poor Padrone, have lost his memory in this cruel long illness! he cannot recollect young Luca of the Bientola, who married Maria.

Boccaccio. I never heard of either, to the best of my knowledge.

Assunta. Be pleased to mention this in your prayers to-night, Ser Canonico! May Our Lady soon give him back his memory! and everything else she has been pleased (only in play, I hope) to take away from him! Ser Francesco, you must have heard all over the world how Maria Gargarelli, who lived in the service of our paroco, somehow was outwitted by Satanasso. Monsignore thought the paroco had not done all he might have done against his wiles and craftiness, and sent his Reverence over to the monastery in the mountains, Laverna yonder, to make him look sharp; and there he is yet.

And now does Signor Padrone recollect?

Boccaccio. Rather more distinctly.

Assunta. Ah me! Rather more distinctly! have patience, Signor Padrone! I am too venturous, God help me! But, Riverenza, when Maria was the scorn or the abhorrence of everybody else, excepting poor Luca Sabbatini, who had always cherished her, and excepting Signor Padrone, who had never seen her in his lifetime ... for paroco Snello said he desired no visits from any who took liberties with Holy Church ... as if Padrone did! Luca one day came to me out of breath, with money in his hand for our duck. Now it so happened that the duck, stuffed with noble chestnuts, was going to table at that instant. I told Signor Padrone....

Boccaccio. Assunta, I never heard thee repeat so long and tiresome a story before, nor put thyself out of breath so. Come, we have had enough of it.

Petrarca. She is mortified: pray let her proceed.

Boccaccio. As you will.

Assunta. I told Signor Padrone how Luca was lamenting that Maria was seized with an imagination.

Petrarca. No wonder then she fell into misfortune, and her neighbours and friends avoided her.

Assunta. Riverenza! how can you smile? Signor Padrone! and you too? You shook your head and sighed at it when it happened. The Demonio, who had caused all the first mischief, was not contented until he had given her the imagination.

Petrarca. He could not have finished his work more effectually.

Assunta. He was balked, however. Luca said:

'She shall not die under her wrongs, please God!'

I repeated the words to Signor Padrone.... He seems to listen, Riverenza! and will remember presently ... and Signor Padrone cut away one leg for himself, clean forgetting all the chestnuts inside, and said sharply, 'Give the bird to Luca; and, hark ye, bring back the minestra.'

Maria loved Luca with all her heart, and Luca loved Maria with all his: but they both hated paroco Snello for such neglect about the evil one. And even Monsignore, who sent for Luca on purpose, had some difficulty in persuading him to forbear from choler and discourse. For Luca, who never swears, swore bitterly that the devil should play no such tricks again, nor alight on girls napping in the parsonage. Monsignore thought he intended to take violent possession, and to keep watch there himself without consent of the incumbent. 'I will have no scandal,' said Monsignore; so there was none. Maria, though she did indeed, as I told your Reverence, love her Luca dearly, yet she long refused to marry him, and cried very much at last on the wedding day, and said, as she entered the porch:

'Luca! it is not yet too late to leave me.'

He would have kissed her, but her face was upon his shoulder.

Pievano Locatelli married them, and gave them his blessing: and going down from the altar, he said before the people, as he stood on the last step: 'Be comforted, child! be comforted! God above knows that thy husband is honest, and that thou art innocent.' Pievano's voice trembled, for he was an aged and holy man, and had walked two miles on the occasion. Pulcheria, his governante, eighty years old, carried an apronful of lilies to bestrew the altar; and partly from the lilies, and partly from the blessed angels who (although invisible) were present, the church was filled with fragrance. Many who heretofore had been frightened at hearing the mention of Maria's name, ventured now to walk up toward her; and some gave her needles, and some offered skeins of thread, and some ran home again for pots of honey.

Boccaccio. And why didst not thou take her some trifle?

Assunta. I had none.

Boccaccio. Surely there are always such about the premises.

Assunta. Not mine to give away.

Boccaccio. So then at thy hands, Assunta, she went off not overladen. Ne'er a bone-bodkin out of thy bravery, ay?

Assunta. I ran out knitting, with the woodbine and syringa in the basket for the parlour. I made the basket ... I and ... but myself chiefly, for boys are loiterers.

Boccaccio. Well, well: why not bestow the basket, together with its rich contents?

Assunta. I am ashamed to say it ... I covered my half-stocking with them as quickly as I could, and ran after her, and presented it. Not knowing what was under the flowers, and never minding the liberty I had taken, being a stranger to her, she accepted it as graciously as possible, and bade me be happy.

Petrarca. I hope you have always kept her command.

Assunta. Nobody is ever unhappy here, except Fra Biagio, who frets sometimes: but that may be the walk; or he may fancy Ser Giovanni to be worse than he really is.

... Having now performed her mission and concluded her narrative, she bowed, and said:

'Excuse me, Riverenza! excuse me, Signor Padrone! my arm aches with this great fish.'

Then, bowing again, and moving her eyes modestly toward each, she added, 'with permission!' and left the chamber.

'About the sposina,' after a pause began Ser Francesco: 'about the sposina, I do not see the matter clearly.'

'You have studied too much for seeing all things clearly,' answered Ser Giovanni; 'you see only the greatest. In fine, the devil, on this count, is acquitted by acclamation; and the paroco Snello eats lettuce and chicory up yonder at Laverna. He has mendicant friars for his society every day; and snails, as pure as water can wash and boil them, for his repast on festivals. Under this discipline, if they keep it up, surely one devil out of legion will depart from him.'

FOOTNOTES:

[15] Literally, due fave, the expression on such occasions to signify a small quantity.

[16] Contraction of signor, customary in Tuscany.

FOURTH DAY'S INTERVIEW

Petrarca. Giovanni, you are unsuspicious, and would scarcely see a monster in a minotaur. It is well, however, to draw good out of evil, and it is the peculiar gift of an elevated mind. Nevertheless, you must have observed, although with greater curiosity than concern, the slipperiness and tortuousness of your detractors.

Boccaccio. Whatever they detract from me, they leave more than they can carry away. Beside, they always are detected.

Petrarca. When they are detected, they raise themselves up fiercely, as if their nature were erect and they could reach your height.

Boccaccio. Envy would conceal herself under the shadow and shelter of contemptuousness, but she swells too huge for the den she creeps into. Let her lie there and crack, and think no more about her. The people you have been talking of can find no greater and no other faults in my writings than I myself am willing to show them, and still more willing to correct. There are many things, as you have just now told me, very unworthy of their company.

Petrarca. He who has much gold is none the poorer for having much silver too. When a king of old displayed his wealth and magnificence before a philosopher, the philosopher's exclamation was:

'How many things are here which I do not want!'

Does not the same reflection come upon us, when we have laid aside our compositions for a time, and look into them again more leisurely? Do we not wonder at our own profusion, and say like the philosopher:

'How many things are here which I do not want!'

It may happen that we pull up flowers with weeds; but better this than rankness. We must bear to see our first-born dispatched before our eyes, and give them up quietly.

Boccaccio. The younger will be the most reluctant. There are poets among us who mistake in themselves the freckles of the hay-fever for beauty-spots. In another half-century their volumes will be inquired after; but only for the sake of cutting out an illuminated letter from the title-page, or of transplanting the willow at the end, that hangs so prettily over the tomb of Amaryllis. If they wish to be healthy and vigorous, let them open their bosoms to the breezes of Sunium; for the air of Latium is heavy and overcharged. Above all, they must remember two admonitions; first, that sweet things hurt digestion; secondly, that great sails are ill adapted to small vessels. What is there lovely in poetry unless there be moderation and composure? Are they not better than the hot, uncontrollable harlotry of a flaunting, dishevelled enthusiasm? Whoever has the power of creating, has likewise the inferior power of keeping his creation in order. The best poets are the most impressive, because their steps are regular; for without regularity there is neither strength nor state. Look at Sophocles, look at Aeschylus, look at Homer.

Petrarca. I agree with you entirely to the whole extent of your observations; and, if you will continue, I am ready to lay aside my Dante for the present.

Boccaccio. No, no; we must have him again between us: there is no danger that he will sour our tempers.

Petrarca. In comparing his and yours, since you forbid me to declare all I think of your genius, you will at least allow me to congratulate you as being the happier of the two.

Boccaccio. Frequently, where there is great power in poetry, the imagination makes encroachments on the heart, and uses it as her own. I have shed tears on writings which never cost the writer a sigh, but which occasioned him to rub the palms of his hands together, until they were ready to strike fire, with satisfaction at having overcome the difficulty of being tender.

Petrarca. Giovanni! are you not grown satirical?

Boccaccio. Not in this. It is a truth as broad and glaring as the eye of the Cyclops. To make you amends for your shuddering, I will express my doubt, on the other hand, whether Dante felt all the indignation he threw into his poetry. We are immoderately fond of warming ourselves; and we do not think, or care, what the fire is composed of. Be sure it is not always of cedar, like Circe's. Our Alighieri had slipped into the habit of vituperation; and he thought it fitted him; so he never left it off.

Petrarca. Serener colours are pleasanter to our eyes and more becoming to our character. The chief desire in every man of genius is to be thought one; and no fear or apprehension lessens it. Alighieri, who had certainly studied the gospel, must have been conscious that he not only was inhumane, but that he betrayed a more vindictive spirit than any pope or prelate who is enshrined within the fretwork of his golden grating.

Boccaccio. Unhappily, his strong talon had grown into him, and it would have pained him to suffer amputation. This eagle, unlike Jupiter's, never loosened the thunderbolt from it under the influence of harmony.

Petrarca. The only good thing we can expect in such minds and tempers is good poetry: let us at least get that; and, having it, let us keep and value it. If you had never written some wanton stories, you would never have been able to show the world how much wiser and better you grew afterward.

Boccaccio. Alas! if I live, I hope to show it. You have raised my spirits: and now, dear Francesco! do say a couple of prayers for me, while I lay together the materials of a tale; a right merry one, I promise you. Faith! it shall amuse you, and pay decently for the prayers; a good honest litany-worth. I hardly know whether I ought to have a nun in it: do you think I may?

Petrarca. Cannot you do without one?

Boccaccio. No; a nun I must have: say nothing against her; I can more easily let the abbess alone. Yet Frate Biagio ... that Frate Biagio, who never came to visit me but when he thought I was at extremities or asleep.... Assuntina! are you there?

Petrarca. No; do you want her?

Boccaccio. Not a bit. That Frate Biagio has heightened my pulse when I could not lower it again. The very devil is that Frate for heightening pulses. And with him I shall now make merry ... God willing ... in God's good time ... should it be His divine will to restore me! which I think He has begun to do miraculously. I seem to be within a frog's leap of well again; and we will presently have some rare fun in my Tale of the Frate.

Petrarca. Do not openly name him.

Boccaccio. He shall recognize himself by one single expression. He said to me, when I was at the worst:

'Ser Giovanni! it would not be much amiss (with permission!) if you begin to think (at any spare time), just a morsel, of eternity.'

'Ah! Fra Biagio!' answered I, contritely, 'I never heard a sermon of yours but I thought of it seriously and uneasily, long before the discourse was over.'

'So must all,' replied he, 'and yet few have the grace to own it.'

Now mind, Francesco! if it should please the Lord to call me unto Him, I say, The Nun and Fra Biagio will be found, after my decease, in the closet cut out of the wall, behind yon Saint Zacharias in blue and yellow.

Well done! well done! Francesco. I never heard any man repeat his prayers so fast and fluently. Why! how many (at a guess) have you repeated? Such is the power of friendship, and such the habit of religion! They have done me good: I feel myself stronger already. To-morrow I think I shall be able, by leaning on that stout maple stick in the corner, to walk half over my podere.

Have you done? have you done?

Petrarca. Be quiet: you may talk too much.

Boccaccio. I cannot be quiet for another hour; so, if you have any more prayers to get over, stick the spur into the other side of them: they must verily speed, if they beat the last.

Petrarca. Be more serious, dear Giovanni.

Boccaccio. Never bid a convalescent be more serious: no, nor a sick man neither. To health it may give that composure which it takes away from sickness. Every man will have his hours of seriousness; but, like the hours of rest, they often are ill-chosen and unwholesome. Be assured, our heavenly Father is as well pleased to see His children in the playground as in the schoolroom. He has provided both for us, and has given us intimations when each should occupy us.

Petrarca. You are right, Giovanni! but we know which bell is heard the most distinctly. We fold our arms at the one, try the cooler part of the pillow, and turn again to slumber; at the first stroke of the other, we are beyond our monitors. As for you, hardly Dante himself could make you grave.

Boccaccio. I do not remember how it happened that we slipped away from his side. One of us must have found him tedious.

Petrarca. If you were really and substantially at his side, he would have no mercy on you.

Boccaccio. In sooth, our good Alighieri seems to have had the appetite of a dogfish or shark, and to have bitten the harder the warmer he was. I would not voluntarily be under his manifold rows of dentals. He has an incisor to every saint in the calendar. I should fare, methinks, like Brutus and the archbishop. He is forced to stretch himself, out of sheer listlessness, in so idle a place as Purgatory: he loses half his strength in Paradise: Hell alone makes him alert and lively: there he moves about and threatens as tremendously as the serpent that opposed the legions on their march in Africa. He would not have been contented in Tuscany itself, even had his enemies left him unmolested. Were I to write on his model a tripartite poem, I think it should be entitled, Earth, Italy, and Heaven.

Petrarca. You will never give yourself the trouble.

Boccaccio. I should not succeed.

Petrarca. Perhaps not: but you have done very much, and may be able to do very much more.

Boccaccio. Wonderful is it to me, when I consider that an infirm and helpless creature, as I am, should be capable of laying thoughts up in their cabinets of words, which Time, as he rushes by, with the revolutions of stormy and destructive years, can never move from their places. On this coarse mattress, one among the homeliest in the fair at Impruneta, is stretched an old burgess of Certaldo, of whom perhaps more will be known hereafter than we know of the Ptolemies and the Pharaohs; while popes and princes are lying as unregarded as the fleas that are shaken out of the window. Upon my life, Francesco! to think of this is enough to make a man presumptuous.

Petrarca. No, Giovanni! not when the man thinks justly of it, as such a man ought to do, and must. For so mighty a power over Time, who casts all other mortals under his, comes down to us from a greater; and it is only if we abuse the victory that it were better we had encountered a defeat. Unremitting care must be taken that nothing soil the monuments we are raising: sure enough we are that nothing can subvert, and nothing but our negligence, or worse than negligence, efface them. Under the glorious lamp entrusted to your vigilance, one among the lights of the world, which the ministering angels of our God have suspended for His service, let there stand, with unclosing eyes, Integrity, Compassion, Self-denial.

Boccaccio. These are holier and cheerfuller images than Dante has been setting up before us. I hope every thesis in dispute among his theologians will be settled ere I set foot among them. I like Tuscany well enough: it answers all my purposes for the present: and I am without the benefit of those preliminary studies which might render me a worthy auditor of incomprehensible wisdom.

Petrarca. I do not wonder you are attached to Tuscany. Many as have been your visits and adventures in other parts, you have rendered it pleasanter and more interesting than any: and indeed we can scarcely walk in any quarter from the gates of Florence without the recollection of some witty or affecting story related by you. Every street, every farm, is peopled by your genius: and this population cannot change with seasons or with ages, with factions or with incursions. Ghibellines and Guelphs will have been contested for only by the worms, long before the Decameron has ceased to be recited on our banks of blue lilies and under our arching vines. Another plague may come amidst us; and something of a solace in so terrible a visitation would be found in your pages, by those to whom letters are a refuge and relief.

Boccaccio. I do indeed think my little bevy from Santa Maria Novella would be better company on such an occasion, than a devil with three heads, who diverts the pain his claws inflicted, by sticking his fangs in another place.

Petrarca. This is atrocious, not terrific nor grand. Alighieri is grand by his lights, not by his shadows; by his human affections, not by his infernal. As the minutest sands are the labours of some profound sea, or the spoils of some vast mountain, in like manner his horrid wastes and wearying minutenesses are the chafings of a turbulent spirit, grasping the loftiest things and penetrating the deepest, and moving and moaning on the earth in loneliness and sadness.

Boccaccio. Among men he is what among waters is

The strange, mysterious, solitary Nile.

Petrarca. Is that his verse? I do not remember it.

Boccaccio. No, it is mine for the present: how long it may continue mine I cannot tell. I never run after those who steal my apples: it would only tire me: and they are hardly worth recovering when they are bruised and bitten, as they are usually. I would not stand upon my verses: it is a perilous boy's trick, which we ought to leave off when we put on square shoes. Let our prose show what we are, and our poetry what we have been.

Petrarca. You would never have given this advice to Alighieri.

Boccaccio. I would never plough porphyry; there is ground fitter for grain. Alighieri is the parent of his system, like the sun, about whom all the worlds are but particles thrown forth from him. We may write little things well, and accumulate one upon another; but never will any be justly called a great poet unless he has treated a great subject worthily. He may be the poet of the lover and of the idler, he may be the poet of green fields or gay society; but whoever is this can be no more. A throne is not built of birds'-nests, nor do a thousand reeds make a trumpet.

Petrarca. I wish Alighieri had blown his on nobler occasions.

Boccaccio. We may rightly wish it: but, in regretting what he wanted, let us acknowledge what he had: and never forget (which we omitted to mention) that he borrowed less from his predecessors than any of the Roman poets from theirs. Reasonably may it be expected that almost all who follow will be greatly more indebted to antiquity, to whose stores we, every year, are making some addition.

Petrarca. It can be held no flaw in the title-deeds of genius, if the same thoughts reappear as have been exhibited long ago. The indisputable sign of defect should be looked for in the proportion they bear to the unquestionably original. There are ideas which necessarily must occur to minds of the like magnitude and materials, aspect and temperature. When two ages are in the same phasis, they will excite the same humours, and produce the same coincidences and combinations. In addition to which, a great poet may really borrow: he may even condescend to an obligation at the hand of an equal or inferior: but he forfeits his title if he borrows more than the amount of his own possessions. The nightingale himself takes somewhat of his song from birds less glorified: and the lark, having beaten with her wing the very gates of heaven, cools her breast among the grass. The lowlier of intellect may lay out a table in their field, at which table the highest one shall sometimes be disposed to partake: want does not compel him. Imitation, as we call it, is often weakness, but it likewise is often sympathy.

Boccaccio. Our poet was seldom accessible in this quarter. Invective picks up the first stone on the wayside, and wants leisure to consult a forerunner.

Petrarca. Dante (original enough everywhere) is coarse and clumsy in this career. Vengeance has nothing to do with comedy, nor properly with satire. The satirist who told us that Indignation made his verses for him, might have been told in return that she excluded him thereby from the first class, and thrust him among the rhetoricians and declaimers. Lucretius, in his vituperation, is graver and more dignified than Alighieri. Painful; to see how tolerant is the atheist, how intolerant the Catholic: how anxiously the one removes from among the sufferings of Mortality, her last and heaviest, the fear of a vindictive Fury pursuing her shadow across rivers of fire and tears; how laboriously the other brings down Anguish and Despair, even when Death has done his work. How grateful the one is to that beneficent philosopher who made him at peace with himself, and tolerant and kindly toward his fellow-creatures! how importunate the other that God should forgo His divine mercy, and hurl everlasting torments both upon the dead and the living!

Boccaccio. I have always heard that Ser Dante was a very good man and sound Catholic: but Christ forgive me if my heart is oftener on the side of Lucretius![17] Observe, I say, my heart; nothing more. I devoutly hold to the sacraments and the mysteries: yet somehow I would rather see men tranquillized than frightened out of their senses, and rather fast asleep than burning. Sometimes I have been ready to believe, as far as our holy faith will allow me, that it were better our Lord were nowhere, than torturing in His inscrutable wisdom, to all eternity, so many myriads of us poor devils, the creatures of His hands. Do not cross thyself so thickly, Francesco! nor hang down thy nether lip so loosely, languidly, and helplessly; for I would be a good Catholic, alive or dead. But, upon my conscience, it goes hard with me to think it of Him, when I hear that woodlark yonder, gushing with joyousness, or when I see the beautiful clouds, resting so softly one upon another, dissolving ... and not damned for it. Above all, I am slow to apprehend it, when I remember His great goodness vouchsafed to me, and reflect on my sinful life heretofore, chiefly in summer time, and in cities, or their vicinity. But I was tempted beyond my strength; and I fell as any man might do. However, this last illness, by God's grace, has well-nigh brought me to my right mind again in all such matters: and if I get stout in the present month, and can hold out the next without sliding, I do verily think I am safe, or nearly so, until the season of beccaficoes.

Petrarca. Be not too confident!

Boccaccio. Well, I will not be.

Petrarca. But be firm.

Boccaccio. Assuntina! what! are you come in again?

Assunta. Did you or my master call me, Riverenza?

Petrarca. No, child!

Boccaccio. Oh! get you gone! Get you gone! you little rogue you!

Francesco, I feel quite well. Your kindness to my playful creatures in the Decameron has revived me, and has put me into good humour with the greater part of them. Are you quite certain the Madonna will not expect me to keep my promise? You said you were: I need not ask you again. I will accept the whole of your assurances, and half your praises.

Petrarca. To represent so vast a variety of personages so characteristically as you have done, to give the wise all their wisdom, the witty all their wit, and (what is harder to do advantageously) the simple all their simplicity, requires a genius such as you alone possess. Those who doubt it are the least dangerous of your rivals.

FOOTNOTE:

[17] Qy. How much of Lucretius (or Petronius or Catullus, before cited) was then known?

FIFTH DAY'S INTERVIEW

It being now the last morning that Petrarca could remain with his friend, he resolved to pass early into his bedchamber. Boccaccio had risen and was standing at the open window, with his arms against it. Renovated health sparkled in the eyes of the one; surprise and delight and thankfulness to Heaven filled the other's with sudden tears. He clasped Giovanni, kissed his flaccid and sallow cheek, and falling on his knees, adored the Giver of life, the source of health to body and soul. Giovanni was not unmoved: he bent one knee as he leaned on the shoulder of Francesco, looking down into his face, repeating his words, and adding:

'Blessed be Thou, O Lord! who sendest me health again! and blessings on Thy messenger who brought it.'

He had slept soundly; for ere he closed his eyes he had unburdened his mind of its freight, not only by employing the prayers appointed by Holy Church, but likewise by ejaculating; as sundry of the fathers did of old. He acknowledged his contrition for many transgressions, and chiefly for uncharitable thoughts of Fra Biagio: on which occasion he turned fairly round on his couch, and leaning his brow against the wall, and his body being in a becomingly curved position, and proper for the purpose, he thus ejaculated:

'Thou knowest, O most Holy Virgin! that never have I spoken to handmaiden at this villetta, or within my mansion at Certaldo, wantonly or indiscreetly, but have always been, inasmuch as may be, the guardian of innocence; deeming it better, when irregular thoughts assailed me, to ventilate them abroad than to poison the house with them. And if, sinner as I am, I have thought uncharitably of others, and more especially of Fra Biagio, pardon me, out of thy exceeding great mercies! And let it not be imputed to me, if I have kept, and may keep hereafter, an eye over him, in wariness and watchfulness; not otherwise. For thou knowest, O Madonna! that many who have a perfect and unwavering faith in thee, yet do cover up their cheese from the nibblings of vermin.'

Whereupon, he turned round again, threw himself on his back at full length, and feeling the sheets cool, smooth, and refreshing, folded his arms, and slept instantaneously. The consequence of his wholesome slumber was a calm alacrity: and the idea that his visitor would be happy at seeing him on his feet again, made him attempt to get up: at which he succeeded, to his own wonder. And it was increased by the manifestation of his strength in opening the casement, stiff from being closed, and swelled by the continuance of the rains. The morning was warm and sunny: and it is known that on this occasion he composed the verses below:

My old familiar cottage-green! I see once more thy pleasant sheen; The gossamer suspended over Smart celandine by lusty clover; And the last blossom of the plum Inviting her first leaves to come; Which hang a little back, but show 'Tis not their nature to say no. I scarcely am in voice to sing How graceful are the steps of Spring; And ah! it makes me sigh to look How leaps along my merry brook, The very same to-day as when He chirrupt first to maids and men.

Petrarca. I can rejoice at the freshness of your feelings: but the sight of the green turf reminds me rather of its ultimate use and destination.

For many serves the parish pall, The turf in common serves for all.

Boccaccio. Very true; and, such being the case, let us carefully fold it up, and lay it by until we call for it.

Francesco, you made me quite light-headed yesterday. I am rather too old to dance either with Spring, as I have been saying, or with Vanity: and yet I accepted her at your hand as a partner. In future, no more of comparisons for me! You not only can do me no good, but you can leave me no pleasure: for here I shall remain the few days I have to live, and shall see nobody who will be disposed to remind me of your praises. Beside, you yourself will get hated for them. We neither can deserve praise nor receive it with impunity.

Petrarca. Have you never remarked that it is into quiet water that children throw pebbles to disturb it? and that it is into deep caverns that the idle drop sticks and dirt? We must expect such treatment.

Boccaccio. Your admonition shall have its wholesome influence over me, when the fever your praises have excited has grown moderate.

... After the conversation on this topic and various others had continued some time, it was interrupted by a visitor. The clergy and monkery at Certaldo had never been cordial with Messer Giovanni, it being suspected that certain of his Novelle were modelled on originals in their orders. Hence, although they indeed both professed and felt esteem for Canonico Petrarca, they abstained from expressing it at the villetta. But Frate Biagio of San Vivaldo was (by his own appointment) the friend of the house; and, being considered as very expert in pharmacy, had, day after day, brought over no indifferent store of simples, in ptisans, and other refections, during the continuance of Ser Giovanni's ailment. Something now moved him to cast about in his mind whether it might not appear dutiful to make another visit. Perhaps he thought it possible that, among those who peradventure had seen him lately on the road, one or other might expect from him a solution of the questions, What sort of person was the crowned martyr? whether he carried a palm in his hand? whether a seam was visible across the throat? whether he wore a ring over his glove, with a chrysolite in it, like the bishops, but representing the city of Jerusalem and the judgment-seat of Pontius Pilate? Such were the reports; but the inhabitants of San Vivaldo could not believe the Certaldese, who, inhabiting the next township to them, were naturally their enemies. Yet they might believe Frate Biagio, and certainly would interrogate him accordingly. He formed his determination, put his frock and hood on, and gave a curvature to his shoe, to evince his knowledge of the world, by pushing the extremity of it with his breast-bone against the corner of his cell. Studious of his figure and of his attire, he walked as much as possible on his heels, to keep up the reformation he had wrought in the workmanship of the cordwainer. On former occasions he had borrowed a horse, as being wanted to hear confession or to carry medicines, which might otherwise be too late. But, having put on an entirely new habiliment, and it being the season when horses are beginning to do the same, he deemed it prudent to travel on foot. Approaching the villetta, his first intention was to walk directly into his patient's room: but he found it impossible to resist the impulses of pride, in showing Assunta his rigid and stately frock, and shoes rather of the equestrian order than the monastic. So he went into the kitchen where the girl was at work, having just taken away the remains of the breakfast.

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9     Next Part
Home - Random Browse