p-books.com
Celtic Literature
by Matthew Arnold
Previous Part     1  2  3     Next Part
Home - Random Browse

I say, then, what we want is to KNOW the Celt and his genius; not to exalt him or to abase him, but to know him. And for this a disinterested, positive, and constructive criticism is needed. Neither his friends nor his enemies have yet given us much of this. His friends have given us materials for criticism, and for these we ought to be grateful; his enemies have given us negative criticism, and for this, too, up to a certain point, we may be grateful; but the criticism we really want neither of them has yet given us.

Philology, however, that science which in our time has had so many successes, has not been abandoned by her good fortune in touching the Celt; philology has brought, almost for the first time in their lives, the Celt and sound criticism together. The Celtic grammar of Zeuss, whose death is so grievous a loss to science, offers a splendid specimen of that patient, disinterested way of treating objects of knowledge, which is the best and most attractive characteristic of Germany. Zeuss proceeds neither as a Celt-lover nor as a Celt-hater; not the slightest trace of a wish to glorify Teutonism or to abase Celtism, appears in his book. The only desire apparent there, is the desire to know his object, the language of the Celtic peoples, as it really is. In this he stands as a model to Celtic students; and it has been given to him, as a reward for his sound method, to establish certain points which are henceforth cardinal points, landmarks, in all the discussion of Celtic matters, and which no one had so established before. People talked at random of Celtic writings of this or that age; Zeuss has definitely fixed the age of what we actually have of these writings. To take the Cymric group of languages: our earliest Cornish document is a vocabulary of the thirteenth century; our earliest Breton document is a short description of an estate in a deed of the ninth century; our earliest Welsh documents are Welsh glosses of the eighth century to Eutychus, the grammarian, and Ovid's Art of Love, and the verses found by Edward Lhuyd in the Juvencus manuscript at Cambridge. The mention of this Juvencus fragment, by-the-by, suggests the difference there is between an interested and a disinterested critical habit. Mr. Nash deals with this fragment; but, in spite of all his great acuteness and learning, because he has a bias, because he does not bring to these matters the disinterested spirit they need, he is capable of getting rid, quite unwarrantably, of a particular word in the fragment which does not suit him; his dealing with the verses is an advocate's dealing, not a critic's. Of this sort of thing Zeuss is incapable.

The test which Zeuss used for establishing the age of these documents is a scientific test, the test of orthography and of declensional and syntactical forms. These matters are far out of my province, but what is clear, sound, and simple, has a natural attraction for us all, and one feels a pleasure in repeating it. It is the grand sign of age, Zeuss says, in Welsh and Irish words, when what the grammarians call the 'destitutio tenuium' has not yet taken place; when the sharp consonants have not yet been changed into flat, P or t into B or D; when, for instance, map, a son, has not yet become mab; coet a wood, coed; ocet, a harrow, oged. This is a clear, scientific test to apply, and a test of which the accuracy can be verified; I do not say that Zeuss was the first person who knew this test or applied it, but I say that he is the first person who in dealing with Celtic matters has invariably proceeded by means of this and similar scientific tests; the first person, therefore, the body of whose work has a scientific, stable character; and so he stands as a model to all Celtic inquirers.

His influence has already been most happy; and as I have enlarged on a certain failure in criticism of Eugene O'Curry's,—whose business, after all, was the description and classification of materials rather than criticism,—let me show, by another example from Eugene O'Curry, this good influence of Zeuss upon Celtic studies. Eugene O'Curry wants to establish that compositions of an older date than the twelfth century existed in Ireland in the twelfth century, and thus he proceeds. He takes one of the great extant Irish manuscripts, the Leabhar na h'Uidhre; or, Book of the Dun Cow. The compiler of this book was, he says, a certain Maelmuiri, a member of the religious house of Cluainmacnois. This he establishes from a passage in the manuscript itself: 'This is a trial of his pen here, by Maelmuiri, son of the son of Conn na m'Bocht.' The date of Maelmuiri he establishes from a passage in the Annals of the Four Masters, under the year 1106: 'Maelmuiri, son of the son of Conn na m'Bocht, was killed in the middle of the great stone church of Cluainmacnois, by a party of robbers.' Thus he gets the date of the Book of the Dun Cow. This book contains an elegy on the death of St. Columb. Now, even before 1106, the language of this elegy was so old as to require a gloss to make it intelligible, for it is accompanied by a gloss written between the lines. This gloss quotes, for the explanation of obsolete words, a number of more ancient compositions; and these compositions, therefore, must, at the beginning of the twelfth century, have been still in existence. Nothing can be sounder; every step is proved, and fairly proved, as one goes along. O'Curry thus affords a good specimen of the sane mode of proceeding so much wanted in Celtic researches, and so little practised by Edward Davies and his brethren; and to found this sane method, Zeuss, by the example he sets in his own department of philology, has mainly contributed.

Science's reconciling power, too, on which I have already touched, philology, in her Celtic researches, again and again illustrates. Races and languages have been absurdly joined, and unity has been often rashly assumed at stages where one was far, very far, from having yet really reached unity. Science has and will long have to be a divider and a separatist, breaking arbitrary and fanciful connections, and dissipating dreams of a premature and impossible unity. Still, science,—true science,—recognises in the bottom of her soul a law of ultimate fusion, of conciliation. To reach this, but to reach it legitimately, she tends. She draws, for instance, towards the same idea which fills her elder and diviner sister, poetry,—the idea of the substantial unity of man; though she draws towards it by roads of her own. But continually she is showing us affinity where we imagined there was isolation. What school-boy of us has not rummaged his Greek dictionary in vain for a satisfactory account of that old name for the Peloponnese, the Apian Land? and within the limits of Greek itself there is none. But the Scythian name for earth 'apia,' watery, water-issued, meaning first isle and then land—this name, which we find in 'avia,' ScandinAVIA, and in 'ey' for AldernEY, not only explains the Apian Land of Sophocles for us, but points the way to a whole world of relationships of which we knew nothing. The Scythians themselves again,—obscure, far- separated Mongolian people as they used to appear to us,—when we find that they are essentially Teutonic and Indo-European, their very name the same word as the common Latin word 'scutum,' the SHIELDED people, what a surprise they give us! And then, before we have recovered from this surprise we learn that the name of their father and god, Targitavus, carries us I know not how much further into familiar company. This divinity, Shining with the targe, the Greek Hercules, the Sun, contains in the second half of his name, tavus, 'shining,' a wonderful cement to hold times and nations together. Tavus, 'shining,' from 'tava'—in Sanscrit, as well as Scythian, 'to burn' or 'shine,'—is Divus, dies, Zeus, e??, Deva, and I know not how much more; and Taviti, the bright and burnt, fire, the place of fire, the hearth, the centre of the family, becomes the family itself, just as our word family, the Latin familia, is from thymele, the sacred centre of fire. The hearth comes to mean home. Then from home it comes to mean the group of homes, the tribe; from the tribe the entire nation; and in this sense of nation or people, the word appears in Gothic, Norse, Celtic, and Persian, as well as in Scythian; the Theuthisks, Deutschen, Tudesques, are the men of one theuth, nation, or people; and of this our name Germans itself is, perhaps, only the Roman translation, meaning the men of one germ or stock. The Celtic divinity, Teutates, has his name from the Celtic teuta, people; taviti, fire, appearing here in its secondary and derived sense of PEOPLE, just as it does in its own Scythian language in Targitavus's second name, Tavit-varus, Teutaros, the protector of the people. Another Celtic divinity, the Hesus of Lucan, finds his brother in the Gaisos, the sword, symbolising the god of battles of the Teutonic Scythians. {66} And after philology has thus related to each other the Celt and the Teuton, she takes another branch of the Indo-European family, the Sclaves, and shows us them as having the same name with the German Suevi, the SOLAR people; the common ground here, too, being that grand point of union, the sun, fire. So, also, we find Mr. Meyer, whose Celtic studies I just now mentioned, harping again and again on the connection even in Europe, if you go back far enough, between Celt and German. So, after all we have heard, and truly heard, of the diversity between all things Semitic and all things Indo-European, there is now an Italian philologist at work upon the relationship between Sanscrit and Hebrew.

Both in small and great things, philology, dealing with Celtic matters, has exemplified this tending of science towards unity. Who has not been puzzled by the relation of the Scots with Ireland—that vetus et major Scotia, as Colgan calls it? Who does not feel what pleasure Zeuss brings us when he suggests that Gael, the name for the Irish Celt, and Scot, are at bottom the same word, both having their origin in a word meaning wind, and both signifying the violent stormy people? {68} Who does not feel his mind agreeably cleared about our friends the Fenians, when he learns that the root of their name, fen, 'white,' appears in the hero Fingal; in Gwynned, the Welsh name for North Wales in the Roman Venedotia; in Vannes in Brittany; in Venice? The very name of Ireland, some say, comes from the famous Sanscrit word Arya, the land of the Aryans, or noble men; although the weight of opinion seems to be in favour of connecting it rather with another Sanscrit word, avara, occidental, the western land or isle of the west. {69} But, at any rate, who that has been brought up to think the Celts utter aliens from us and our culture, can come without a start of sympathy upon such words as heol (sol), or buaist (fuisti)? or upon such a sentence as this, 'Peris Duw dui funnaun' ('God prepared two fountains')? Or when Mr. Whitley Stokes, one of the very ablest scholars formed in Zeuss's school, a born philologist,— he now occupies, alas! a post under the Government of India, instead of a chair of philology at home, and makes one think mournfully of Montesquieu's saying, that had he been an Englishman he should never have produced his great work, but have caught the contagion of practical life, and devoted himself to what is called 'rising in the world,' when Mr. Whitley Stokes, in his edition of Cormac's Glossary, holds up the Irish word traith, the sea, and makes us remark that, though the names Triton, Amphitrite, and those of corresponding Indian and Zend divinities, point to the meaning sea, yet it is only Irish which actually supplies the vocable, how delightfully that brings Ireland into the Indo-European concert! What a wholesome buffet it gives to Lord Lyndhurst's alienation doctrines!

To go a little further. Of the two great Celtic divisions of language, the Gaelic and the Cymric, the Gaelic, say the philologists, is more related to the younger, more synthetic, group of languages, Sanscrit, Greek, Zend, Latin and Teutonic; the Cymric to the older, more analytic Turanian group. Of the more synthetic Aryan group, again, Zend and Teutonic are, in their turn, looser and more analytic than Sanscrit and Greek, more in sympathy with the Turanian group and with Celtic. What possibilities of affinity and influence are here hinted at; what lines of inquiry, worth exploring, at any rate, suggest themselves to one's mind. By the forms of its language a nation expresses its very self. Our language is the loosest, the most analytic, of all European languages. And we, then, what are we? what is England? I will not answer, A vast obscure Cymric basis with a vast visible Teutonic superstructure; but I will say that that answer sometimes suggests itself, at any rate,— sometimes knocks at our mind's door for admission; and we begin to cast about and see whether it is to be let in.

But the forms of its language are not our only key to a people; what it says in its language, its literature, is the great key, and we must get back to literature. The literature of the Celtic peoples has not yet had its Zeuss, and greatly it wants him. We need a Zeuss to apply to Celtic literature, to all its vexed questions of dates, authenticity, and significance, the criticism, the sane method, the disinterested endeavour to get at the real facts, which Zeuss has shown in dealing with Celtic language. Science is good in itself, and therefore Celtic literature,—the Celt-haters having failed to prove it a bubble,—Celtic literature is interesting, merely as an object of knowledge. But it reinforces and redoubles our interest in Celtic literature if we find that here, too, science exercises the reconciling, the uniting influence of which I have said so much; if we find here, more than anywhere else, traces of kinship, and the most essential sort of kinship, spiritual kinship, between us and the Celt, of which we had never dreamed. I settle nothing, and can settle nothing; I have not the special knowledge needed for that. I have no pretension to do more than to try and awaken interest; to seize on hints, to point out indications, which, to any one with a feeling for literature, suggest themselves; to stimulate other inquirers. I must surely be without the bias which has so often rendered Welsh and Irish students extravagant; why, my very name expresses that peculiar Semitico-Saxon mixture which makes the typical Englishman; I can have no ends to serve in finding in Celtic literature more than is there. What IS there, is for me the only question.

III.

We have seen how philology carries us towards ideas of affinity of race which are new to us. But it is evident that this affinity, even if proved, can be no very potent affair, unless it goes beyond the stage at which we have hitherto observed it. Affinity between races still, so to speak, in their mother's womb, counts for something, indeed, but cannot count for very much. So long as Celt and Teuton are in their embryo rudimentary state, or, at least, no such great while out of their cradle, still engaged in their wanderings, changes of place and struggle for development, so long as they have not yet crystallised into solid nations, they may touch and mix in passing, and yet very little come of it. It is when the embryo has grown and solidified into a distinct nation, into the Gaul or German of history, when it has finally acquired the characters which make the Gaul of history what he is, the German of history what he is, that contact and mixture are important, and may leave a long train of effects; for Celt and Teuton by this time have their formed, marked, national, ineffaceable qualities to oppose or to communicate. The contact of the German of the Continent with the Celt was in the pre- historic times, and the definite German type, as we know it, was fixed later, and from the time when it became fixed was not influenced by the Celtic type. But here in our country, in historic times, long after the Celtic embryo had crystallised into the Celt proper, long after the Germanic embryo had crystallised into the German proper, there was an important contact between the two peoples; the Saxons invaded the Britons and settled themselves in the Britons' country. Well, then, here was a contact which one might expect would leave its traces; if the Saxons got the upper hand, as we all know they did, and made our country be England and us be English, there must yet, one would think, be some trace of the Saxon having met the Briton; there must be some Celtic vein or other running through us. Many people say there is nothing at all of the kind, absolutely nothing; the Saturday Review treats these matters of ethnology with great power and learning, and the Saturday Review says we are 'a nation into which a Norman element, like a much smaller Celtic element, was so completely absorbed that it is vain to seek after Norman or Celtic elements in any modern Englishman.' And the other day at Zurich I read a long essay on English literature by one of the professors there, in which the writer observed, as a remarkable thing, that while other countries conquered by the Germans,—France, for instance, and Italy,—had ousted all German influence from their genius and literature, there were two countries, not originally Germanic, but conquered by the Germans, England and German Switzerland, of which the genius and the literature were purely and unmixedly German; and this he laid down as a position which nobody would dream of challenging.

I say it is strange that this should be so, and we in particular have reason for inquiring whether it really is so; because though, as I have said, even as a matter of science the Celt has a claim to be known, and we have an interest in knowing him, yet this interest is wonderfully enhanced if we find him to have actually a part in us. The question is to be tried by external and by internal evidence; the language and the physical type of our race afford certain data for trying it, and other data are afforded by our literature, genius, and spiritual production generally. Data of this second kind belong to the province of the literary critic; data of the first kind to the province of the philologist and of the physiologist.

The province of the philologist and of the physiologist is not mine; but this whole question as to the mixture of Celt with Saxon in us has been so little explored, people have been so prone to settle it off-hand according to their prepossessions, that even on the philological and physiological side of it I must say a few words in passing. Surely it must strike with surprise any one who thinks of it, to find that without any immense inpouring of a whole people, that by mere expeditions of invaders having to come over the sea, and in no greater numbers than the Saxons, so far as we can make out, actually came, the old occupants of this island, the Celtic Britons, should have been completely annihilated, or even so completely absorbed that it is vain to seek after Celtic elements in the existing English race. Of deliberate wholesale extermination of the Celtic race, all of them who could not fly to Wales or Scotland, we hear nothing; and without some such extermination one would suppose that a great mass of them must have remained in the country, their lot the obscure and, so to speak, underground lot of a subject race, but yet insensibly getting mixed with their conquerors, and their blood entering into the composition of a new people, in which the stock of the conquerors counts for most, but the stock of the conquered, too, counts for something. How little the triumph of the conqueror's laws, manners, and language, proves the extinction of the old race, we may see by looking at France; Gaul was Latinised in language, manners, and laws, and yet her people remained essentially Celtic. The Germanisation of Britain went far deeper than the Latinisation of France, and not only laws, manners, and language, but the main current of the blood became Germanic; but how, without some process of radica extirpation, of which, as I say, there is no evidence, can there have failed to subsist in Britain, as in Gaul, a Celtic current too? The indications of this in our language have never yet been thoroughly searched out; the Celtic names of places prove nothing, of course, as to the point here in question; they come from the pre-historic times, the times before the nations, Germanic or Celtic, had crystallised, and they are everywhere, as the impetuous Celt was formerly everywhere,—in the Alps, the Apennines, the Cevennes, the Rhine, the Po, as well as in the Thames, the Humber, Cumberland, London. But it is said that the words of Celtic origin for things having to do with every-day peaceful life,—the life of a settled nation,—words like basket (to take an instance which all the world knows) form a much larger body in our language than is commonly supposed; it is said that a number of our raciest, most idiomatic, popular words—for example, bam, kick, whop, twaddle, fudge, hitch, muggy,—are Celtic. These assertions require to be carefully examined, and it by no means follows that because an English word is found in Celtic, therefore we get it from thence; but they have not yet had the attention which, as illustrating through language this matter of the subsistence and intermingling in our nation of a Celtic part, they merit.

Nor have the physiological data which illustrate this matter had much more attention from us in England. But in France, a physician, half English by blood though a Frenchman by home and language, Monsieur W. F. Edwards, brother to Monsieur Milne-Edwards, the well-known zoologist, published in 1839 a letter to Monsieur Amedee Thierry with this title: Des Caracteres Physiologiques des Races Humaines consideres dans leurs Rapports avec l'Histoire. The letter attracted great attention on the Continent; it fills not much more than a hundred pages, and they are a hundred pages which well deserve reading and re-reading. Monsieur Thierry in his Histoire des Gaulois had divided the population of Gaul into certain groups, and the object of Monsieur Edwards was to try this division by physiology. Groups of men have, he says, their physical type which distinguishes them, as well as their language; the traces of this physical type endure as the traces of language endure, and physiology is enabled to verify history by them. Accordingly, he determines the physical type of each of the two great Celtic families, the Gaels and the Cymris, who are said to have been distributed in a certain order through Gaul, and then he tracks these types in the population of France at the present day, and so verifies the alleged original order of distribution. In doing this, he makes excursions into neighbouring countries where the Gaels and the Cymris have been, and he declares that in England he finds abundant traces of the physical type which he has established as the Cymric, still subsisting in our population, and having descended from the old British possessors of our soil before the Saxon conquest. But if we are to believe the current English opinion, says Monsieur Edwards, the stock of these old British possessors is clean gone. On this opinion he makes the following comment:-

'In the territory occupied by the Saxons, the Britons were no longer an independent nation, nor even a people with any civil existence at all. For history, therefore, they were dead, above all for history as it was then written; but they had not perished; they still lived on, and undoubtedly in such numbers as the remains of a great nation, in spite of its disasters, might still be expected to keep. That the Britons were destroyed or expelled from England, properly so called, is, as I have said, a popular opinion in that country. It is founded on the exaggeration of the writers of history; but in these very writers, when we come to look closely at what they say, we find the confession that the remains of this people were reduced to a state of strict servitude. Attached to the soil, they will have shared in that emancipation which during the course of the middle ages gradually restored to political life the mass of the population in the countries of Western Europe; recovering by slow degrees their rights without resuming their name, and rising gradually with the rise of industry, they will have got spread through all ranks of society. The gradualness of this movement, and the obscurity which enwrapped its beginnings, allowed the contempt of the conqueror and the shame of the conquered to become fixed feelings; and so it turns out, that an Englishman who now thinks himself sprung from the Saxons or the Normans, is often in reality the descendant of the Britons.'

So physiology, as well as language, incomplete though the application of their tests to this matter has hitherto been, may lead us to hesitate before accepting the round assertion that it is vain to search for Celtic elements in any modern Englishman. But it is not only by the tests of physiology and language that we can try this matter. As there are for physiology physical marks, such as the square heads of the German, the round head of the Gael, the oval head of the Cymri, which determine the type of a people, so for criticism there are spiritual marks which determine the type, and make us speak of the Greek genius, the Teutonic genius, the Celtic genius, and so on. Here is another test at our service; and this test, too, has never yet been thoroughly employed. Foreign critics have indeed occasionally hazarded the idea that in English poetry there is a Celtic element traceable; and Mr. Morley, in his very readable as well as very useful book on the English writers before Chaucer, has a sentence which struck my attention when I read it, because it expresses an opinion which I, too, have long held. Mr. Morley says: —'The main current of English literature cannot be disconnected from the lively Celtic wit in which it has one of its sources. The Celts do not form an utterly distinct part of our mixed population. But for early, frequent, and various contact with the race that in its half-barbarous days invented Ossian's dialogues with St. Patrick, and that quickened afterwards the Northmen's blood in France, Germanic England would not have produced a Shakspeare.' But there Mr. Morley leaves the matter. He indicates this Celtic element and influence, but he does not show us,—it did not come within the scope of his work to show us,—how this influence has declared itself. Unlike the physiological test, or the linguistic test, this literary, spiritual test is one which I may perhaps be allowed to try my hand at applying. I say that there is a Celtic element in the English nature, as well as a Germanic element, and that this element manifests itself in our spirit and literature. But before I try to point out how it manifests itself, it may be as well to get a clear notion of what we mean by a Celtic element, a Germanic element; what characters, that is, determine for us the Celtic genius, the Germanic genius, as we commonly conceive the two.

IV.

Let me repeat what I have often said of the characteristics which mark the English spirit, the English genius. This spirit, this genius, judged, to be sure, rather from a friend's than an enemy's point of view, yet judged on the whole fairly, is characterised, I have repeatedly said, by ENERGY WITH HONESTY. Take away some of the energy which comes to us, as I believe, in part from Celtic and Roman sources; instead of energy, say rather STEADINESS; and you have the Germanic genius STEADINESS WITH HONESTY. It is evident how nearly the two characterisations approach one another; and yet they leave, as we shall see, a great deal of room for difference. Steadiness with honesty; the danger for a national spirit thus composed is the humdrum, the plain and ugly, the ignoble: in a word, das Gemeine, die Gemeinheit, that curse of Germany, against which Goethe was all his life fighting. The excellence of a national spirit thus composed is freedom from whim, flightiness, perverseness; patient fidelity to Nature, in a word, SCIENCE,—leading it at last, though slowly, and not by the most brilliant road, out of the bondage of the humdrum and common, into the better life. The universal dead-level of plainness and homeliness, the lack of all beauty and distinction in form and feature, the slowness and clumsiness of the language, the eternal beer, sausages, and bad tobacco, the blank commonness everywhere, pressing at last like a weight on the spirits of the traveller in Northern Germany, and making him impatient to be gone, this is the weak side; the industry, the well-doing, the patient steady elaboration of things, the idea of science governing all departments of human activity—this is the strong side; and through this side of her genius, Germany has already obtained excellent results, and is destined, we may depend upon it, however her pedantry, her slowness, her fumbling, her ineffectiveness, her bad government, may at times make us cry out, to an immense development. {82}

FOR DULNESS, THE CREEPING SAXONS,—says an old Irish poem, assigning the characteristics for which different nations are celebrated:-

For acuteness and valour, the Greeks, For excessive pride, the Romans, For dulness, the creeping Saxons; For beauty and amorousness, the Gaedhils.

We have seen in what sense, and with what explanation, this characterisation of the German may be allowed to stand; now let us come to the beautiful and amorous Gaedhil. Or rather, let us find a definition which may suit both branches of the Celtic family, the Cymri as well as the Gael. It is clear that special circumstances may have developed some one side in the national character of Cymri or Gael, Welshman or Irishman, so that the observer's notice shall be readily caught by this side, and yet it may be impossible to adopt it as characteristic of the Celtic nature generally. For instance, in his beautiful essay on the poetry of the Celtic races, M. Renan, with his eyes fixed on the Bretons and the Welsh, is struck with the timidity, the shyness, the delicacy of the Celtic nature, its preference for a retired life, its embarrassment at having to deal with the great world. He talks of the douce petite race naturellement chretienne, his race fiere et timide, a l'exterieur gauche et embarrassee. But it is evident that this description, however well it may do for the Cymri, will never do for the Gael, never do for the typical Irishman of Donnybrook fair. Again, M. Renan's infinie delicatesse de sentiment qui caracterise la race Celtique, how little that accords with the popular conception of an Irishman who wants to borrow money! SENTIMENT is, however, the word which marks where the Celtic races really touch and are one; sentimental, if the Celtic nature is to be characterised by a single term, is the best term to take. An organisation quick to feel impressions, and feeling them very strongly; a lively personality therefore, keenly sensitive to joy and to sorrow; this is the main point. If the downs of life too much outnumber the ups, this temperament, just because it is so quickly and nearly conscious of all impressions, may no doubt be seen shy and wounded; it may be seen in wistful regret, it may be seen in passionate, penetrating melancholy; but its essence is to aspire ardently after life, light, and emotion, to be expansive, adventurous, and gay. Our word GAY, it is said, is itself Celtic. It is not from gaudium, but from the Celtic gair, to laugh; {84} and the impressionable Celt, soon up and soon down, is the more down because it is so his nature to be up to be sociable, hospitable, eloquent, admired, figuring away brilliantly. He loves bright colours, he easily becomes audacious, overcrowing, full of fanfaronade. The German, say the physiologists, has the larger volume of intestines (and who that has ever seen a German at a table-d'hote will not readily believe this?), the Frenchman has the more developed organs of respiration. That is just the expansive, eager Celtic nature; the head in the air, snuffing and snorting; A PROUD LOOK AND A HIGH STOMACH, as the Psalmist says, but without any such settled savage temper as the Psalmist seems to impute by those words. For good and for bad, the Celtic genius is more airy and unsubstantial, goes less near the ground, than the German. The Celt is often called sensual; but it is not so much the vulgar satisfactions of sense that attract him as emotion and excitement; he is truly, as I began by saying, sentimental.

Sentimental,—ALWAYS READY TO REACT AGAINST THE DESPOTISM OF FACT; that is the description a great friend {85} of the Celt gives of him; and it is not a bad description of the sentimental temperament; it lets us into the secret of its dangers and of its habitual want of success. Balance, measure, and patience, these are the eternal conditions, even supposing the happiest temperament to start with, of high success; and balance, measure, and patience are just what the Celt has never had. Even in the world of spiritual creation, he has never, in spite of his admirable gifts of quick perception and warm emotion, succeeded perfectly, because he never has had steadiness, patience, sanity enough to comply with the conditions under which alone can expression be perfectly given to the finest perceptions and emotions. The Greek has the same perceptive, emotional temperament as the Celt; but he adds to this temperament the sense of MEASURE; hence his admirable success in the plastic arts, in which the Celtic genius, with its chafing against the despotism of fact, its perpetual straining after mere emotion, has accomplished nothing. In the comparatively petty art of ornamentation, in rings, brooches, crosiers, relic-cases, and so on, he has done just enough to show his delicacy of taste, his happy temperament; but the grand difficulties of painting and sculpture, the prolonged dealings of spirit with matter, he has never had patience for. Take the more spiritual arts of music and poetry. All that emotion alone can do in music the Celt has done; the very soul of emotion breathes in the Scotch and Irish airs; but with all this power of musical feeling, what has the Celt, so eager for emotion that he has not patience for science, effected in music, to be compared with what the less emotional German, steadily developing his musical feeling with the science of a Sebastian Bach or a Beethoven, has effected? In poetry, again, poetry which the Celt has so passionately, so nobly loved; poetry where emotion counts for so much, but where reason, too, reason, measure, sanity, also count for so much,—the Celt has shown genius, indeed, splendid genius; but even here his faults have clung to him, and hindered him from producing great works, such as other nations with a genius for poetry,—the Greeks, say, or the Italians,—have produced. The Celt has not produced great poetical works, he has only produced poetry with an air of greatness investing it all, and sometimes giving, moreover, to short pieces, or to passages, lines, and snatches of long pieces, singular beauty and power. And yet he loved poetry so much that he grudged no pains to it; but the true art, the architectonice which shapes great works, such as the Agamemnon or the Divine Comedy, comes only after a steady, deep- searching survey, a firm conception of the facts of human life, which the Celt has not patience for. So he runs off into technic, where he employs the utmost elaboration, and attains astonishing skill; but in the contents of his poetry you have only so much interpretation of the world as the first dash of a quick, strong perception, and then sentiment, infinite sentiment, can bring you. Here, too, his want of sanity and steadfastness has kept the Celt back from the highest success.

If his rebellion against fact has thus lamed the Celt even in spiritual work, how much more must it have lamed him in the world of business and politics! The skilful and resolute appliance of means to ends which is needed both to make progress in material civilisation, and also to form powerful states, is just what the Celt has least turn for. He is sensual, as I have said, or at least sensuous; loves bright colours, company, and pleasure; and here he is like the Greek and Latin races; but compare the talent the Greek and Latin (or Latinised) races have shown for gratifying their senses, for procuring an outward life, rich, luxurious, splendid, with the Celt's failure to reach any material civilisation sound and satisfying, and not out at elbows, poor, slovenly, and half- barbarous. The sensuousness of the Greek made Sybaris and Corinth, the sensuousness of the Latin made Rome and Baiae, the sensuousness of the Latinised Frenchman makes Paris; the sensuousness of the Celt proper has made Ireland. Even in his ideal heroic times, his gay and sensuous nature cannot carry him, in the appliances of his favourite life of sociability and pleasure, beyond the gross and creeping Saxon whom he despises; the regent Breas, we are told in the Battle of Moytura of the Fomorians, became unpopular because 'the knives of his people were not greased at his table, nor did their breath smell of ale at the banquet.' In its grossness and barbarousness is not that Saxon, as Saxon as it can be? just what the Latinised Norman, sensuous and sociable like the Celt, but with the talent to make this bent of his serve to a practical embellishment of his mode of living, found so disgusting in the Saxon.

And as in material civilisation he has been ineffectual, so has the Celt been ineffectual in politics. This colossal, impetuous, adventurous wanderer, the Titan of the early world, who in primitive times fills so large a place on earth's scene, dwindles and dwindles as history goes on, and at last is shrunk to what we now see him. For ages and ages the world has been constantly slipping, ever more and more out of the Celt's grasp. 'They went forth to the war,' Ossian says most truly, 'BUT THEY ALWAYS FELL.'

And yet, if one sets about constituting an ideal genius, what a great deal of the Celt does one find oneself drawn to put into it! Of an ideal genius one does not want the elements, any of them, to be in a state of weakness; on the contrary, one wants all of them to be in the highest state of power; but with a law of measure, of harmony, presiding over the whole. So the sensibility of the Celt, if everything else were not sacrificed to it, is a beautiful and admirable force. For sensibility, the power of quick and strong perception and emotion, is one of the very prime constituents of genius, perhaps its most positive constituent; it is to the soul what good senses are to the body, the grand natural condition of successful activity. Sensibility gives genius its materials; one cannot have too much of it, if one can but keep its master and not be its slave. Do not let us wish that the Celt had had less sensibility, but that he had been more master of it. Even as it is, if his sensibility has been a source of weakness to him, it has been a source of power too, and a source of happiness. Some people have found in the Celtic nature and its sensibility the main root out of which chivalry and romance and the glorification of a feminine ideal spring; this is a great question, with which I cannot deal here. Let me notice in passing, however, that there is, in truth, a Celtic air about the extravagance of chivalry, its reaction against the despotism of fact, its straining human nature further than it will stand. But putting all this question of chivalry and its origin on one side, no doubt the sensibility of the Celtic nature, its nervous exaltation, have something feminine in them, and the Celt is thus peculiarly disposed to feel the spell of the feminine idiosyncrasy; he has an affinity to it; he is not far from its secret. Again, his sensibility gives him a peculiarly near and intimate feeling of nature and the life of nature; here, too, he seems in a special way attracted by the secret before him, the secret of natural beauty and natural magic, and to be close to it, to half-divine it. In the productions of the Celtic genius, nothing, perhaps, is so interesting as the evidences of this power: I shall have occasion to give specimens of them by-and-by. The same sensibility made the Celts full of reverence and enthusiasm for genius, learning, and the things of the mind; TO BE A BARD, FREED A MAN,—that is a characteristic stroke of this generous and ennobling ardour of theirs, which no race has ever shown more strongly. Even the extravagance and exaggeration of the sentimental Celtic nature has often something romantic and attractive about it, something which has a sort of smack of misdirected good. The Celt, undisciplinable, anarchical, and turbulent by nature, but out of affection and admiration giving himself body and soul to some leader, that is not a promising political temperament, it is just the opposite of the Anglo-Saxon temperament, disciplinable and steadily obedient within certain limits, but retaining an inalienable part of freedom and self- dependence; but it is a temperament for which one has a kind of sympathy notwithstanding. And very often, for the gay defiant reaction against fact of the lively Celtic nature one has more than sympathy; one feels, in spite of the extravagance, in spite of good sense disapproving, magnetised and exhilarated by it. The Gauls had a rule inflicting a fine on every warrior who, when he appeared on parade, was found to stick out too much in front,—to be corpulent, in short. Such a rule is surely the maddest article of war ever framed, and to people to whom nature has assigned a large volume of intestines, must appear, no doubt, horrible; but yet has it not an audacious, sparkling, immaterial manner with it, which lifts one out of routine, and sets one's spirits in a glow?

All tendencies of human nature are in themselves vital and profitable; when they are blamed, they are only to be blamed relatively, not absolutely. This holds true of the Saxon's phlegm as well as of the Celt's sentiment. Out of the steady humdrum habit of the creeping Saxon, as the Celt calls him,—out of his way of going near the ground,—has come, no doubt, Philistinism, that plant of essentially Germanic growth, flourishing with its genuine marks only in the German fatherland, Great Britain and her colonies, and the United States of America; but what a soul of goodness there is in Philistinism itself! and this soul of goodness I, who am often supposed to be Philistinism's mortal enemy merely because I do not wish it to have things all its own way, cherish as much as anybody. This steady-going habit leads at last, as I have said, up to science, up to the comprehension and interpretation of the world. With us in Great Britain, it is true, it does not seem to lead so far as that; it is in Germany, where the habit is more unmixed, that it can lead to science. Here with us it seems at a certain point to meet with a conflicting force, which checks it and prevents its pushing on to science; but before reaching this point what conquests has it not won! and all the more, perhaps, for stopping short at this point, for spending its exertions within a bounded field, the field of plain sense, of direct practical utility. How it has augmented the comforts and conveniences of life for us! Doors that open, windows that shut, locks that turn, razors that shave, coats that wear, watches that go, and a thousand more such good things, are the invention of the Philistines.

Here, then, if commingling there is in our race, are two very unlike elements to commingle; the steady-going Saxon temperament and the sentimental Celtic temperament. But before we go on to try and verify, in our life and literature, the alleged fact of this commingling, we have yet another element to take into account, the Norman element. The critic in the Saturday Review, whom I have already quoted, says that in looking for traces of Normanism in our national genius, as in looking for traces of Celtism in it, we do but lose our labour; he says, indeed, that there went to the original making of our nation a very great deal more of a Norman element than of a Celtic element, but he asserts that both elements have now so completely disappeared, that it is vain to look for any trace of either of them in the modern Englishman. But this sort of assertion I do not like to admit without trying it a little. I want, therefore, to get some plain notion of the Norman habit and genius, as I have sought to get some plain notion of the Saxon and Celtic. Some people will say that the Normans are Teutonic, and that therefore the distinguishing characters of the German genius must be those of their genius also; but the matter cannot be settled in this speedy fashion. No doubt the basis of the Norman race is Teutonic; but the governing point in the history of the Norman race,—so far, at least, as we English have to do with it,—is not its Teutonic origin, but its Latin civilisation. The French people have, as I have already remarked, an undoubtedly Celtic basis, yet so decisive in its effect upon a nation's habit and character can be the contact with a stronger civilisation, that Gaul, without changing the basis of her blood, became, for all practical intents and purposes, a Latin country, France and not Ireland, through the Roman conquest. Latinism conquered Celtism in her, as it also conquered the Germanism imported by the Frankish and other invasions; Celtism is, however, I need not say, everywhere manifest still in the French nation; even Germanism is distinctly traceable in it, as any one who attentively compares the French with other Latin races will see. No one can look carefully at the French troops in Rome, amongst the Italian population, and not perceive this trace of Germanism; I do not mean in the Alsatian soldiers only, but in the soldiers of genuine France. But the governing character of France, as a power in the world, is Latin; such was the force of Greek and Roman civilisation upon a race whose whole mass remained Celtic, and where the Celtic language still lingered on, they say, among the common people, for some five or six centuries after the Roman conquest. But the Normans in Neustria lost their old Teutonic language in a wonderfully short time; when they conquered England they were already Latinised; with them were a number of Frenchmen by race, men from Anjou and Poitou, so they brought into England more non-Teutonic blood, besides what they had themselves got by intermarriage, than is commonly supposed; the great point, however, is, that by civilisation this vigorous race, when it took possession of England, was Latin.

These Normans, who in Neustria had lost their old Teutonic tongue so rapidly, kept in England their new Latin tongue for some three centuries. It was Edward the Third's reign before English came to be used in law-pleadings and spoken at court. Why this difference? Both in Neustria and in England the Normans were a handful; but in Neustria, as Teutons, they were in contact with a more advanced civilisation than their own; in England, as Latins, with a less advanced. The Latinised Normans in England had the sense for fact, which the Celts had not; and the love of strenuousness, clearness, and rapidity, the high Latin spirit, which the Saxons had not. They hated the slowness and dulness of the creeping Saxon; it offended their clear, strenuous talent for affairs, as it offended the Celt's quick and delicate perception. The Normans had the Roman talent for affairs, the Roman decisiveness in emergencies. They have been called prosaic, but this is not a right word for them; they were neither sentimental, nor, strictly speaking, poetical. They had more sense for rhetoric than for poetry, like the Romans; but, like the Romans, they had too high a spirit not to like a noble intellectual stimulus of some kind, and thus they were carried out of the region of the merely prosaic. Their foible,—the bad excess of their characterising quality of strenuousness,—was not a prosaic flatness, it was hardness and insolence.

I have been obliged to fetch a very wide circuit, but at last I have got what I went to seek. I have got a rough, but, I hope, clear notion of these three forces, the Germanic genius, the Celtic genius, the Norman genius. The Germanic genius has steadiness as its main basis, with commonness and humdrum for its defect, fidelity to nature for its excellence. The Celtic genius, sentiment as its main basis, with love of beauty, charm, and spirituality for its excellence, ineffectualness and self-will for its defect. The Norman genius, talent for affairs as its main basis, with strenuousness and clear rapidity for its excellence, hardness and insolence for its defect. And now to try and trace these in the composite English genius.

V.

To begin with what is more external. If we are so wholly Anglo-Saxon and Germanic as people say, how comes it that the habits and gait of the German language are so exceedingly unlike ours? Why while the Times talks in this fashion: 'At noon a long line of carriages extended from Pall Mall to the Peers' entrance of the Palace of Westminster,' does the Cologne Gazette talk in this other fashion: 'Nachdem die Vorbereitungen zu dem auf dem GurzenichSaale zu Ebren der Abgeordneten Statt finden sollenden Bankette bereits vollstandig getroffen worden waren, fand heute vormittag auf polizeiliche Anordnung die Schliessung sammtlicher Zugange zum Gurzenich Statt'? {97} Surely the mental habit of people who express their thoughts in so very different a manner, the one rapid, the other slow, the one plain, the other embarrassed, the one trailing, the other striding, cannot be essentially the same. The English language, strange compound as it is, with its want of inflections, and with all the difficulties which this want of inflections brings upon it, has yet made itself capable of being, in good hands, a business-instrument as ready, direct, and clear, as French or Latin. Again: perhaps no nation, after the Greeks and Romans, has so clearly felt in what true rhetoric, rhetoric of the best kind, consists, and reached so high a pitch of excellence in this, as the English. Our sense for rhetoric has in some ways done harm to us in our cultivation of literature, harm to us, still more, in our cultivation of science; but in the true sphere of rhetoric, in public speaking, this sense has given us orators whom I do think we may, without fear of being contradicted and accused of blind national vanity, assert to have inherited the great Greek and Roman oratorical tradition more than the orators of any other country. Strafford, Bolingbroke, the two Pitts, Fox,—to cite no other names,—I imagine few will dispute that these call up the notion of an oratory, in kind, in extent, in power, coming nearer than any other body of modern oratory to the oratory of Greece and Rome. And the affinity of spirit in our best public life and greatest public men to those of Rome, has often struck observers, foreign as well as English. Now, not only have the Germans shown no eminent aptitude for rhetoric such as the English have shown,—that was not to be expected, since our public life has done so much to develop an aptitude of this kind, and the public life of the Germans has done so little,—but they seem in a singular degree devoid of any aptitude at all for rhetoric. Take a speech from the throne in Prussia, and compare it with a speech from the throne in England. Assuredly it is not in speeches from the throne that English rhetoric or any rhetoric shows its best side;—they are often cavilled at, often justly cavilled at;—no wonder, for this form of composition is beset with very trying difficulties. But what is to be remarked is this;—a speech from the throne falls essentially within the sphere of rhetoric, it is one's sense of rhetoric which has to fix its tone and style, so as to keep a certain note always sounding in it; in an English speech from the throne, whatever its faults, this rhetorical note is always struck and kept to; in a Prussian speech from the throne, never. An English speech from the throne is rhetoric; a Prussian speech is half talk,—heavy talk,—and half effusion. This is one instance, it may be said; true, but in one instance of this kind the presence or the absence of an aptitude for rhetoric is decisively shown. Well, then, why am I not to say that we English get our rhetorical sense from the Norman element in us,—our turn for this strenuous, direct, high-spirited talent of oratory, from the influence of the strenuous, direct, high-spirited Normans? Modes of life, institutions, government, and other such causes, are sufficient, I shall be told, to account for English oratory. Modes of life, institutions, government, climate, and so forth,—let me say it once for all,—will further or hinder the development of an aptitude, but they will not by themselves create the aptitude or explain it. On the other hand, a people's habit and complexion of nature go far to determine its modes of life, institutions, and government, and even to prescribe the limits within which the influences of climate shall tell upon it.

However, it is not my intention, in these remarks, to lay it down for certain that this or that part of our powers, shortcomings, and behaviour, is due to a Celtic, German, or Norman element in us. To establish this I should need much wider limits, and a knowledge, too, far beyond what I possess; all I purpose is to point out certain correspondences, not yet, perhaps, sufficiently observed and attended to, which seem to lead towards certain conclusions. The following up the inquiry till full proof is reached,—or perhaps, full disproof,— is what I want to suggest to more competent persons. Premising this, I now go on to a second matter, somewhat more delicate and inward than that with which I began. Every one knows how well the Greek and Latin races, with their direct sense for the visible, palpable world, have succeeded in the plastic arts. The sheer German races, too, with their honest love of fact, and their steady pursuit of it,— their fidelity to nature, in short,—have attained a high degree of success in these arts; few people will deny that Albert Durer and Rubens, for example, are to be called masters in painting, and in the high kind of painting. The Celtic races, on the other hand, have shown a singular inaptitude for the plastic arts; the abstract, severe character of the Druidical religion, its dealing with the eye of the mind rather than the eye of the body, its having no elaborate temples and beautiful idols, all point this way from the first; its sentiment cannot satisfy itself, cannot even find a resting-place for itself, in colour and form; it presses on to the impalpable, the ideal. The forest of trees and the forest of rocks, not hewn timber and carved stones, suit its aspirations for something not to be bounded or expressed. With this tendency, the Celtic races have, as I remarked before, been necessarily almost impotent in the higher branches of the plastic arts. Ireland, that has produced so many powerful spirits, has produced no great sculptors or painters. Cross into England. The inaptitude for the plastic art strikingly diminishes, as soon as the German, not the Celtic element, preponderates in the race. And yet in England, too, in the English race, there is something which seems to prevent our reaching real mastership in the plastic arts, as the more unmixed German races have reached it. Reynolds and Turner are painters of genius, who can doubt it? but take a European jury, the only competent jury in these cases, and see if you can get a verdict giving them the rank of masters, as this rank is given to Raphael and Correggio, or to Albert Durer and Rubens. And observe in what points our English pair succeed, and in what they fall short. They fall short in architectonice, in the highest power of composition, by which painting accomplishes the very uttermost which it is given to painting to accomplish; the highest sort of composition, the highest application of the art of painting, they either do not attempt, or they fail in it. Their defect, therefore, is on the side of art, of plastic art. And they succeed in magic, in beauty, in grace, in expressing almost the inexpressible: here is the charm of Reynolds's children and Turner's seas; the impulse to express the inexpressible carries Turner so far, that at last it carries him away, and even long before he is quite carried away, even in works that are justly extolled, one can see the stamp-mark, as the French say, of insanity. The excellence, therefore, the success, is on the side of spirit. Does not this look as if a Celtic stream met the main German current in us, and gave it a somewhat different course from that which it takes naturally? We have Germanism enough in us, enough patient love for fact and matter, to be led to attempt the plastic arts, and we make much more way in them than the pure Celtic races make; but at a certain point our Celtism comes in, with its love of emotion, sentiment, the inexpressible, and gives our best painters a bias. And the point at which it comes in is just that critical point where the flowering of art into its perfection commences; we have plenty of painters who never reach this point at all, but remain always mere journeymen, in bondage to matter; but those who do reach it, instead of going on to the true consummation of the masters in painting, are a little overbalanced by soul and feeling, work too directly for these, and so do not get out of their art all that may be got out of it.

The same modification of our Germanism by another force which seems Celtic, is visible in our religion. Here, too, we may trace a gradation between Celt, Englishman, and German, the difference which distinguishes Englishman from German appearing attributable to a Celtic element in us. Germany is the land of exegesis, England is the land of Puritanism. The religion of Wales is more emotional and sentimental than English Puritanism; Romanism has indeed given way to Calvinism among the Welsh,—the one superstition has supplanted the other,—but the Celtic sentiment which made the Welsh such devout Catholics, remains, and gives unction to their Methodism; theirs is not the controversial, rationalistic, intellectual side of Protestantism, but the devout, emotional, religious side. Among the Germans, Protestantism has been carried on into rationalism and science. The English hold a middle place between the Germans and the Welsh; their religion has the exterior forms and apparatus of a rationalism, so far their Germanic nature carries them; but long before they get to science, their feeling, their Celtic element catches them, and turns their religion all towards piety and unction. So English Protestantism has the outside appearance of an intellectual system, and the inside reality of an emotional system: this gives it its tenacity and force, for what is held with the ardent attachment of feeling is believed to have at the same time the scientific proof of reason. The English Puritan, therefore (and Puritanism is the characteristic form of English Protestantism), stands between the German Protestant and the Celtic Methodist; his real affinity indeed, at present, being rather with his Welsh kinsman, if kinsman he may be called, than with his German.

Sometimes one is left in doubt from whence the check and limit to Germanism in us proceeds, whether from a Celtic source or from a Norman source. Of the true steady-going German nature the bane is, as I remarked, flat commonness; there seems no end to its capacity for platitude; it has neither the quick perception of the Celt to save it from platitude, nor the strenuousness of the Norman; it is only raised gradually out of it by science, but it jogs through almost interminable platitudes first. The English nature is not raised to science, but something in us, whether Celtic or Norman, seems to set a bound to our advance in platitude, to make us either shy of platitude, or impatient of it. I open an English reading-book for children, and I find these two characteristic stories in it, one of them of English growth, the other of German. Take the English story first:-

'A little boy accompanied his elder sister while she busied herself with the labours of the farm, asking questions at every step, and learning the lessons of life without being aware of it.

'"Why, dear Jane," he said, "do you scatter good grain on the ground; would it not be better to make good bread of it than to throw it to the greedy chickens?"

'"In time," replied Jane, "the chickens will grow big, and each of them will fetch money at the market. One must think on the end to be attained without counting trouble, and learn to wait."

'Perceiving a colt, which looked eagerly at him, the little boy cried out: "Jane, why is the colt not in the fields with the labourers helping to draw the carts?"

'"The colt is young," replied Jane, "and he must lie idle till he gets the necessary strength; one must not sacrifice the future to the present."'

The reader will say that is most mean and trivial stuff, the vulgar English nature in full force; just such food as the Philistine would naturally provide for his young. He will say he can see the boy fed upon it growing up to be like his father, to be all for business, to despise culture, to go through his dull days, and to die without having ever lived. That may be so; but now take the German story (one of Krummacher's), and see the difference:-

'There lived at the court of King Herod a rich man who was the king's chamberlain. He clothed himself in purple and fine linen, and fared like the king himself.

'Once a friend of his youth, whom he had not seen for many years, came from a distant land to pay him a visit. Then the chamberlain invited all his friends and made a feast in honour of the stranger.

'The tables were covered with choice food placed on dishes of gold and silver, and the finest wines of all kinds. The rich man sat at the head of the table, glad to do the honours to his friend who was seated at his right hand. So they ate and drank, and were merry.

'Then the stranger said to the chamberlain of King Herod: "Riches and splendour like thine are nowhere to be found in my country." And he praised his greatness, and called him happy above all men on earth.

'Well, the rich man took an apple from a golden vessel. The apple was large, and red, and pleasant to the eye. Then said be: "Behold, this apple hath rested on gold, and its form is very beautiful." And he presented it to the stranger, the friend of his youth. The stranger cut the apple in two; and behold, in the middle of it there was a worm!

'Then the stranger looked at the chamberlain; and the chamberlain bent his eyes on the ground and sighed.'

There it ends. Now I say, one sees there an abyss of platitude open, and the German nature swimming calmly about in it, which seems in some way or other to have its entry screened off for the English nature. The English story leads with a direct issue into practical life: a narrow and dry practical life, certainly, but yet enough to supply a plain motive for the story; the German story leads simply nowhere except into bathos. Shall we say that the Norman talent for affairs saves us here, or the Celtic perceptive instinct? one of them it must be, surely. The Norman turn seems most germane to the matter here immediately in hand; on the other hand, the Celtic turn, or some degree of it, some degree of its quick perceptive instinct, seems necessary to account for the full difference between the German nature and ours. Even in Germans of genius or talent the want of quick light tact, of instinctive perception of the impropriety or impossibility of certain things, is singularly remarkable. Herr Gervinus's prodigious discovery about Handel being an Englishman and Shakspeare a German, the incredible mare's-nest Goethe finds in looking for the origin of Byron's Manfred,—these are things from which no deliberate care or reflection can save a man; only an instinct can save him from them, an instinct that they are absurd; who can imagine Charles Lamb making Herr Gervinus's blunder, or Shakspeare making Goethe's? but from the sheer German nature this intuitive tact seems something so alien, that even genius fails to give it. And yet just what constitutes special power and genius in a man seems often to be his blending with the basis of his national temperament, some additional gift or grace not proper to that temperament; Shakspeare's greatness is thus in his blending an openness and flexibility of spirit, not English, with the English basis; Addison's, in his blending a moderation and delicacy, not English, with the English basis; Burke's in his blending a largeness of view and richness of thought, not English, with the English basis. In Germany itself, in the same way, the greatness of their great Frederic lies in his blending a rapidity and clearness, not German, with the German basis; the greatness of Goethe in his blending a love of form, nobility, and dignity,—the grand style,—with the German basis. But the quick, sure, instinctive perception of the incongruous and absurd not even genius seems to give in Germany; at least, I can think of only one German of genius, Lessing (for Heine was a Jew, and the Jewish temperament is quite another thing from the German), who shows it in an eminent degree.

If we attend closely to the terms by which foreigners seek to hit off the impression which we and the Germans make upon them, we shall detect in these terms a difference which makes, I think, in favour of the notion I am propounding. Nations in hitting off one another's characters are apt, we all know, to seize the unflattering side rather than the flattering; the mass of mankind always do this, and indeed they really see what is novel, and not their own, in a disfiguring light. Thus we ourselves, for instance, popularly say 'the phlegmatic Dutchman' rather than 'the sensible Dutchman,' or 'the grimacing Frenchman' rather than 'the polite Frenchman.' Therefore neither we nor the Germans should exactly accept the description strangers give of us, but it is enough for my purpose that strangers, in characterising us with a certain shade of difference, do at any rate make it clear that there appears this shade of difference, though the character itself, which they give us both, may be a caricature rather than a faithful picture of us. Now it is to be noticed that those sharp observers, the French,—who have a double turn for sharp observation, for they have both the quick perception of the Celt and the Latin's gift for coming plump upon the fact,—it is to be noticed, I say, that the French put a curious distinction in their popular, depreciating, we will hope inadequate, way of hitting off us and the Germans. While they talk of the 'betise allemande,' they talk of the 'gaucherie anglaise;' while they talk of the 'Allemand balourd,' they talk of the 'Anglais empetre;' while they call the German 'niais,' they call the Englishman 'melancolique.' The difference between the epithets balourd and empetre exactly gives the difference in character I wish to seize; balourd means heavy and dull, empetre means hampered and embarrassed. This points to a certain mixture and strife of elements in the Englishman; to the clashing of a Celtic quickness of perception with a Germanic instinct for going steadily along close to the ground. The Celt, as we have seen, has not at all, in spite of his quick perception, the Latin talent for dealing with the fact, dexterously managing it and making himself master of it; Latin or Latinised people have felt contempt for him on this account, have treated him as a poor creature, just as the German, who arrives at fact in a different way from the Latins, but who arrives at it, has treated him. The couplet of Chrestien of Troyes about the Welsh:-

. . . Gallois sont tous, par nature, Plus fous que betes en pasture -

is well known, and expresses the genuine verdict of the Latin mind on the Celts. But the perceptive instinct of the Celt feels and anticipates, though he has that in him which cuts him off from command of the world of fact; he sees what is wanting to him well enough; his mere eye is not less sharp, nay, it is sharper, than the Latin's. He is a quick genius, checkmated for want of strenuousness or else patience. The German has not the Latin's sharp precise glance on the world of fact, and dexterous behaviour in it; he fumbles with it much and long, but his honesty and patience give him the rule of it in the long run,—a surer rule, some of us think, than the Latin gets; still, his behaviour in it is not quick and dexterous. The Englishman, in so far as he is German,—and he is mainly German,—proceeds in the steady-going German fashion; if he were all German he would proceed thus for ever without self- consciousness or embarrassment; but, in so far as he is Celtic, he has snatches of quick instinct which often make him feel he is fumbling, show him visions of an easier, more dexterous behaviour, disconcert him and fill him with misgiving. No people, therefore, are so shy, so self-conscious, so embarrassed as the English, because two natures are mixed in them, and natures which pull them such different ways. The Germanic part, indeed, triumphs in us, we are a Germanic people; but not so wholly as to exclude hauntings of Celtism, which clash with our Germanism, producing, as I believe, our HUMOUR, neither German nor Celtic, and so affect us that we strike people as odd and singular, not to be referred to any known type, and like nothing but ourselves. 'Nearly every Englishman,' says an excellent and by no means unfriendly observer, George Sand, 'nearly every Englishman, however good-looking he may be, has always something singular about him which easily comes to seem comic;—a sort of typical awkwardness (gaucherie typique) in his looks or appearance, which hardly ever wears out.' I say this strangeness is accounted for by the English nature being mixed as we have seen, while the Latin nature is all of a piece, and so is the German nature, and the Celtic nature.

It is impossible to go very fast when the matter with which one has to deal, besides being new and little explored, is also by its nature so subtle, eluding one's grasp unless one handles it with all possible delicacy and care. It is in our poetry that the Celtic part in us has left its trace clearest, and in our poetry I must follow it before I have done.

VI.

If I were asked where English poetry got these three things, its turn for style, its turn for melancholy, and its turn for natural magic, for catching and rendering the charm of nature in a wonderfully near and vivid way,—I should answer, with some doubt, that it got much of its turn for style from a Celtic source; with less doubt, that it got much of its melancholy from a Celtic source; with no doubt at all, that from a Celtic source it got nearly all its natural magic.

Any German with penetration and tact in matters of literary criticism will own that the principal deficiency of German poetry is in style; that for style, in the highest sense, it shows but little feeling. Take the eminent masters of style, the poets who best give the idea of what the peculiar power which lies in style is, Pindar, Virgil, Dante, Milton. An example of the peculiar effect which these poets produce, you can hardly give from German poetry. Examples enough you can give from German poetry of the effect produced by genius, thought, and feeling expressing themselves in clear language, simple language, passionate language, eloquent language, with harmony and melody; but not of the peculiar effect exercised by eminent power of style. Every reader of Dante can at once call to mind what the peculiar effect I mean is; I spoke of it in my lectures on translating Homer, and there I took an example of it from Dante, who perhaps manifests it more eminently than any other poet. But from Milton, too, one may take examples of it abundantly; compare this from Milton:-

. . . nor sometimes forget Those other two equal with me in fate, So were I equall'd with them in renown, Blind Thamyris and blind Maeonides -

with this from Goethe:-

Es bildet ein Talent sich in der Stille, Sich ein Character in dem Strom der Welt.

Nothing can be better in its way than the style in which Goethe there presents his thought, but it is the style of prose as much as of poetry; it is lucid, harmonious, earnest, eloquent, but it has not received that peculiar kneading, heightening, and re-casting which is observable in the style of the passage from Milton,—a style which seems to have for its cause a certain pressure of emotion, and an ever-surging, yet bridled, excitement in the poet, giving a special intensity to his way of delivering himself. In poetical races and epochs this turn for style is peculiarly observable; and perhaps it is only on condition of having this somewhat heightened and difficult manner, so different from the plain manner of prose, that poetry gets the privilege of being loosed, at its best moments, into that perfectly simple, limpid style, which is the supreme style of all, but the simplicity of which is still not the simplicity of prose. The simplicity of Menander's style is the simplicity of prose, and is the same kind of simplicity as that which Goethe's style, in the passage I have quoted, exhibits; but Menander does not belong to a great poetical moment, he comes too late for it; it is the simple passages in poets like Pindar or Dante which are perfect, being masterpieces of POETICAL simplicity. One may say the same of the simple passages in Shakspeare; they are perfect, their simplicity being a POETICAL simplicity. They are the golden, easeful, crowning moments of a manner which is always pitched in another key from that of prose; a manner changed and heightened; the Elizabethan style, regnant in most of our dramatic poetry to this day, is mainly the continuation of this manner of Shakspeare's. It was a manner much more turbid and strewn with blemishes than the manner of Pindar, Dante, or Milton; often it was detestable; but it owed its existence to Shakspeare's instinctive impulse towards STYLE in poetry, to his native sense of the necessity for it; and without the basis of style everywhere, faulty though it may in some places be, we should not have had the beauty of expression, unsurpassable for effectiveness and charm, which is reached in Shakspeare's best passages. The turn for style is perceptible all through English poetry, proving, to my mind, the genuine poetical gift of the race; this turn imparts to our poetry a stamp of high distinction, and sometimes it doubles the force of a poet not by nature of the very highest order, such as Gray, and raises him to a rank beyond what his natural richness and power seem to promise. Goethe, with his fine critical perception, saw clearly enough both the power of style in itself, and the lack of style in the literature of his own country; and perhaps if we regard him solely as a German, not as a European, his great work was that he laboured all his life to impart style into German literature, and firmly to establish it there. Hence the immense importance to him of the world of classical art, and of the productions of Greek or Latin genius, where style so eminently manifests its power. Had he found in the German genius and literature an element of style existing by nature and ready to his hand, half his work, one may say, would have been saved him, and he might have done much more in poetry. But as it was, he had to try and create out of his own powers, a style for German poetry, as well as to provide contents for this style to carry; and thus his labour as a poet was doubled.

It is to be observed that power of style, in the sense in which I am here speaking of style, is something quite different from the power of idiomatic, simple, nervous, racy expression, such as the expression of healthy, robust natures so often is, such as Luther's was in a striking degree. Style, in my sense of the word, is a peculiar re-casting and heightening, under a certain condition of spiritual excitement, of what a man has to say, in such a manner as to add dignity and distinction to it; and dignity and distinction are not terms which suit many acts or words of Luther. Deeply touched with the Gemeinheit which is the bane of his nation, as he is at the same time a grand example of the honesty which is his nation's excellence, he can seldom even show himself brave, resolute and truthful, without showing a strong dash of coarseness and commonness all the while; the right definition of Luther, as of our own Bunyan, is that he is a Philistine of genius. So Luther's sincere idiomatic German,—such language is this: 'Hilf lieber Gott, wie manchen Jammer habe ich gesehen, dass der gemeine Mann doch so gar nichts weiss von der christlichen Lehre!'—no more proves a power of style in German literature, than Cobbett's sinewy idiomatic English proves it in English literature. Power of style, properly so-called, as manifested in masters of style like Dante or Milton in poetry, Cicero, Bossuet or Bolingbroke in prose, is something quite different, and has, as I have said, for its characteristic effect, this: to add dignity and distinction.

Style, then, the Germans are singularly without, and it is strange that the power of style should show itself so strongly as it does in the Icelandic poetry, if the Scandinavians are such genuine Teutons as is commonly supposed. Fauriel used to talk of the Scandinavian Teutons and the German Teutons, as if they were two divisions of the same people, and the common notion about them, no doubt, is very much this. Since the war in Schleswig-Holstein, however, all one's German friends are exceedingly anxious to insist on the difference of nature between themselves and the Scandinavians; when one expresses surprise that the German sense of nationality should be so deeply affronted by the rule over Germans, not of Latins or Celts, but of brother Teutons or next door to it, a German will give you I know not how long a catalogue of the radical points of unlikeness, in genius and disposition, between himself and a Dane. This emboldens me to remark that there is a fire, a sense of style, a distinction, in Icelandic poetry, which German poetry has not. Icelandic poetry, too, shows a powerful and developed technic; and I wish to throw out, for examination by those who are competent to sift the matter, the suggestion that this power of style and development of technic in the Norse poetry seems to point towards an early Celtic influence or intermixture. It is curious that Zeuss, in his grammar, quotes a text which gives countenance to this notion; as late as the ninth century, he says, there were Irish Celts in Iceland; and the text he quotes to show this, is as follows: —'In 870 A.D., when the Norwegians came to Iceland, there were Christians there, who departed, and left behind them Irish books, bells, and other things; from whence it may be inferred that these Christians were Irish.' I speak, and ought to speak, with the utmost diffidence on all these questions of ethnology; but I must say that when I read this text in Zeuss, I caught eagerly at the clue it seemed to offer; for I had been hearing the Nibelungen read and commented on in German schools (German schools have the good habit of reading and commenting on German poetry, as we read and comment on Homer and Virgil, but do NOT read and comment on Chaucer and Shakspeare), and it struck me how the fatal humdrum and want of style of the Germans had marred their way of telling this magnificent tradition of the Nibelungen, and taken half its grandeur and power out of it; while in the Icelandic poems which deal with this tradition, its grandeur and power are much more fully visible, and everywhere in the poetry of the Edda there is a force of style and a distinction as unlike as possible to the want of both in the German Nibelungen. {120} At the same time the Scandinavians have a realism, as it is called, in their genius, which abundantly proves their relationship with the Germans; any one whom Mr. Dasent's delightful books have made acquainted with the prose tales of the Norsemen, will be struck with the stamp of a Teutonic nature in them; but the Norse poetry seems to have something which from Teutonic sources alone it could not have derived; which the Germans have not, and which the Celts have.

This something is STYLE, and the Celts certainly have it in a wonderful measure. Style is the most striking quality of their poetry. Celtic poetry seems to make up to itself for being unable to master the world and give an adequate interpretation of it, by throwing all its force into style, by bending language at any rate to its will, and expressing the ideas it has with unsurpassable intensity, elevation, and effect. It has all through it a sort of intoxication of style,—a Pindarism, to use a word formed from the name of the poet, on whom, above all other poets, the power of style seems to have exercised an inspiring and intoxicating effect; and not in its great poets only, in Taliesin, or Llywarch Hen, or Ossian, does the Celtic genius show this Pindarism, but in all its productions:-

The grave of March is this, and this the grave of Gwythyr; Here is the grave of Gwgawn Gleddyfreidd; But unknown is the grave of Arthur.

That comes from the Welsh Memorials of the Graves of the Warriors, and if we compare it with the familiar memorial inscriptions of an English churchyard (for we English have so much Germanism in us that our productions offer abundant examples of German want of style as well as of its opposite):-

Afflictions sore long time I bore, Physicians were in vain, Till God did please Death should me seize And ease me of my pain -

if, I say, we compare the Welsh memorial lines with the English, which in their Gemeinheit of style are truly Germanic, we shall get a clear sense of what that Celtic talent for style I have been speaking of is.

Or take this epitaph of an Irish Celt, Angus the Culdee, whose Felire, or festology, I have already mentioned; a festology in which, at the end of the eighth or beginning of the ninth century, he collected from 'the countless hosts of the illuminated books of Erin' (to use his own words) the festivals of the Irish saints, his poem having a stanza for every day in the year. The epitaph on Angus, who died at Cluain Eidhnech, in Queen's County, runs thus:-

Angus in the assembly of Heaven, Here are his tomb and his bed; It is from hence he went to death, In the Friday, to holy Heaven.

It was in Cluain Eidhnech he was rear'd; It was in Cluain Eidhnech he was buried; In Cluain Eidhnech, of many crosses, He first read his psalms.

That is by no eminent hand; and yet a Greek epitaph could not show a finer perception of what constitutes propriety and felicity of style in compositions of this nature. Take the well-known Welsh prophecy about the fate of the Britons:-

Their Lord they will praise, Their speech they will keep, Their land they will lose, Except wild Wales.

To however late an epoch that prophecy belongs, what a feeling for style, at any rate, it manifests! And the same thing may be said of the famous Welsh triads. We may put aside all the vexed questions as to their greater or less antiquity, and still what important witness they bear to the genius for literary style of the people who produced them!

Now we English undoubtedly exhibit very often the want of sense for style of our German kinsmen. The churchyard lines I just now quoted afford an instance of it: but the whole branch of our literature,— and a very popular branch it is, our hymnology,—to which those lines are to be referred, is one continued instance of it. Our German kinsmen and we are the great people for hymns. The Germans are very proud of their hymns, and we are very proud of ours; but it is hard to say which of the two, the German hymn-book or ours, has least poetical worth in itself, or does least to prove genuine poetical power in the people producing it. I have not a word to say against Sir Roundell Palmer's choice and arrangement of materials for his Book of Praise; I am content to put them on a level (and that is giving them the highest possible rank) with Mr. Palgrave's choice and arrangement of materials for his Golden Treasury; but yet no sound critic can doubt that, so far as poetry is concerned, while the Golden Treasury is a monument of a nation's strength, the Book of Praise is a monument of a nation's weakness. Only the German race, with its want of quick instinctive tact, of delicate, sure perception, could have invented the hymn as the Germans and we have it; and our non-German turn for style,—style, of which the very essence is a certain happy fineness and truth of poetical perception,—could not but desert us when our German nature carried us into a kind of composition which can please only when the perception is somewhat blunt. Scarcely any one of us ever judges our hymns fairly, because works of this kind have two sides,—their side for religion and their side for poetry. Everything which has helped a man in his religious life, everything which associates itself in his mind with the growth of that life, is beautiful and venerable to him; in this way, productions of little or no poetical value, like the German hymns and ours, may come to be regarded as very precious. Their worth in this sense, as means by which we have been edified, I do not for a moment hold cheap; but there is an edification proper to all our stages of development, the highest as well as the lowest, and it is for man to press on towards the highest stages of his development, with the certainty that for those stages, too, means of edification will not be found wanting. Now certainly it is a higher state of development when our fineness of perception is keen than when it is blunt. And if,—whereas the Semitic genius placed its highest spiritual life in the religious sentiment, and made that the basis of its poetry,—the Indo-European genius places its highest spiritual life in the imaginative reason, and makes that the basis of its poetry, we are none the better for wanting the perception to discern a natural law, which is, after all, like every natural law, irresistible; we are none the better for trying to make ourselves Semitic, when Nature has made us Indo-European, and to shift the basis of our poetry. We may mean well; all manner of good may happen to us on the road we go; but we are not on our real right road, the road we must in the end follow.

Previous Part     1  2  3     Next Part
Home - Random Browse