p-books.com
A Book of Operas - Their Histories, Their Plots, and Their Music
by Henry Edward Krehbiel
Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse

[Musical excerpt—"O Isis und Osiris schenket Der Weisheit Geist dem neuen Paar."]

To the impressiveness of this prayer the orchestra contributes as potent a factor as the stately melody or the solemn harmonies. All the bright-voiced instruments are excluded, and the music assigned to three groups of sombre color, composed, respectively, (1) of divided violas and violoncellos; (2) of three trombones, and (3) of two basset horns and two bassoons. The assent of the sacerdotal assembly is indicated by the three trumpet blasts which have been described in connection with the overture, and Tamino and Papageno are admitted to the Temple, instructed, and begin their probationary trials. True to the notion of the order, two priests warn the neophytes against the wiles of woman. Papageno has little inclination to seek wisdom, but enters upon the trials in the hope of winning a wife who shall be like himself in appearance. In the first trial, which is that of silence, the value of the priestly warning just received is at once made apparent. Tamino and Papageno have scarcely been left alone, when the three female attendants of the Queen of Night appear and attempt to terrify them with tales of the false nature of the priests, whose recruits, say they, are carried to hell, body and breeches (literally "mit Haut und Haar," i.e. "with skin and hair"). Papageno becomes terror-stricken and falls to the floor, when voices within proclaim that the sanctity of the temple has been profaned by woman's presence. The ladies flee.

The scene changes. Pamina is seen asleep in a bower of roses, silvered over by the light of the moon. Monostatos, deploring the fact that love should be denied him because of his color, though enjoyed by everything else in nature, attempts to steal a kiss. A peal of thunder, and the Queen of Night rises from the ground. She importunes Pamina to free herself and avenge her mother's wrongs by killing Sarastro. To this end she hands her a dagger and pours out the "hellish rage" which "boils" in her heart in a flood of scintillant staceati in the tonal regions where few soprano voices move:—

[Musical excerpt]

Monostatos has overheard all. He wrenches the dagger from Pamina, urges her again to accept his love, threatens her with death, and is about to put his threat into execution when Sarastro enters, dismisses the slave, and announces that his revenge upon the Queen of Night shall lie in promoting the happiness of the daughter by securing her union with Tamino.

The probationary trials of Tamino and Papageno are continued. The two are led into a hall and admonished to remain silent till they hear a trumpet-call. Papageno falls to chattering with an old woman, is terrified beyond measure by a thunder-clap, and recovers his composure only when the genii bring back the flute and bells and a table of food. Tamino, however, remains steadfast, though Pamina herself comes to him and pleads for a word of love. Papageno boasts of his own hardihood, but stops to eat, though the trumpet has called. A lion appears; Tamino plays his flute, and the beast returns to his cage. The youth is prepared for the final trial; he is to wander for a space through flood and flame, and Pamina is brought to say her tearful farewells. The courage and will of the neophyte remain unshaken, though the maiden gives way to despair and seeks to take her own life. The genii stay her hand, and assure her that Tamino shall be restored to her. Two men in armor guard the gates of a subterranean cavern. They sing of the rewards to be won by him who shall walk the path of danger; water, fire, air, and earth shall purify him; and if he withstand death's terrors, heaven shall receive him and he be enlightened and fitted to consecrate himself wholly to the mysteries of Isis:—

[Musical excerpt—"Der, welcher wandert diese Strasse voll Beschwerde"]

A marvellous piece of music is consorted with this oracular utterance. The words are set to an old German church melody—"Ach Gott, vom Himmel sieh darein"—around which the orchestral instruments weave a contrapuntal web of wondrous beauty. At the gates Pamina joins her lover and accompanies him on his journey, which is happily achieved with the help of the flute. Meanwhile Papageno is pardoned his loquacity, but told that he shall never feel the joy of the elect. He thinks he can make shift with a pretty wife instead. The old woman of the trial chamber appears and discloses herself as the charming, youthful Papageno, but only for an instant. He calls after her in vain, and is about to hang himself when the genii remind him of his magic bells. He rings and sings; his feathered mate comes to him. Monostatos aids the Queen of Night and her companions in an assault upon the sanctuary; but a storm confounds them, and Sarastro blesses the union of Tamino and Pamina, amidst joyful hymning by the elect.

An extraordinary hodgepodge, truly, yet, taken all in all, an effective stage piece. Goethe was so impressed with the ingenuity shown by Schikaneder in treating the device of contrast that he seriously contemplated writing a second part, the music of which was to be composed by Wranitzky, who set Gieseke's operatic version of "Oberon." German critics and managers have deplored its absurdities and contradictions, but have found no way to obviate them which can be said to be generally acceptable. The buffooneries cannot be separated from the sublimities without disrupting the piece, nor can its doggerel be turned into dignified verse. It were best, I fancy, that managers should treat the opera, and audiences receive it, as a sort of Christmas pantomime which Mozart has glorified by his music. The tendency of German critics has been to view it with too much seriousness. It is difficult to avoid this while one is under the magic spell of its music, but the only way to become reconciled to it on reflection is to take it as the story of its creation shows that its creators intended it to be taken; namely, as a piece designed to suit the tastes of the uncultivated and careless masses. This will explain the singular sacrifice of principle which Mozart made in permitting a mountebank like Schikaneder to pass judgment on his music while he was composing it, to exact that one duet should be composed over five times before he would accept it, and even to suggest melodies for some of the numbers. Jahn would have us believe that Mozart was so concerned at the failure of the first act to win applause at the first performance that he came behind the scenes pale as death to receive comfort and encouragement from Schikaneder; I prefer to believe another story, which is to the effect that Mozart almost died with laughing when he found that the public went into ecstasies over his opera. Certain it is that his pleasure in it was divided. Schikaneder had told him that he might occasionally consult the taste of connoisseurs, and he did so, finding profound satisfaction in the music written for Sarastro and the priests, and doubtless also in the fine ensembles; but the enthusiasm inspired by what he knew to be concessions to the vulgar only excited his hilarity. The beautiful in the score is amply explained by Mozart's genius and his marvellous command of the technique of composition. The dignity of the simple idea of a celebration of the mysteries of Isis would have been enough, without the composer's reverence for Freemasonry and its principles, to inspire him for a great achievement when it came to providing a setting for the scenes in which the priests figure. The rest of the music he seems to have written with little regard to coherency or unity of character. His sister-in-law had a voice of extraordinary range and elasticity; hence the two display airs; Papageno had to have music in keeping in his character, and Mozart doubtless wrote it with as little serious thought as he did the "Piece for an Organ in a Clock, in F minor, 4-4," and "Andante to a Waltz for a Little Organ," which can be found entered in his autograph catalogue for the last year of his life. In the overture, one of the finest of his instrumental compositions, he returned to a form that had not been in use since the time of Hasse and Graum; in the scene with the two men in armor he made use of a German chorale sung in octaves as a canto firmo, with counterpoint in the orchestra—a recondite idea which it is difficult to imagine him inventing for this opera. I fancy (not without evidence) that he made the number out of material found in his sketch-book. These things indicate that the depth which the critics with deep-diving and bottom-scraping proclivities affect to see in the work is rather the product of imagination than real.

Footnotes:

{1} These chords, played by all the wind instruments of the band, are the chords of the introduction raised to a higher power.



CHAPTER IV

"DON GIOVANNI"

In the preceding chapter it was remarked that Mozart's "Zauberflote" was the oldest German opera in the current American repertory. Accepting the lists of the last two decades as a criterion, "Don Giovanni" is the oldest Italian opera, save one. That one is "Le Nozze di Figaro," and it may, therefore, be said that Mozart's operas mark the beginning of the repertory as it exists at the present time in America. Twenty-five years ago it was possible to hear a few performances of Gluck's "Orfeo" in English and Italian, and its name has continued to figure occasionally ever since in the lists of works put forth by managers when inviting subscriptions for operatic seasons; but that fact can scarcely be said to have kept the opera in the repertory.

Our oldest Italian opera is less than 125 years old, and "Don Giovanni" only 122—an inconsiderable age for a first-class work of art compared with its companion pieces in literature, painting, and sculpture, yet a highly respectable one for an opera. Music has undergone a greater revolution within the last century than any other art in thrice the period, yet "Don Giovanni" is as much admired now as it was in the last decade of the eighteenth century, and, indeed, has less prejudice to contend with in the minds of musicians and critics than it had when it was in its infancy, and I confidently believe that to its score and that of "Le Nozze di Figaro" opera writers will soon be turning to learn the methods of dramatic characterization. Pure beauty lives in angelic wedlock with psychological expression in Mozart's dramatic music, and these factors will act as powerful loadstones in bringing composers who are now laboriously and vainly seeking devices for characterization in tricks and devices based on arbitrary formulas back to the gospel of truth and beauty. Wagner has had no successful imitator. His scheme of thematic identification and development, in its union of calculation, reflection, and musical inspiration, is beyond the capacities of those who have come after him. The bow of Ulysses is still unbent; but he will be a great musician indeed who shall use the resources of the new art with such large ease, freedom, power, and effectiveness as Mozart used those of the comparatively ingenuous art of his day. And yet the great opera composer who is to come in great likelihood will be a disciple of Gluck, Mozart, and the Wagner who wrote "Tristan und Isolde" and "Die Meistersinger" rather than one of the tribe of Debussy.

The great opera composers of the nineteenth century were of one mind touching the greatness of "Don Giovanni." Beethoven was horrified by its licentious libretto, but tradition says that he kept before him on his writing-table a transcript of the music for the trombones in the second finale of the opera. Shortly after Mme. Viardot-Garcia came into possession of the autograph score of the masterpiece, Rossini called upon her and asked for the privilege of looking at it, adding, "I want to bow the knee before this sacred relic." After poring over a few pages, he placed his hands on the book and said, solemnly: "He is the greatest, the master of them all; the only composer who had as much science as he had genius, and as much genius as he had science." On another occasion he said to a questioner: "Vous voulez connaitre celui de mes ouvrages que j'aime le mieux; eh bien, c'est 'Don Giovanni.'" Gounod celebrated the centenary of the opera by writing a commentary on it which he dedicated to young composers and artists called upon to take part in performances of the opera. In the preface of his book he characterizes it as "an unequalled and immortal masterpiece," the "apogee of the lyrical drama," a "wondrous example of truth, beauty of form, appropriateness of characterization, deep insight into the drama, purity of style, richness and restraint in instrumentation, charm and tenderness in the love passages, and power in pathos"—in one word, a "finished model of dramatic music." And then he added: "The score of 'Don Giovanni' has exercised the influence of a revelation upon the whole of my life; it has been and remains for me a kind of incarnation of dramatic and musical impeccability. I regard it as a work without blemish, of uninterrupted perfection, and this commentary is but the humble testimony of my Veneration and gratitude for the genius to whom I owe the purest and most permanent joys of my life as a musician." In his "Autobiographical Sketch" Wagner confesses that as a lad he cared only for "Die Zauberflote," and that "Don Giovanni" was distasteful to him on account of the Italian text, which seemed to him rubbish. But in "Oper und Drama" he says: "Is it possible to find anything more perfect than every piece in 'Don Juan'? . . . Oh, how doubly dear and above all honor is Mozart to me that it was not possible for him to invent music for 'Tito' like that of 'Don Giovanni,' for 'Cosi fan tutte' like that of 'Figaro'! How shamefully would it have desecrated music!" And again: "Where else has music won so infinitely rich an individuality, been able to characterize so surely, so definitely, and in such exuberant plenitude, as here?" {1}

Mozart composed "Don Giovanni" for the Italian Opera at Prague, which had been saved from ruin in the season 1786-1787 by the phenomenal success of "Le Nozze di Figaro." He chose the subject and commissioned Lorenzo da Ponte, then official poet to the imperial theatres of Austria, to write the book of words. In doing so, the latter made free use of a version of the same story made by an Italian theatrical poet named Bertati, and Dr. Chrysander (who in 1886 gave me a copy of this libretto, which Mozart's biographer, Otto Jahn, had not succeeded in finding, despite diligent search) has pointed out that Mozart also took as a model some of the music to which the composer Gazzaniga had set it. The title of the opera by Bertati and Gazzaniga was "Il Convitato di Pietra." It had been brought forward with great success in Venice and won wide vogue in Italy before Mozart hit upon it. It lived many years after Mozart brought out his opera, and, indeed, was performed in London twenty-three years before Mozart's opera got a hearing. It is doubtful, however, if the London representation did justice to the work. Da Ponte was poet to the opera there when "Il Convitato" was chosen for performance, and it fell to him to prepare the book to suit the taste of the English people. He tried to persuade the management to give Mozart's opera instead, and, failing in that, had the malicious satisfaction of helping to turn the work of Bertati and Gazzaniga into a sort of literary and musical pasticcio, inserting portions of his own paraphrase of Bertati's book in place of the original scenes and preparing occasion for the insertion of musical pieces by Sarti, Frederici, and Guglielmi.

Mozart wrote the music to "Don Giovanni" in the summer of 1787. Judging by the circumstance that there is no entry in his autograph catalogue between June 24 and August 10 in that year, it would seem that he had devoted the intervening seven weeks chiefly, if not wholly, to the work. When he went to Prague in September he carried the unfinished score with him, and worked on it there largely in the summer house of his friends, the Duscheks, who lived in the suburbs of the city. Under date of October 28 he entered the overture in his catalogue. As a matter of fact, it was not finished till the early morn of the next day, which was the day of the first production of the opera. Thereby hangs the familiar tale of how it was composed. On the evening of the day before the performance, pen had not been touched to the overture. Nevertheless, Mozart sat with a group of merry friends until a late hour of the night. Then he went to his hotel and prepared to work. On the table was a glass of punch, and his wife sat beside him—to keep him awake by telling him stories. In spite of all, sleep overcame him, and he was obliged to interrupt his work for several hours; yet at 7 o'clock in the morning the copyist was sent for and the overture was ready for him. The tardy work delayed the representation in the evening, and the orchestra had to play the overture at sight; but it was a capital band, and Mozart, who conducted, complimented it before starting into the introduction to the first air. The performance was completely successful, and floated buoyantly on a tide of enthusiasm which set in when Mozart entered the orchestra, and rose higher and higher as the music went on. On May 7, 1788, the opera was given in Vienna, where at first it made a fiasco, though Mozart had inserted new pieces and made other alterations to humor the singers and add to its attractiveness. London heard it first on April 12, 1817, at the King's Theatre, whose finances, which were almost in an exhausted state, it restored to a flourishing condition. In the company which Manuel Garcia brought to New York in 1825 were Carlo Angrisani, who was the Masetto of the first London representation, and Domenico Crivelli, son of the tenor Gaetano Crivelli, who had been the Don Ottavio. Garcia was a tenor with a voice sufficiently deep to enable him to sing the barytone part of Don Giovanni in Paris and at subsequent performances in London. It does not appear that he had contemplated a performance of the opera in New York, but here he met Da Ponte, who had been a resident of the city for twenty years and recently been appointed professor of Italian literature at Columbia College. Da Ponte, as may be imagined, lost no time in calling on Garcia and setting on foot a scheme for bringing forward "my 'Don Giovanni,'" as he always called it. Crivelli was a second-rate tenor, and could not be trusted with the part of Don Ottavio, and a Frenchman named Milon, whom I conclude to have been a violoncello player, afterward identified with the organization of the Philharmonic Society, was engaged for that part. A Mme. Barbieri was cast for the part of Donna Anna, Mme. Garcia for that of Donna Elvira, Manuel Garcia, Jr. (who died in 1906 at the age of 101 years) for that of Leporello, Angrisani for his old role of Masetto, and Maria Garcia, afterward the famous Malibran, for that of Zerlina. The first performance took place on May 23, 1826, in the Park Theatre, and the opera was given eleven times in the season. This success, coupled with the speedily acquired popularity of Garcia's gifted daughter, was probably the reason why an English version of the opera which dominated the New York stage for nearly a quarter of a century soon appeared at the Chatham Theatre. In this version the part of the dissolute Don was played by H. Wallack, uncle of the Lester Wallack so long a theatrical favorite in the American metropolis. As Malibran the Signorina Garcia took part in many of the English performances of the work, which kept the Italian off the local stage till 1850, when it was revived by Max Maretzek at the Astor Place Opera-house.

I have intimated that Bertati's opera-book was the prototype of Da Ponte's, but the story is centuries older than either. The Spanish tale of Don Juan Tenorio, who killed an enemy in a duel, insulted his memory by inviting his statue to dinner, and was sent to hell because of his refusal to repent him of his sins, was but a literary form of a legend of considerable antiquity. It seems likely that it was moulded into dramatic shape by monks in the Middle Ages; it certainly occupied industriously the minds of playwrights in the seventeenth and eighteenth centuries in Spain, Italy, Germany, and England. The most eminent men who treated it at various times were the Spaniard known as Tirza di Molina, the Frenchman Moliere, the Italian Goldoni, and the Englishman Thomas Shadwell, whose "Libertine Destroyed" was brought forward in 1676. Before Mozart, Le Tellier had used it for a French comic opera, Righini and Gazzaniga for Italian operas, and Gluck for a ballet.

But we are concerned now only with the play as Da Ponte and Mozart gave it to us. In the dramatic terminology of the eighteenth century "Don Giovanni" was a dramma giocoso; in the better sense of the phrase, a playful drama—a lyric comedy. Da Ponte conceived it as such, but Mozart gave it so tragical a turn by the awful solemnity with which he infused the scene of the libertine's punishment that already in his day it was felt that the last scene as written and composed to suit the conventional type of a comic opera was an intolerable anticlimax. Mozart sounds a deeply tragical note at the outset of his overture. The introduction is an Andante, which he drew from the scene of the opera in which the ghostly statue of the murdered Commandant appears to Don Giovanni while he is enjoying the pleasures of the table. Two groups of solemn chords command attention and "establish at once the majestic and formidable authority of divine justice, the avenger of crime." {2} They are followed by a series of solemn progressions in stern, sinister, unyielding, merciless, implacable harmonies. They are like the colossal strides of approaching Fate, and this awfulness is twice raised to a higher power, first by a searching, syncopated phrase in the violins which hovers loweringly over them, and next by a succession of afrighted minor scales ascending crescendo and descending piano, the change in dynamics beginning abruptly as the crest of each terrifying wave is reached. These wonderful scales begin thus:—

[Musical excerpt]

in the last scene of the opera. They were an afterthought of the composer's. They did not appear in the original score of the scene, as the autograph shows, but were written in after the music had once been completed. They are crowded into the staves in tiny notes which sometimes extend from one measure into the next. This circumstance and the other, that they are all fairly written out in the autograph of the overture, indicate that they were conceived either at one of the rehearsals or while Mozart was writing the overture. They could not have been suggested at the first performance, as Jahn seems to imply. {3} The introduction is only thirty measures long, and the Allegro which follows is made up of new material. I quote again from Gounod: "But suddenly, and with feverish audacity, the Allegro breaks out in the major key, an Allegro full of passion and delirium, deaf to the warnings of Heaven, regardless of remorse, enraptured of pleasure, madly inconstant and daring, rapid and impetuous as a torrent, flashing and swift as a sword, overleaping all obstacles, scaling balconies, and bewildering the alguazils." {4} From the tragic introduction through the impetuous main section we are led to a peaceful night scene in the garden before the house of Donna Anna. There Leporello, the servant of Don Giovanni, is awaiting in discontented mood for the return of his master, who has entered the house in quest of amatory adventure. Leporello is weary of the service in which he is engaged, and contrasts his state with that of the Don. (Air: "Notte e giorno faticar.") He will throw off the yoke and be a gentleman himself. He has just inflated himself with pride at the thought, when he hears footsteps, and the poltroon in his nature asserts itself. He hides behind the shrubbery. Don Giovanni hurries from the house, concealing his features with his cloak and impeded by Donna Anna, who clings to him, trying to get a look into his face and calling for help. Don Giovanni commands silence and threatens. The Commandant, Donna Anna's father, appears with drawn sword and challenges the intruder. Don Giovanni hesitates to draw against so old a man, but the Commandant will not parley. They fight. At first the attacks and defences are deliberate (the music depicts it all with wonderful vividness), but at the last it is thrust and parry, thrust and parry, swiftly, mercilessly. The Commandant is no match for his powerful young opponent, and falls, dying. A few broken ejaculations, and all is ended. The orchestra sings a slow descending chromatic phrase "as if exhausted by the blood which oozes from the wound," says Gounod. How simple the means of expression! But let the modern composer, with all his apparatus of new harmonies and his multitude of instruments, point out a scene to match it in the entire domain of the lyric drama! Don Giovanni and his lumpish servant, who, with all his coward instincts, cannot help trying his wit at the outcome of the adventure, though his master is in little mood for sportiveness, steal away as they see lights and hear a commotion in the palace. Donna Anna comes back to the garden, bringing her affianced lover, Don Ottavio, whom she had called to the help of her father. She finds the Commandant dead, and breaks into agonizing cries and tears. Only an accompanied recitative, but every ejaculation a cry of nature! Gounod is wrought up to an ecstasy by Mozart's declamation and harmonies. He suspends his analysis to make this comment:—

But that which one cannot too often remark nor too often endeavor to make understood, that which renders Mozart an absolutely unique genius, is the constant and indissoluble union of beauty of form with truth of expression. By this truth he is human, by this beauty he is divine. By truth he teaches us, he moves us; we recognize each other in him, and we proclaim thereby that he indeed knows human nature thoroughly, not only in its different passions, but also in the varieties of form and character that those passions may assume. By beauty the real is transfigured, although at the same time it is left entirely recognizable; he elevates it by the magic of a superior language and transports it to that region of serenity and light which constitutes Art, wherein Intelligence repeats with a tranquillity of vision what the heart has experienced in the trouble of passion. Now the union of truth with beauty is Art itself.

Don Ottavio attempts to console his love, but she is insane with grief and at first repulses him, then pours out her grief and calls upon him to avenge the death of her father. Together they register a vow and call on heaven for retribution.

It is morning. Don Giovanni and Leporello are in the highway near Seville. As usual, Leporello is dissatisfied with his service and accuses the Don with being a rascal. Threats of punishment bring back his servile manner, and Don Giovanni is about to acquaint him of a new conquest, when a lady, Donna Elvira, comes upon the scene. She utters woful complaints of unhappiness and resentment against one who had won her love, then deceived and deserted her. (Air: "Ah! chi mi dice mai.") Don Giovanni ("aflame already," as Leporello remarks) steps forward to console her. He salutes her with soft blandishment in his voice, but to his dismay discovers that she is a noble lady of Burgos and one of the "thousand and three" Spanish victims recorded in the list which Leporello mockingly reads to her after Don Giovanni, having turned her over to his servant, for an explanation of his conduct in leaving Burgos, has departed unperceived. Leporello is worthy of his master in some things. In danger he is the veriest coward, and his teeth chatter like castanets; but confronted by a mere woman in distress he becomes voluble and spares her nothing in a description of the number of his master's amours, their place, the quality and station of his victims, and his methods of beguilement. The curious and also the emulous may be pleased to learn that the number is 2065, geographically distributed as follows: Italy, 240; Germany, 231; France, 100; Turkey, 91; and Spain, 1003. Among them are ladies from the city and rustic damsels, countesses, baronesses, marchionesses, and princesses. If blond, he praises her dainty beauty; brunette, her constancy; pale, her sweetness. In cold weather his preferences go toward the buxom, in summer, svelte. Even old ladies serve to swell his list. Rich or poor, homely or beautiful, all's one to him so long as the being is inside a petticoat. "But why go on? Lady, you know his ways." The air, "Madamina," is a marvel of malicious humor and musical delineation. "E la grande maestoso"—the music rises and inflates itself most pompously; "la piccina"—it sinks in quick iteration lower and lower just as the Italians in describing small things lower their hands toward the ground. The final words, "Voi sapete, quel che fa," scarcely to be interpreted for polite readers, as given by bass singers who have preserved the Italian traditions (with a final "hm" through the nose), go to the extreme of allowable suggestiveness, if not a trifle beyond. The insult throws Elvira into a rage, and she resolves to forego her love and seek vengeance instead.

Don Giovanni comes upon a party of rustics who are celebrating in advance the wedding of Zerlina and Masetto. The damsel is a somewhat vain, forward, capricious, flirtatious miss, and cannot long withstand such blandishments as the handsome nobleman bestows upon her. Don Giovanni sends the merrymakers to his palace for entertainment, cajoles and threatens Masetto into leaving him alone with Zerlina, and begins his courtship of her. (Duet: "La ci darem la mano.") He has about succeeded in his conquest, when Elvira intervenes, warns the maiden, leads her away, and, returning, finds Donna Anna and Don Ottavio in conversation with Don Giovanni, whose help in the discovery of the Commandant's murderer they are soliciting. Elvira breaks out with denunciations, and Don Giovanni, in a whisper to his companions, proclaims her mad, and leads her off. Departing, he says a word of farewell, and from the tone of his voice Donna Anna recognizes her father's murderer. She tells her lover how the assassin stole into her room at night, attempted her dishonor, and slew her father. She demands his punishment at Don Ottavio's hands, and he, though doubting that a nobleman and a friend could be guilty of such crimes, yet resolves to find out the truth and deliver the guilty man to justice.

The Don commands a grand entertainment for Zerlina's wedding party, for, though temporarily foiled, he has not given up the chase. Masetto comes with pretty Zerlina holding on to the sleeve of his coat. The boor is jealous, and Zerlina knows well that he has cause. She protests, she cajoles; he is no match for her. She confesses to having been pleased at my lord's flattery, but he had not touched "even the tips of her fingers." If her fault deserves it, he may beat her if he wants to, but then let there be peace between them. The artful minx! Her wheedling is irresistible. Listen to it:—

[Musical excerpt—"Batti, batti, o bel Masetto"]

The most insinuating of melodies floating over an obbligato of the solo violoncello "like a love charm," as Gounod says. Then the celebration of her victory when she captures one of his hands and knows that he is yielding:—

[Musical excerpt—"Pace, pace o vita mia"]

A new melody, blither, happier, but always the violoncello murmuring in blissful harmony with the seductive voice and rejoicing in the cunning witcheries which lull Masetto's suspicions to sleep. Now all go into Don Giovanni's palace, from which the sounds of dance music and revelry are floating out. Donna Elvira, Donna Anna, and Don Ottavio, who come to confront him who has wronged them all, are specially bidden, as was the custom, because they appeared in masks. Within gayety is supreme. A royal host, this Don Giovanni! Not only are there refreshments for all, but he has humored both classes of guests in the arrangement of the programme of dances. Let there be a minuet, a country-dance, and an allemande, he had said to Leporello in that dizzying song of instruction which whirls past our senses like a mad wind: "Finch' han dal vino." No one so happy as Mozart when it came to providing the music for these dances. Would you connoisseurs in music like counterpoint? We shall give it you;—three dances shall proceed at once and together, despite their warring duple and triple rhythms:—

[Musical excerpts]

Louis Viardot, who wrote a little book describing the autograph of "Don Giovanni," says that Mozart wrote in the score where the three bands play thus simultaneously the word accordano as a direction to the stage musicians to imitate the action of tuning their instruments before falling in with their music. Of this fact the reprint of the libretto as used at Prague and Vienna contains no mention, but a foot-note gives other stage directions which indicate how desirous Mozart was that his ingenious and humorous conceit should not be overlooked. At the point where the minuet, which was the dance of people of quality, is played, he remarked, "Don Ottavio dances the minuet with Donna Anna"; at the contra-dance in 2-4 time, "Don Giovanni begins to dance a contra-dance with Zerlina"; at the entrance of the waltz, "Leporello dances a 'Teitsch' with Masetto." The proper execution of Mozart's elaborate scheme puts the resources of an opera-house to a pretty severe test, but there is ample reward in the result. Pity that, as a rule, so little intelligence is shown by the ballet master in arranging the dances! There is a special significance in Mozart's direction that the cavalier humor the peasant girl by stepping a country-dance with her, which is all lost when he attempts to lead her into the aristocratic minuet, as is usually done.

At the height of the festivities, Don Giovanni succeeds in leading Zerlina into an inner room, from which comes a piercing shriek a moment later. Anticipating trouble, Leporello hastens to his master to warn him. Don Ottavio and his friends storm the door of the anteroom, out of which now comes Don Giovanni dragging Leporello and uttering threats of punishment against him. The trick does not succeed. Don Ottavio removes his mask and draws his sword; Donna Anna and Donna Elvira confront the villain. The musicians, servants, and rustics run away in affright. For a moment Don Giovanni loses presence of mind, but, his wits and courage returning, he beats down the sword of Don Ottavio, and, with Leporello, makes good his escape.

The incidents of the second act move with less rapidity, and, until the fateful denouement is reached, on a lower plane of interest than those of the first, which have been narrated. Don Giovanni turns his attentions to the handsome waiting-maid of Donna Elvira. To get the mistress out of the way he persuades Leporello to exchange cloaks and hats with him and station himself before her balcony window, while he utters words of tenderness and feigned repentance. The lady listens and descends to the garden, where Leporello receives her with effusive protestations; but Don Giovanni rudely disturbs them, and they run away. Then the libertine, in the habit of his valet, serenades his new charmer. The song, "Deh vieni alla finestra," is of melting tenderness and gallantry; words and music float graciously on the evening air in company with a delightfully piquant tune picked out on a mandolin. The maid is drawn to the window, and Don Giovanni is in full expectation of another triumph, when Masetto confronts him with a rabble of peasants, all armed. They are in search of the miscreant who had attempted to outrage Zerlina. Don Giovanni is protected by his disguise. He feigns willingness to help in the hunt, and rids himself of Masetto's companions by sending them on a fool's errand to distant parts of the garden. Then he cunningly possesses himself of Masetto's weapons and belabors him stoutly with his own cudgel. He makes off, and Zerlina, hearing Masetto's cries, hurries in to heal his hurts with pretty endearments. (Air: "Vedrai carino.") Most unaccountably, as it will seem to those who seek for consistency and reason in all parts of the play, all of its actors except Don Giovanni find themselves together in a courtyard (or room, according to the notions of the stage manager). Leporello is trying to escape from Elvira, who still thinks him Don Giovanni, and is first confronted by Masetto and Zerlina and then by Ottavio and Anna. He is still in his master's hat and cloak, and is taken vigorously to task, but discloses his identity when it becomes necessary in order to escape a beating. Convinced at last that Don Giovanni is the murderer of the Commandant, Don Ottavio commends his love to the care of her friends and goes to denounce the libertine to the officers of the law.

The last scene is reached. Don Giovanni, seated at his table, eats, drinks, indulges in badinage with his servant, and listens to the music of his private band. The musicians play melodies from popular operas of the period in which Mozart wrote—not Spanish melodies of the unfixed time in which the veritable Don Juan may have lived:—

[Musical excerpts—From Martin's "Una cosa rara." From "Fra i due litiganti" by Sarti. From "Nozze di Figaro."]

Mozart feared anachronisms as little as Shakespeare. His Don Giovanni was contemporary with himself and familiar with the repertory of the Vienna Opera. The autograph discloses that the ingenious conceit was wholly Mozart's. It was he who wrote the words with which Leporello greets the melodies from "Una cosa rara," "I due Litiganti," and "Le Nozze di Figaro," and when Leporello hailed the tune "Non piu andrai" from the last opera with words "Questo poi la conosco pur troppo" ("This we know but too well"), he doubtless scored a point with his first audience in Prague which the German translator of the opera never dreamed of. Even the German critics of to-day seem dense in their unwillingness to credit Mozart with a purely amiable purpose in quoting the operas of his rivals, Martin and Sarti. The latter showed himself ungrateful for kindnesses received at Mozart's hands by publicly denouncing an harmonic progression in one of the famous six quartets dedicated to Haydn as a barbarism, but there was no ill-will in the use of the air from "I due Litiganti" as supper music for the delectation of the Don. Mozart liked the melody, and had written variations on it for the pianoforte.

The supper is interrupted by Donna Elvira, who comes to plead on her knees with Don Giovanni to change his mode of life. He mocks at her solicitude and invites her to sit with him at table. She leaves the room in despair, but sends back a piercing shriek from the corridor. Leporello is sent out to report on the cause of the cry, and returns trembling as with an ague and mumbling that he has seen a ghost—a ghost of stone, whose footsteps, "Ta, ta, ta," sounded like a mighty hammer on the floor. Don Giovanni himself goes to learn the cause of the disturbance, and Leporello hides under the table. The intrepid Don opens the door. There is a clap of thunder, and there enters the ghost of the Commandant in the form of his statue as seen in the churchyard. The music which has been described in connection with the overture accompanies the conversation of the spectre and his amazed host. Don Giovanni's repeated offer of hospitality is rejected, but in turn he is asked if he will return the visit. He will. "Your hand as a pledge," says the spectre. All unabashed, the doomed man places his hand in that of the statue, which closes upon it like a vise. Then an awful fear shakes the body of Don Giovanni, and a cry of horror is forced out of his lips. "Repent, while there is yet time," admonishes the visitor again and again, and still again. Don Giovanni remains unshaken in his wicked fortitude. At length he wrests his hand out of the stony grasp and at the moment hears his doom from the stony lips, "Ah! the time for you is past!" Darkness enwraps him; the earth trembles; supernatural voices proclaim his punishment in chorus; a pit opens before him, from which demons emerge and drag him down to hell.

Here the opera ends for us; but originally, after the catastrophe the persons of the play, all but the reprobate whom divine justice has visited, returned to the scene to hear a description of the awful happenings he had witnessed from the buffoon who had hidden under the table, to dispose their plans for the future (for Ottavio and Anna, marriage in a year; for Masetto and Zerlina, a wedding instanter; for Elvira, a nunnery), and platitudinously to moralize that, the perfidious wretch having been carried to the realm of Pluto and Proserpine, naught remained to do save to sing the old song, "Thus do the wicked find their end, dying as they had lived."

Footnotes:

{1} See my preface to "Don Giovanni" in the Schirmer Collection of Operas.

{2} Gounod.

{3} "The Life of Mozart," by Otto Jahn, Vol. III, p. 169.

{4} "Mozart's Don Giovanni," by Charles Gounod, p. 3.



CHAPTER V

"FIDELIO"

It was the scalawag Schikaneder who had put together the singular dramatic phantasmagoria known as Mozart's "Magic Flute," and acted the part of the buffoon in it, who, having donned the garb of respectability, commissioned Beethoven to compose the only opera which that supreme master gave to the world. The opera is "Fidelio," and it occupies a unique place in operatic history not only because it is the only work of its kind by the greatest tone-poet that ever lived, but also because of its subject. The lyric drama has dealt with the universal passion ever since the art-form was invented, but "Fidelio" is the only living opera which occurs to me now, except Gluck's "Orfeo" and "Alceste," which hymns the pure love of married lovers. The bond between the story of Alcestis, who goes down to death to save the life of Admetus, and that of Leonore, who ventures her life to save Florestan, is closer than that of the Orphic myth, for though the alloy only serves to heighten the sheen of Eurydice's virtue, there is yet a grossness in the story of Aristaeus's unlicensed passion which led to her death, that strongly differentiates it from the modern tale of wifely love and devotion. Beethoven was no ascetic, but he was as sincere and severe a moralist in life as he was in art. In that most melancholy of human documents, written at Heiligenstadt in October, 1802, commonly known as his will, he says to his brothers: "Recommend to your children virtue; it alone can bring happiness, not money. I speak from experience. It was virtue which bore me up in time of trouble; to her, next to my art, I owe thanks for my not having laid violent hands on myself."

That Mozart had been able to compose music to such libretti as those of "Don Giovanni" and "Cosi fan tutte" filed him with pained wonder. Moreover, he had serious views of the dignity of music and of the uses to which it might be put in the drama, and more advanced notions than he has generally been credited with as to how music and the drama ought to be consorted. Like all composers, he longed to write an opera, and it is not at all unlikely that, like Mendelssohn after him, he was deterred by the general tendency of the opera books of his day. Certain it is that though he received a commission for an opera early in the year 1803, it was not until an opera on the story which is also that of "Fidelio" had been brought out at Dresden that he made a definitive choice of a subject. The production which may have infuenced him was that of Ferdinando Paer's" Leonora, ossia l'Amore conjugale," which was brought forward at Dresden, where its composer was conductor of the opera, on October 3, 1804. This opera was the immediate predecessor of Beethoven's, but it also had a predecessor in a French opera, "Leonore, ou l'Amour conjugal," of which the music was composed by Pierre Gaveaux, a musician of small but graceful gifts, who had been a tenor singer before he became a composer. This opera had its first performance on February 19, 1798, and may also have been known to Beethoven, or have been brought to his notice while he was casting about for a subject. At any rate, though it was known as early as June, 1803, that Beethoven intended to compose an opera for the Theater an der Wien, and had taken lodgings with his brother Caspar in the theatre building more than two months before, it was not until the winter of 1804 that the libretto of "Fidelio" was placed in his hands. It was a German version of the French book by Bouilly, which had been made by Joseph Sonnleithner, an intimate friend of Schubert, founder of the Gesellschaft der Musikfreunde, who had recently been appointed secretary of the Austrian court theatres as successor of Kotzebue. Beethoven had gone to live in the theatre building for the purpose of working on the opera for Schikaneder, but early in 1804 the Theater an der Wien passed out of his hands into those of Baron von Braun. The intervening summer had been passed by the composer at Baden and Unter Dobling in work upon the "Eroica" symphony. The check upon the operatic project was but temporary. Baron von Braun took Schikaneder into his service and renewed the contract with Beethoven. This accomplished, the composer resumed his lodgings in the theatre and began energetically to work upon the opera. Let two facts be instanced here to show how energetically and how painstakingly he labored. When he went into the country in the early summer, as was his custom, he carried with him 346 pages of sketches for the opera, sixteen staves on a page; and among these sketches were sixteen openings of Florestan's great air, which may be said to mark the beginning of the dramatic action in the opera.

For the rest of the history of the opera I shall draw upon the preface to "Fidelio," which I wrote some years ago for the vocal score in the Schirmer collection. The score was finished, including the orchestration, in the summer of 1805, and on Beethoven's return to Vienna, rehearsals were begun. It was the beginning of a series of trials which made the opera a child of sorrow to the composer. The style of the music was new to the singers, and they pronounced it unsingable. They begged him to make changes, but Beethoven was adamant. The rehearsals became a grievous labor to all concerned. The production was set down for November 20, but when the momentous day came, it found Vienna occupied by the French troops, Bonaparte at Schonbrunn and the capital deserted by the Emperor, the nobility, and most of the wealthy patrons of art. The performance was a failure. Besides the French occupation, two things were recognized as militating against the opera's success:—the music was not to the taste of the people, and the work was too long. Repetitions followed on November 21 and 22, but the first verdict was upheld.

Beethoven's distress over the failure was scarcely greater than that of his friends, though he was, perhaps, less willing than they to recognize the causes that lay in the work itself. A meeting was promptly held in the house of Prince Lichnowsky and the opera taken in hand for revision. Number by number it was played on the pianoforte, sung, discussed. Beethoven opposed vehemently nearly every suggestion made by his well-meaning friends to remedy the defects of the book and score, but yielded at last and consented to the sacrifice of some of the music and a remodelling of the book for the sake of condensation, this part of the task being intrusted to Stephan von Breuning, who undertook to reduce the original three acts to two. {1} When once Beethoven had been brought to give his consent to the proposed changes, he accepted the result with the greatest good humor; it should be noted, however, that when the opera was put upon the stage again, on March 29, 1806, he was so dilatory with his musical corrections that there was time for only one rehearsal with orchestra. In the curtailed form "Fidelio" (as the opera was called, though Beethoven had fought strenuously from the beginning for the retention of the original title, "Leonore") made a distinctly better impression than it had four months before, and this grew deeper with the subsequent repetitions; but Beethoven quarrelled with Baron von Braun, and the opera was withdrawn. An attempt was made to secure a production in Berlin, but it failed, and the fate of "Fidelio" seemed to be sealed. It was left to slumber for more than seven years; then, in the spring of 1814, it was taken up again. Naturally, another revision was the first thing thought of, but this time the work was intrusted to a more practised writer than Beethoven's childhood friend. Georg Friedrich Treitschke was manager and librettist for Baron von Braun, and he became Beethoven's collaborator. The revision of the book was completed by March, 1814, and Beethoven wrote to Treitschke: "I have read your revision of the opera with great satisfaction. It has decided me to rebuild the desolate ruins of an ancient fortress." Treitschke rewrote much of the libretto, and Beethoven made considerable changes in the music, restoring some of the pages that had been elided at the first overhauling. In its new form "Fidelio" was produced at the Theater am Karnthnerthor on May 23, 1814. It was a successful reawakening. On July 18 the opera had a performance for Beethoven's benefit; Moscheles made a pianoforte score under the direction of the composer, who dedicated it to his august pupil, the Archduke Rudolph, and it was published in August by Artaria.

The history of "Fidelio," interesting as it is, need not be pursued here further than to chronicle its first performances in the English and American metropoles. London heard it first from Chelard's German company at the King's Theatre on May 18, 1832. It was first given in English at Covent Garden on June 12, 1835, with Malibran as Leonore, and in Italian at Her Majesty's on May 20, 1851, when the dialogue was sung in recitative written by Balfe. There has scarcely ever been a German opera company in New York whose repertory did not include "Fidelio," but the only performances for many years after it came were in English. A company of singers brought from England by Miss Inverarity to the Park Theatre produced it first on September 19, 1839. The parts were distributed as follows: Leonore, Mrs. Martyn (Miss Inverarity); Marcellina, Miss Poole; Florestan, Mr. Manvers; Pizarro, Mr. Giubilei; and Rocco, Mr. Martyn. The opera was performed every night for a fortnight. Such a thing would be impossible now, but lest some one be tempted to rail against the decadent taste of to-day, let it quickly be recorded that somewhere in the opera—I hope not in the dungeon scene—Mme. Giubilei danced a pas de deux with Paul Taglioni.

Beethoven composed four overtures for "Fidelio," but a description of them will best follow comment on the drama and its music. Some two years before the incident which marks the beginning of the action, Don Pizarro, governor of a state prison in Spain, not far from Seville, has secretly seized Florestan, a political opponent, whose fearless honesty threatened to frustrate his wicked designs, and immured him in a subterranean cell in the prison. His presence there is known only to Pizarro and the jailer Rocco, who, however, knows neither the name nor the rank of the man whom, under strict command, he keeps in fetters and chained to a stone in the dimly lighted dungeon, which he alone is permitted to visit. Florestan's wife, Leonore, suspecting the truth, has disguised herself in man's attire and, under the name of Fidelio, secured employment in the prison. To win the confidence of Rocco, she has displayed so much zeal and industry in his interests that the old man, whose one weakness is a too great love of money, gives the supposed youth a full measure of admiration and affection. Fidelio's beauty and gentleness have worked havoc with the heart of Marcellina, the jailer's pretty daughter, who is disposed to cast off Jaquino, the turnkey, upon whose suit she had smiled till her love for Fidelio came between. Rocco looks with auspicious eye upon the prospect of having so industrious and thrifty a son-in-law as Fidelio promises to be to comfort his old age. The action now begins in the courtyard of the prison, where, before the jailer's lodge, Marcellina is performing her household duties—ironing the linen, to be specific. Jaquino, who has been watching for an opportunity to speak to her alone (no doubt alarmed at the new posture which his love affair is assuming), resolves to ask her to marry him. The duet, quite in the Mozartian vein, breathes simplicity throughout; plain people, with plain manners, these, who express simple thoughts in simple language. Jaquino begins eagerly:—

[Musical excerpt—"Jetzt, Schatzchen, jetzt sind wir allein, wir konnon vertraulich nun plaudern."]

But Marcellina affects to be annoyed and urges him to come to the point at once. Quite delicious is the manner in which Beethoven delineates Jaquino's timid hesitation:—

[Musical excerpt—"Ich—ich habe"]

Jaquino's wooing is interrupted by a knocking at the door (realistically reproduced in the music)

[Musical excerpt]

and when he goes to open the wicket, Marcellina expresses no sympathy for his sufferings, but ecstatically proclaims her love for Fidelio as the reason why she must needs say nay. And this she does, not amiably or sympathetically, but pettishly and with an impatient reiteration of "No, no, no, no!" in which the bassoon drolly supports her. A second knocking at the door, then a third, and finally she is relieved of her tormentor by Rocco, who calls him out into the garden. Left alone, Marcellina sings her longing for Fidelio and pictures the domestic bliss which shall follow her union with him. Rocco and Jaquino enter, and close after them Leonore, wearied by the weight of some chains which she had carried to the smith for repairs. She renders an account for purchases of supplies, and her thrift rejoices the heart of Rocco, who praises her zeal in his behalf and promises her a reward. Her reply, that she does not do her duty merely for the sake of wage, he interprets as an allusion to love for his daughter. The four now give expression to their thoughts and emotions. Marcellina indulges her day-dream of love; Leonore reflects upon the dangerous position in which her disguise has placed her; Jaquino observes with trepidation the disposition of Rocco to bring about a marriage between his daughter and Fidelio. Varied and contrasting emotions, these, yet Beethoven has cast their expression in the mould of a canon built on the following melody, which is sung in turn by each of the four personages:—

[Musical excerpt]

From a strictly musical point of view the fundamental mood of the four personages has thus the same expression, and this Beethoven justifies by making the original utterance profoundly contemplative, not only by the beautiful subject of the canon, but by the exalted instrumental introduction—one of those uplifting, spiritualized slow movements which are typical of the composer. This feeling he enhances by his orchestration—violas and violoncellos divided, and basses—in a way copying the solemn color with more simple means which Mozart uses in his invocation of the Egyptian deities in "The Magic Flute." Having thus established this fundamental mood, he gives liberty of individual utterance in the counterpoint melodies with which each personage embroiders the original theme when sung by the others. Neither Rocco nor Marcellina seems to think it necessary to consult Leonore in the matter, taking her acquiescence for granted. Between themselves they arrange that the wedding shall take place when next Pizarro makes his monthly visit to Seville to give an account of his stewardship, and the jailer admonishes the youthful pair to put money in their purses in a song of little distinction, but containing some delineative music in the orchestra suggesting the rolling and jingling of coins. Having been made seemingly to agree to the way of the maid and her father, Leonore seeks now to turn it to the advantage of her mission. She asks and obtains the jailer's permission to visit with him the cells in which political prisoners are kept—all but one, in which is confined one who is either a great criminal or a man with powerful enemies ("much the same thing," comments Rocco). Of him even the jailer knows nothing, having resolutely declined to hear his story. However, his sufferings cannot last much longer, for by Pizarro's orders his rations are being reduced daily; he has been all but deprived of light, and even the straw which had served as a couch has been taken from him. And how long has he been imprisoned? Over two years. "Two years! "Leonore almost loses control of her feelings. Now she urges that she must help the jailer wait upon him. "I have strength and courage." The old man is won over. He will ask the governor for permission to take Fidelio with him to the secret cells, for he is growing old, and death will soon claim him. The dramatic nerve has been touched with the first allusion to the mysterious the matter, taking her acquiescence for granted. Between themselves they arrange that the wedding shall take place when next Pizarro makes his monthly visit to Seville to give an account of his stewardship, and the jailer admonishes the youthful pair to put money in their purses in a song of little distinction, but containing some delineative music in the orchestra suggesting the rolling and jingling of coins. Having been made seemingly to agree to the way of the maid and her father, Leonore seeks now to turn it to the advantage of her mission. She asks and obtains the jailer's permission to visit with him the cells in which political prisoners are kept—all but one, in which is confined one who is either a great criminal or a man with powerful enemies ("much the same thing," comments Rocco). Of him even the jailer knows nothing, having resolutely declined to hear his story. However, his sufferings cannot last much longer, for by Pizarro's orders his rations are being reduced daily; he has been all but deprived of light, and even the straw which had served as a couch has been taken from him. And how long has he been imprisoned? Over two years. "Two years!" Leonore almost loses control of her feelings. Now she urges that she must help the jailer wait upon him. "I have strength and courage." The old man is won over. He will ask the governor for permission to take Fidelio with him to the secret cells, for he is growing old, and death will soon claim him. The dramatic nerve has been touched with the first allusion to the mysterious prisoner who is being slowly tortured to death, and it is thrilling to note how Beethoven's genius (so often said to be purely epical) responds. In the trio which follows, the dialogue which has been outlined first intones a motif which speaks merely of complacency:—

[Musical excerpt—"Gut, Sohnchen, gut hab' immer"]

No sooner does it reach the lips of Leonore, however, than it becomes the utterance of proud resolve:—

[Musical excerpt—"Ich habe Muth!"]

and out of it grows a hymn of heroic daring. Marcellina's utterances are all concerned with herself, with an admixture of solicitude for her father, whose lugubrious reflections on his own impending dissolution are gloomily echoed in the music:—

[Musical excerpt—"Ich bin ja bald des Grabes Beute"]

A march accompanies the entrance of Pizarro. {2} Pizarro receives his despatches from Rocco, and from one of the letters learns that the Minister of Justice, having been informed that several victims of arbitrary power are confined in the prisons of which he is governor, is about to set out upon a tour of inspection. Such a visit might disclose the wrong done to Florestan, who is the Minister's friend and believed by him to be dead, and Pizarro resolves to shield himself against the consequences of such a discovery by compassing his death. He publishes his resolution in a furious air, "Ha! welch' ein Augenblick!" in which he gloats over the culmination of his revenge upon his ancient enemy. It is a terrible outpouring of bloodthirsty rage, and I have yet to hear the singer who can cope with its awful accents. Here, surely, Beethoven asks more of the human voice than it is capable of giving. Quick action is necessary. The officer of the guard is ordered to post a trumpeter in the watch-tower, with instructions to give a signal the moment a carriage with outriders is seen approaching from Seville. Rocco is summoned, and Pizarro, praising his courage and fidelity to duty, gives him a purse as earnest of riches which are to follow obedience. The old man is ready enough until he learns that what is expected of him is

[Musical excerpt—"Morden!"]

whereupon he revolts, nor is he moved by Pizarro's argument that the deed is demanded by the welfare of the state. Foiled in his plan of hiring an assassin, Pizarro announces that he will deal the blow himself, and commands that a disused cistern be opened to receive the corpse of his victim. The duet which is concerned with these transactions is full of striking effects. The orchestra accompanies Rocco's description of the victim as "one who scarcely lives, but seems to float like a shadow" with chords which spread a cold, cadaverous sheen over the words, while the declamation of "A blow!—and he is dumb," makes illustrative pantomime unnecessary. Leonore has overheard all, and rushes forward on the departure of the men to express her horror at the wicked plot, and proclaim her trust in the guidance and help of love as well as her courageous resolve to follow its impulses and achieve the rescue of the doomed man. The scene and air in which she does this ("Abscheulicher! wo eilst du hin?") is now a favorite concert-piece of all dramatic singers; but when it was written its difficulties seemed appalling to Fraulein Milder (afterward the famous Frau Milder-Hauptmann), who was the original Leonore. A few years before Haydn had said to her, "My dear child, you have a voice as big as a house," and a few years later she made some of her finest successes with the part; but in the rehearsals she quarrelled violently with Beethoven because of the unsingableness of passages in the Adagio, of which, no doubt, this was one:—

[Musical excerpt—"sie wird's erreichen"]

and when called upon, in 1814, to re-create the part which had been written expressly for her, she refused until Beethoven had consented to modify it. Everything is marvellous in the scena—the mild glow of orchestral color delineating the bow of promise in the recitative, the heart-searching, transfigurating, prayerful loveliness of the slow melody, the obbligato horn parts, the sweep of the final Allegro, all stand apart in operatic literature.

At Leonore's request, and presuming upon the request which Pizarro had made of him, Rocco permits the prisoners whose cells are above ground to enjoy the light and air of the garden, defending his action later, when taken to task by Pizarro, on the plea that he was obeying established custom in allowing the prisoners a bit of liberty on the name-day of the king. In an undertone he begs his master to save his anger for the man who is doomed to die. Meanwhile Leonore convinces herself that her husband is not among the prisoners who are enjoying the brief respite, and is overjoyed to learn that she is to accompany Rocco that very day to the mysterious subterranean dungeon. With the return of the prisoners to their cells, the first act ends.

An instrumental introduction ushers in the second act. It is a musical delineation of Florestan's surroundings, sufferings, and mental anguish. The darkness is rent by shrieks of pain; harsh, hollow, and threatening sound the throbs of the kettle-drums. The parting of the curtain discloses the prisoner chained to his rocky couch. He declaims against the gloom, the silence, the deathly void surrounding him, but comforts himself with the thought that his sufferings are but the undeserved punishment inflicted by an enemy for righteous duty done. The melody of the slow part of his air, which begins thus,

[Musical excerpt—"In des Lebens Fruhlingstaten ist das Gluck von mir gefloh'n."]

will find mention again when the overtures come under discussion. His sufferings have overheated his fancy, and, borne upon cool and roseate breezes, he sees a vision of his wife, Leonore, come to comfort and rescue him. His exaltation reaches a frenzy which leaves him sunk in exhaustion on his couch. Rocco and Leonore come to dig his grave. Melodramatic music accompanies their preparation, and their conversation while at work forms a duet. Sustained trombone tones spread a portentous atmosphere, and a contra-bassoon adds weight and solemnity to the motif which describes the labor of digging:—

[Musical excerpt]

They have stopped to rest and refresh themselves, when Florestan becomes conscious and addresses Rocco. Leonore recognizes his voice as that of her husband, and when he pleads for a drink of water, she gives him, with Rocco's permission, the wine left in her pitcher, then a bit of bread. A world of pathos informs his song of gratitude. Pizarro comes to commit the murder, but first he commands that the boy be sent away, and confesses his purpose to make way with both Fidelio and Rocco when once the deed is done. He cannot resist the temptation to disclose his identity to Florestan, who, though released from the stone, is still fettered. The latter confronts death calmly, but as Pizarro is about to plunge the dagger into his breast, Leonore (who had concealed herself in the darkness) throws herself as a protecting shield before him. Pizarro, taken aback for a moment, now attempts to thrust Leonore aside, but is again made to pause by her cry, "First kill his wife!" Consternation and amazement seize all and speak out of their ejaculations. Determined to kill both husband and wife, Pizarro rushes forward again, only to see a pistol thrust into his face, hear a shriek, "Another word, and you are dead!" and immediately after the trumpet signal which, by his own command, announces the coming of the Minister of Justice:—

[Musical excerpt]

Pizarro is escorted out of the dungeon by Rocco and attendants with torches, and the reunited lovers are left to themselves and their frenetic rejoicings. Surrounded by his guard, the populace attracted by his coming, and the prisoners into whose condition he had come to inquire, Don Fernando metes out punishment to the wicked Pizarro, welcomes his old friend back to liberty and honor, and bids Leonore remove his fetters as the only person worthy of such a task. The populace hymn wifely love and fidelity.

Mention has been made of the fact that Beethoven wrote four overtures for his opera. Three of these are known as Overtures "Leonore No. 1," "Leonore No. 2," and "Leonore No. 3"—"Leonore" being the title by which the opera was known at the unfortunate first performance. The composer was never contented with the change to "Fidelio" which was made, because of the identity of the story with the "Leonore" operas, of Gaveaux and Paer. Much confusion has existed in the books (and still exists, for that matter) touching the order in which the four overtures were composed. The early biographers were mistaken on that point, and the blunder was perpetuated by the numbering when the scores were published. The true "Leonore No. 1," is the overture known in the concert-room, where it is occasionally heard, as "Leonore No. 2." This was the original overture to the opera, and was performed at the three representations in 1805. The overture called "Leonore No. 3" was the result of the revision undertaken by Beethoven and his friends after the failure. In May, 1807, the German opera at Prague was established and "Fidelio" selected as one of the works to be given. Evidently Beethoven was dissatisfied both with the original overture and its revision, for he wrote a new one, in which he retained the theme from Florestan's air, but none of the other themes used in Nos. 2 and 3. The performances at Prague did not take place, and nobody knows what became of the autograph score of the overture. When Beethoven's effects were sold at auction after his death, Tobias Haslinger bought a parcel of dances and other things in manuscript. Among them were a score and parts of an overture in C, not in Beethoven's handwriting, but containing corrections made by him. It bore no date, and on a violin part Beethoven had written first "Overtura, Violino Imo." Later he had added words in red crayon to make it read, "Overtura in C, charakteristische Overture, Violino Imo." On February 7, 1828, the composition was played at a concert in Vienna, but notwithstanding the reminiscence of Florestan's air, it does not seem to have been associated with the opera, either by Haslinger or the critics. Before 1832, when Haslinger published the overture as Op. 138, however, it had been identified, and, not unnaturally, the conclusion was jumped at that it was the original overture. That known as "Leonore No. 2" having been withdrawn for revision by Beethoven himself, was not heard of till 1840, when it was performed at a Gewandhaus concert in Leipsic. For the revival of the opera in 1814 Beethoven composed the overture in E major, now called the "Fidelio" overture, and generally played as an introduction to the opera, the much greater "Leonore No. 3" being played either between the acts, or, as by Mahler in New York and Vienna, between the two scenes of the second act, where it may be said it distinctly has the effect of an anticlimax. The thematic material of the "Leonore" overtures Nos. 2 and 3 being practically the same, careless listeners may easily confound one with the other. Nevertheless, the differences between the two works are many and great, and a deep insight into the workings of Beethoven's mind would be vouchsafed students if they were brought into juxtaposition in the concert-room. The reason commonly given for the revision of No. 2 (the real No. 1) is that at the performance it was found that some of the passages for wind instruments troubled the players; but among the changes made by Beethoven, all of which tend to heighten the intensity of the overture which presents the drama in nuce may be mentioned the elision of a recurrence to material drawn from his principal theme between the two trumpet-calls, and the abridgment of the development or free fantasia portion. Finally, it may be stated that though the "Fidelio" overture was written for the revival of 1814, it was not heard at the first performance in that year. It was not ready, and the overture to "The Ruins of Athens" was played in its stead.

Footnotes:

{1} As the opera is performed nowadays it is in three acts, but this division is the work of stage managers or directors who treat each of the three scenes as an act. At the Metropolitan Opera House, in New York, Mr. Mahler introduced a division of the first scene into two for what can be said to be merely picturesque effect, since the division is not demanded by the dramatic situation.

{2} In Mr. Mahler's arrangement this march becomes entr'acte music to permit of a change of scene from the interior of the jailer's lodge to the courtyard of the prison prescribed in the book.



CHAPTER VI

"FAUST"

MM. Michel Carre and Jules Barbier, who made the book for Gounod's opera "Faust," went for their subject to Goethe's dramatic poem. Out of that great work, which had occupied the mind of the German poet for an ordinary lifetime, the French librettists extracted the romance which sufficed them—the story of Gretchen's love for the rejuvenated philosopher, her seduction and death. This romance is wholly the creation of Goethe; it has no place in any of the old legends which are at the bottom of the history of Dr. Faust, or Faustus. Those legends deal with the doings of a magician who has sold his soul to the devil for the accomplishment of some end on which his ambition is set. There are many such legends in mediaeval literature, and their fundamental thought is older than Christianity. In a sense, the idea is a product of ignorance and superstition combined. In all ages men whose learning and achievements were beyond the comprehension of simple folk were thought to have derived their powers from the practice of necromancy. The list is a long one, and includes some of the great names of antiquity. The imagination of the Middle Ages made bondsmen of the infernal powers out of such men as Zoroaster, Democritus, Empedocles, Apollonius, Virgil, Albertus Magnus, Merlin, and Paracelsus. In the sixth century Theophilus of Syracuse was said to have sold himself to the devil and to have been saved from damnation only by the miraculous intervention of the Virgin Mary, who visited hell and bore away the damnable compact. So far as his bond was concerned, Theophilus was said to have had eight successors among the Popes of Rome.

Architects of cathedrals and engineers of bridges were wont, if we believe popular tales, to barter their souls in order to realize their great conceptions. How do such notions get into the minds of the people? I attempted not an answer but an explanation in a preface to Gounod's opera published by Schirmer some years ago, which is serving me a good turn now. For the incomprehensible the Supernatural is the only accounting. These things are products of man's myth-making capacity and desire. With the advancement of knowledge this capacity and desire become atrophied, but spring into life again in the presence of a popular stimulant. The superstitious peasantry of Bavaria beheld a man in league with the devil in the engineer who ran the first locomotive engine through that country, More recently, I am told, the same people conceived the notion that the Prussian needle-gun, which had wrought destruction among their soldiery a the war of 1866, was an infernal machine for which Bismarck had given the immortal part of himself.

When printing was invented, it was looked upon in a double sense as a black art, and it was long and widely believed that Johann Fust, or Faust, of Mayence, the partner of Gutenberg, was the original Dr. Johann Faustus (the prototype of Goethe's Faust), who practised magic toward the end of the fifteenth and at the beginning of the sixteenth century, made a compact with Mephistopheles, performed many miraculous feats, and died horribly at the last. But Fust, or Faust, was a rich and reputable merchant of Mayence who provided capital to promote the art of Gutenberg and Schoffer, and Mr. H. Sutherland Edwards, who gossips pleasantly and at great length about the Faust legends in Volume I of his book, "The Lyrical Drama," indulges a rather wild fancy when he considers it probable that he was the father of the real mediaeval in carnation of the ancient superstition. The real Faust had been a poor lad, but money inherited from a rich uncle enabled him to attend lectures at the University of Cracow, where he seems to have devoted himself with particular assiduity to the study of magic, which had at that period a respectable place in the curriculum. Having obtained his doctorial hat, he travelled through Europe practising necromancy and acquiring a thoroughly bad reputation. To the fact that this man actually lived, and lived such a life as has been described, we have the testimony of a physician, Philip Begardi; a theologian, Johann Gast, and no less a witness than Philip Melanchthon, the reformer. Martin Luther refers to Faust in his "Table Talk" as a man lost beyond all hope of redemption; Melanchthon, who says that he talked with him, adds: "This sorcerer Faust, an abominable beast, a common sewer of many devils (turpissima bestia et cloaca multorum diabolorum), boasted that he had enabled the imperial armies to win their victories in Italy."

The literary history of Faust is much too long to be even outlined here; a few points must suffice us. In a book published in Frankfort in 1587 by a German writer named Spiess, the legend received its first printed form. An English ballad on the subject appeared within a year. In 1590 there came a translation of the entire story, which was the source from which Marlowe drew his "Tragical History of the Life and Death of Dr. Faustus," brought forward on the stage in 1593 and printed in 1604. New versions of the legend followed each other rapidly, and Faust became a favorite character with playwrights, romancers, and poets. Toward the end of the eighteenth century, when Goethe conceived the idea of utilizing the subject for publishing his comprehensive philosophy of human life, it seems to have held possession of a large portion of literary Germany. All together, it was in the mind of the great poet from his adolescence till his death; but while he was working on his original plan, literary versions of the legend were published by twenty-eight German authors, including Lessing, whose manuscript, unhappily, was lost. Goethe had known the legend from childhood, when he had seen puppet-plays based on it—these plays being the vulgar progeny of Marlowe's powerful tragedy, which is still an ornament of English literature. Music was a part of these puppet-plays. In the first one that fell into my hands I find the influence of opera manifest in recitatives and airs put into the mouth of Mephistopheles, and comic songs sung by Kasperle, the Punch of the German marionette fraternity.

The love tale which furnished forth the entire opera book of MM. Carre and Barbier is, as I have said, wholly the invention of Goethe. There is the shadowy form of a maiden in some of the versions of the legend, but not a hint of the romantic sentiment so powerfully and pathetically set forth by the poet. Nor did the passion either for good or evil play a part in the agreement between Faust and the devil. That agreement covered five points only: Faust pledged himself to deny God, hate the human race, despise the clergy, never set foot in a church, and never get married. So far from being a love episode in the story, when Faustus, in the old book by Spiess, once expressed a wish to abrogate the last condition, Mephistopheles refused him permission on the ground that marriage is something pleasing to God, and for that reason in contravention of the contract. "Hast thou," quoth Mephistopheles, "sworn thyself an enemy to God and to all creatures? To this I answer thee, thou canst not marry; thou canst not serve two masters, God and thy prince. For wedlock is a chief institution ordained of God, and that thou hast promised to defy as we do all, and that thou hast not only done, but, moreover, thou hast confirmed it with thy blood. Persuade thyself that what thou hast done in contempt of wedlock, it is all to thine own delight. Therefore, Faustus, look well about thee and bethink thyself better, and I wish thee to change thy mind, for if thou keep not what thou hast promised in thy writing, we will tear thee in pieces, like the dust under thy feet. Therefore, sweet Faustus, think with what unquiet life, anger, strife, and debate thou shalt live in when thou takest a wife. Therefore, change thy mind." Faustus abandons his purpose for the time being, but within two hours summons his spirit again and demands his consent to marriage; whereupon up there comes a whirlwind, which fills the house with fire and smoke and hurls Faustus about until he is unable to stir hand or foot. Also there appears an ugly devil, so dreadful and monstrous to behold that Faustus dares not look upon him. This devil is in a mood for jesting. "How likest thou thy wedding?" he asks of Faustus, who promises not to mention marriage more, and is well content when Mephistopheles engages to bring him any woman, dead or alive, whom he may desire to possess. It is in obedience to this promise that Helen of Troy is brought back from the world of shades to be Faustus's paramour. By her he has a son, whom he calls Justus Faustus, but in the end, when Faustus loses his life, mother and child vanish. Goethe uses the scene of the amour between Faust and the ancient beauty in the second part of his poem as does Boito in his "Mefistofele," charging it with the beautiful symbolism which was in the German poet's mind. In the Polish tale of Pan Twardowsky, built on the lines of the old legend, there is a more amusing fling at marriage. In return for the help which he is to receive, the Polish wizard has the privilege of demanding three duties of the devil. After enjoying to the full the benefits conferred by two, he commands the devil to marry Mme. Twardowska. This is more than the devil had bargained for, or is willing to perform. He refuses; the contract is broken, and Twardowsky is saved. The story may have inspired Thackeray's amusing tale in "The Paris Sketch-book," entitled "The Painter's Bargain."

For the facts in the story of the composition and production of Gounod's opera, we have the authority of the composer in his autobiography. In 1856 he made the acquaintance of Jules Barbier and Michel Carre, and asked them to collaborate with him in an opera. They assenting, he proposed Goethe's "Faust" as a subject, and it met with their approval. Together they went to see M. Carvalho, who was then director of the Theatre Lyrique. He, too, liked the idea of the opera, and the librettists went to work. The composer had written nearly half of the score, when M. Carvaiho brought the disconcerting intelligence that a grand melodrama treating the subject was in preparation at the Theatre de la Porte Saint-Martin. Carvalho said that it would be impossible to get the opera ready before the appearance of the melodrama, and unwise to enter into competition with a theatre the luxury of whose stage mounting would have attracted all Paris before the opera could be produced. Carvalho therefore advised a change of subject, which was such a blow to Gounod that he was incapable of applying himself to work for a week. Finally, Carvalho came to the rescue with a request for a lyric comedy based on one of Moliere's plays. Gounod chose "Le Medecin malgre lui," and the opera had its production at the Theatre Lyrique on the anniversary of Moliere's birth, January 15, 1858. The melodrama at the Porte Saint-Martin turned out to be a failure in spite of its beautiful pictures, and Carvalho recurred to the opera, which had been laid aside, and Gounod had it ready by July. He read it to the director in the greenroom of the theatre in that month, and Mme. Carvalho, wife of the director, who was present, was so deeply impressed with the role of Marguerite that M. Carvalho asked the composer's permission to assign it to her. "This was agreed upon," says Gounod, "and the future proved the choice to be a veritable inspiration."

Rehearsals began in September, 1858, and soon developed difficulties. Gounod had set his heart upon a handsome young tenor named Guardi for the titular role, but he was found to be unequal to its demands. This caused such embarrassment that, it is said, Gounod, who had a pretty voice and was rather fond of showing it, seriously pondered the feasibility of singing it himself. He does not tell us this in his autobiography, but neither does he tell us that he had chosen Mme. Ugalde for the part of Marguerite, and that he yielded to M. Carvalho in giving it to the director's wife because Mme. Ugalde had quarrelled with him (as prima donnas will), about Masse's opera, "La Fee Carabosse," which preceded "Faust" at the Lyrique. The difficulty about the tenor role was overcome by the enlistment of M. Barbot, an artist who had been a companion of Carvalho's when he sang small parts at the Opera Comique. He was now far past his prime, and a pensioned teacher at the Conservatoire, but Gounod bears witness that he "showed himself a great musician in the part of Faust." Of Belanque, who created the part of Mephistopheles, Gounod says that "he was an intelligent comedian whose play, physique, and voice lent themselves wonderfully to this fantastic and Satanic personage." As for Mme. Carvalho, it was the opinion of the composer that, though her masterly qualities of execution and style had already placed her in the front rank of contemporary singers, no role, till Marguerite fell to her lot, had afforded her opportunity to show in such measure "the superior phases of her talent, so sure, so refined, so steady, so tranquil—its lyric and pathetic qualities."

It was a distinguished audience that listened to the first performance of "Faust" on March 19, 1859. Auber, Berlioz, Reyer, Jules Janin, Perrin, Emile Ollivier, and many other men who had made their mark in literature, art, or politics sat in the boxes, and full as many more of equal distinction in the stalls. Among these latter were Delacroix, Vernet, Eugene Giraud, Pasdeloup, Scudo, Heugel, and Jules Levy. The criticism of the journals which followed was, as usual, a blending of censure and praise. Berlioz was favorably inclined toward the work, and, with real discrimination, put his finger on the monologue at the close of the third act ("Il m'aime! Quel trouble en mon coeur") as the best thing in the score. Scudo gave expression to what was long the burden of the critical song in Germany; namely, the failure of the authors to grasp the large conception of Goethe's poem; but, with true Gallic inconsistency, he set down the soldiers' chorus as a masterpiece. The garden scene, with its sublimated mood, its ecstasy of feeling, does not seem to have moved him; he thought the third act monotonous and too long. There was no demand for the score on the part of the French publishers, but at length Choudens was persuaded to adventure 10,000 francs, one-half of an inheritance, in it. He was at that time an editeur on a small scale, as well as a postal official, and the venture put him on the road to fortune. For the English rights Gounod is said to have received only forty pounds sterling, and this only after the energetic championship of Chorley, who made the English translation. The opera was given thirty-seven times at the Theatre Lyrique. Ten years after its first performance it was revised to fit the schemes of the Grand Opera, and brought forward under the new auspices on March 3, 1869. Mlle. Christine Nilsson was the new Marguerite. No opera has since equalled the popularity of "Faust" in Paris. Twenty-eight years after its first performance, Gounod was privileged to join his friends in a celebration of its 500th representation. That was in 1887. Eight years after, the 1000 mark was reached, and the 1250th Parisian representation took place in 1902.

Two years before "Faust" reached London, it was given in Germany, where it still enjoys great popularity, though it is called "Margarethe," in deference to the manes of Goethe. Within a few weeks in 1863 the opera had possession of two rival establishments in London. At Her Majesty's Theatre it was given for the first time on June 11, and at the Royal Italian Opera on July 2. On January 23, 1864, it was brought forward in Mr. Chorley's English version at Her Majesty's. The first American representation took place at the Academy of Music, New York, on November 25, 1863, the parts being distributed as follows: Margherita, Miss Clara Louise Kellogg; Siebel, Miss Henrietta Sulzer; Martha, Miss Fanny Stockton; Faust, Francesco Mazzoleni; Mephistopheles, Hanibal Biachi; Valentine, G. Yppolito; Wagner, D. Coletti. It was sung in Italian, won immediate popularity, and made money for Max Maretzek, who was at once the manager and the conductor of the company. Forty years before an English version of Goethe's tragedy (the first part, of course) had been produced at the Bowery Theatre, with the younger Wallack as Faust and Charles Hill as Mephistopheles.

The opera begins, like Goethe's dramatic poem, after the prologue, with the scene in Faust's study. The aged philosopher has grown weary of fruitless inquiry into the mystery of nature and its Creator, and longs for death. He has just passed a night in study, and as the morning breaks he salutes it as his last on earth and pledges it in a cup of poison. As he is about to put the cup to his lips, the song of a company of maidens floats in at the window. It tells of the joy of living and loving and the beauty of nature and its inspirations. Faust's hand trembles, strangely, unaccountably; again he lifts the cup, but only to pause again to listen to a song sung by a company of reapers repairing to the fields, chanting their gratitude to God for the loveliness surrounding them, and invoking His blessing. The sounds madden the despairing philosopher. What would prayer avail him? Would it bring back youth and love and faith? No. Accursed, therefore, be all things good—earth's pleasures, riches, allurements of every sort; the dreams of love; the wild joy of combat; happiness itself; science, religion, prayers, belief; above all, a curse upon the patience with which he had so long endured! He summons Satan to his aid. Mephistopheles answers the call, in the garb of a cavalier. His tone and bearing irritate Faust, who bids him begone. The fiend would know his will, his desires. Gold, glory, power?—all shall be his for the asking. But these things are not the heart's desire of Faust. He craves youthfulness, with its desires and delights, its passions and puissance. Mephistopheles promises all, and, when he hesitates, inflames his ardor with a vision of the lovely Marguerite seated at her spinning-wheel. Eagerly Faust signs the compact—the devil will serve Faust here, but below the relations shall be reversed. Faust drinks a pledge to the vision, which fades away. In a twinkling the life-weary sage is transformed into a young man, full of eager and impatient strength.

Mephistopheles loses no time in launching Faust upon his career of adventures. First, he leads him to a fair in a mediaeval town. Students are there who sing the pleasures of drinking; soldiers, too, bent on conquest—of maidens or fortresses, all's one to them; old burghers, who find delight in creature comforts; maids and matrons, flirtatious and envious. All join in the merriest of musical hubbubs. Valentin, a soldier who is about to go to the wars, commends his sister Marguerite to the care of Siebel, a gentle youth who loves her. Wagner, a student, begins a song, but is interrupted by Mephistopheles, who has entered the circle of merry-makers with Faust, and who now volunteers to sing a better song than the one just begun. He sings of the Calf of Gold ("Le veau d'or est toujours debout"), and the crowd delightedly shouts the refrain. The singer accepts a cup of wine, but, finding it not at all to his taste, he causes vintages to the taste of every one to flow from the cask which serves as a tavern sign. He offers the company a toast, "To Marguerite!" and when Valentin attempts to resent the insult to his sister with his sword, it breaks in his hand as he tries to penetrate a magic circle which Mephistopheles draws around himself. The men now suspect the true character of their singular visitor, and turn the cruciform hilts of their swords against him, to his intense discomfort. With the return of the women the merrymaking is resumed. All join in a dance, tripping it gayly to one waltz sung by the spectators and another which rises simultaneously from the instruments. Marguerite crosses the market-place on her way home from church. Faust offers her his arm, but she declines his escort—not quite so rudely as Goethe's Gretchen does in the corresponding situation. Faust becomes more than ever enamoured of the maiden, whom he had seen in the vision conjured up in the philosopher's study.

Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse